出口合同中英文对照

合集下载

贸易出口合同中英文版_合同范本

贸易出口合同中英文版_合同范本

贸易出口合同中英文版贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。

以下是橙子为大家精心准备的:贸易出口合同中英文版3篇,欢迎参考阅读!贸易出口合同中英文版一合同编号:_________________ Contract No:_______________签订日期:_________________ Date:______________________签订地点:_________________ Signed at :_______________电话:____________________ Tel: ______________________传真:____________________ Fax:_______________________电报:____________________ Cable:____________________电传:____________________ Telex:____________________电话:____________________ Tel:______________________传真:____________________ Fax:_______________________电报:_____________________ Cable:____________________电传:_____________________ Telex: ____________________经买双方确认根据下列条款订立本合同:The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :1/ 181. 货号Art No. 名称及规格Descriptions 单位Unit 数量Quantity 单价Unit Price 金额Amount合计:_______________ Totally:____________总值(大写):_______ Total value:(in words) 允许溢短___% ____% more or less in quantity and value allowed.2.成交价格术语:□ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □Terms:________________3.包装:______________ Packing: ______________4.装运唛头:__________ Shipping Marks: _______5.运输起讫:由______经______到________ Shipment________from_________to ________6.转运:□ 允许□ 不允许; 分批装运:□ 允许□ 不允许Tran shipment:□ allowed □ not allowed Partial shipments:□allowed □ not allowed7.装运期:___________ Shipment date: _______8.保险:由____按发票金额110%投保____险,另加保____险至____为止。

2024年国际贸易出口合同中英文版版

2024年国际贸易出口合同中英文版版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年国际贸易出口合同中英文版版本合同目录一览第一条定义与术语解释1.1 合同双方1.2 合同产品1.3 合同价格1.4 交付与交货1.5 支付条件1.6 违约责任1.7 争议解决1.8 法律适用1.9 合同的有效性1.10 其他术语第二条产品规格与数量2.1 产品规格2.2 产品数量2.3 产品质量标准2.4 产品检验和验收第三条价格与支付方式3.1 合同价格3.2 支付条件3.3 支付时间3.4 支付方式3.5 利息计算第四条交付与运输4.1 交付时间4.2 交货地点4.3 运输方式4.4 运输保险4.5 风险转移第五条质量保证5.1 产品质量5.2 产品合格证明5.3 质量保证期限5.4 售后服务第六条违约责任6.1 卖方违约6.2 买方违约6.3 违约赔偿第七条争议解决7.1 协商解决7.2 调解7.3 仲裁7.4 法律诉讼第八条法律适用8.1 合同适用的法律8.2 法院管辖权第九条合同的有效性9.1 合同生效条件9.2 合同期限9.3 合同终止第十条保密条款10.1 保密义务10.2 保密信息的范围10.3 保密期限10.4 泄露后果第十一条不可抗力11.1 不可抗力事件11.2 不可抗力后果11.3 不可抗力通知11.4 不可抗力解决第十二条合同修改与补充12.1 合同修改12.2 合同补充12.3 书面形式第十三条合同解除13.1 合同解除条件13.2 解除合同的通知13.3 解除合同的后果第十四条双方承诺14.1 遵守法律法规14.2 诚实守信14.3 合作精神14.4 社会责任第一部分:合同如下:第一条定义与术语解释1.1 合同双方本合同双方分别为:1.2 合同产品1.3 合同价格(3)价格包括但不限于产品成本、运费、保险费、关税等。

1.4 交付与交货(3)卖方应保证产品在交货时符合合同约定的质量标准。

货物出口合同中英版(精选3篇)

货物出口合同中英版(精选3篇)

货物出口合同(中英版)(第一篇)此文档协议是通用版本,可以直接使用,符号*表示空白。

特殊提示:1.合同中的中方应具备相应的经营权,对外方的资信状况有肯定的了解;2.合同条款的增减应明确,有专人负责交易的全过程及处理相关事宜;3.交易过程中收发的信件、传真或电子邮件等文件应妥当保存或认真斟酌,由于其有可能构成对合同的补充或修改;4.仔细对待影响合同正常履行的大事,准时实行合理措施并主见权利,不轻易承诺对合同的修改或担当赔偿责任。

慎重行使合同的撤销权、担心抗辩权,并准时通知对方。

编号(No.):*****签约地(Signedat):****日期(Date):*****卖方(Seller):**********地址(Address):**********电话(Tel):*****传真(Fax):***电子邮箱(E-mail):*********买方(Buyer):**********地址(Address):**********电话(Tel):*******传真(Fax):*电子邮箱(E-mail):*********买卖双方经协商同意按下列条款成交:******TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsacc ordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:1.货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):2.数量(Quantity):3.单价及价格条款(UnitPriceandTermsofDelivery):(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS1990)办理。

)Theterms"FOB""CFR"or"CIF"shallbesubjecttothe"InternationalRulesfortheInt erpretationofTradeTerms"(INCOTERMS1990)providedbyInternationalChamberofC ommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)4.总价(TotalAmount):5.允许溢短装(MoreorLess):*%。

对外贸易合同范本中英文对照5篇

对外贸易合同范本中英文对照5篇

对外贸易合同范本中英文对照5篇第1篇示例:International Trade Contract对外贸易合同Party A: The Exporter (hereinafter referred to as “Party A”)甲方:出口商(以下简称“甲方”)This Contract is made on (date), in (place), between Party A and Party B, for the sale and purchase of the goods as described below.本合同由甲方和乙方于(日期)、(地点)签署,针对以下所述商品的销售和购买事宜。

Article 1 - Description of Goods第一条- 商品描述甲方同意出售,乙方同意购买以下商品:商品名称:(描述)2. Quantity: (Number of units)数量:(单位数量)3. Unit Price: (Price per unit)单价:(每单位价格)总价:(总金额)第二条- 交货条件商品应当通过(交货方式)送达至乙方指定的地址,在约定日期完成交货。

甲方应承担所有运输费用和风险,直至商品交付给乙方为止。

乙方有权在交付时对商品进行检验,并应立即通知甲方任何缺陷或不符合要求之处。

如商品被发现有缺陷或不符合要求,甲方应免费为乙方更换商品。

Article 4 - Payment Terms乙方应在收到商品后(数字)天内以(货币)支付给甲方总额为(总价)的金额。

任何逾期支付应按照每月(利率)的利率计算利息。

第五条- 不可抗力在不可抗力的情况下,任何一方均不应对未能履行本合同承担责任,包括但不限于天灾、战争、恐怖主义和自然灾害。

第六条- 争议解决任何由本合同引起的争议应通过甲乙双方友好协商解决。

如果双方无法达成一致,争议应根据(仲裁机构)规定,由仲裁在(地点)解决。

本合同构成甲方和乙方之间的全部协议,并取代所有先前的协议、了解和磋商。

出口商品买卖合同(中英文对照)5篇

出口商品买卖合同(中英文对照)5篇

出口商品买卖合同(中英文对照)5篇篇1出口商品买卖合同Buyer and Seller of Export Commodity Contract(日期和编号尚未填写)在此明确一致商定以下交易事项。

此合同是在中华人民共和国的现行法律法规基础上签订执行的,除非双方在专用条款中另做了具体约定外,它均应采用此一般合同条款的约定。

本合同的任何修改或变更,只有在双方书面同意的情况下才有效。

本合同采用中英文对照形式,具有同等法律效力。

合同总金额(大写):____________________(货币种类和金额尚未填写)。

此金额是整个交易合同的总价值。

在合同中具体条款如下:I. 合同双方基本信息Buyer’s Information(买方信息)and Seller’s Information (卖方信息)(包括名称、地址、联系方式等)II. 交易商品描述Description of Goods (商品名称、规格型号、数量、单价等)III. 交易条款和条件Terms and Conditions of Contract (包括交货期限、交货地点、运输方式、付款方式等)IV. 价格条款Price Terms (包括商品单价、货币类型、计价方式等)此合同经甲乙双方同意后签署生效并具有法律效力。

双方应严格遵守合同条款并履行应尽义务和责任确保双方合作顺利执行以达到合作共赢之目的和良好成果的出现从而为双方在合作期间的商务交流和市场合作创造有利条件打下坚实的基础并以实际情况和良好沟通完善落实完成全部工作内容以提高交易质量以促使本次商务交易的顺利执行圆满结束并通过严密的合同条款实现良好的合作成果以体现本次商务合作的真正价值所在并以此合同之严谨性和合理性共同保证本次商务合作的圆满成功及其贸易过程安全、合规的操作和维护整体操作效果提供支持和保证并形成有利的有效的重要的基础资料形成商务合作的重要文件资料之一。

(注:以上内容为格式性提示语旨在强调合同的重要性和严谨性实际合同内容应根据具体情况进行调整和完善。

出口商品买卖合同(中英文对照)8篇

出口商品买卖合同(中英文对照)8篇

出口商品买卖合同(中英文对照)8篇篇1出口商品买卖合同Contract for the Sale of Export Commodities甲方(卖方):___________ 乙方(买方):___________Seller (Party A): ___________ Buyer (Party B): ___________鉴于甲、乙双方为商品买卖,本着互利互惠、长期共同发展的原则,经友好协商,达成如下合同条款,以明确双方的权利和义务。

现签订此合同,以资共同遵守。

WHEREAS Party A and Party B enter into this Contract through friendly consultation on the principles of mutual benefit and long-term common development, based on the fact that Party A agrees to sell the following commodity to Party B and Party B agrees to purchase it from Party A. NOW THEREFORE, they agree as follows:一、商品名称、数量及规格:甲方按照乙方提供的规格尺寸制作出口商品。

乙方向甲方购买如下商品:____________________。

本合同总金额为____(大写:____)。

具体规格及数量见附件清单。

Article 1: Name, Quantity and Specifications of the Goods Party A shall manufacture the export commodities according to the specifications provided by Party B. Party B purchases the following commodities from Party A: ______________. The total contract value is ____ (in words: ____). See the attached list for specific specifications and quantities.二、原产地和制造商:该货物为_____(产地)制造的全新货物。

出口商品买卖合同(中英文对照)8篇

出口商品买卖合同(中英文对照)8篇

出口商品买卖合同(中英文对照)8篇篇1出口商品买卖合同EXPORTATION CONTRACT OF COMMODITY合同编号:__________Contract No.:__________买方:________________ (以下简称甲方)Buyer: ________________ (hereinafter referred to as Party A)地址:__________________________Address: _________________________卖方:________________ (以下简称乙方)Seller: ________________ (hereinafter referred to as Party B) 地址:__________________________Address: _________________________鉴于甲方为购买出口商品与乙方签订本合同,双方本着平等互利、诚信合作的原则,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,经友好协商,达成如下协议:一、商品名称及规格型号、数量、单价、总价等详见附件一《商品清单》。

乙方应按照合同要求和“标准”提供全新的商品。

Article 1: The name of commodity, specifications and model, quantity, unit price and total price, etc. shall be as stated in Appendix 1: List of Commodities. Party B shall provide brand new commodity in accordance with the requirements of this Contract and the standard.二、包装要求及标准:乙方应按照甲方提出的包装要求及标准进行包装,确保商品在运输过程中不受损伤。

出口合同中英文范本

出口合同中英文范本

出口合同中英文范本出口合同。

Export Contract。

合同编号,[编号]Contract No: [Number]甲方(出口方),[甲方名称]Party A (Exporter): [Name of Party A]乙方(进口方),[乙方名称]Party B (Importer): [Name of Party B]根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方经协商一致,就甲方向乙方出口以下商品,达成如下合同:In accordance with the Contract Law of the People's Republic of China and relevant laws and regulations, Party A and Party B, after consultation, have reached the following contract for the export of the following goods by Party A to Party B:一、商品名称及规格:1. Name and specifications of the goods:2. 数量:Quantity:3. 价格:Price:4. 交货地点:Place of delivery:5. 交货时间:Delivery time:6. 付款方式:Payment method:7. 质量标准:Quality standards:8. 包装要求:Packaging requirements:二、交货:Delivery:1. 甲方应按照本合同约定的时间和地点,将商品交付给乙方。

Party A shall deliver the goods to Party B at the time and place agreed upon in this contract.2. 商品应符合合同约定的质量标准,并按照合同约定的包装要求进行包装。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

出口合同买方:________________________ 卖方:________________________ 签订日期:___ 年____ 月___ 日第 1 页共10 页买方:The Buyers日期:Date :传真:FAX电传号:Telex numberThe Sellers日期:Date :传真:FAX电传号:Telex number :兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同This CONTRACT is made by and between the Buyers and the SellersBuyers agree to buy and the Sellers agree to sell the un derme nti oned goods on the terms and con diti ons stated below :(1 ) 货物名称、规格、包装及唛头:Nameof Commodity , Specifications ;whereby the,PackingTerms and Shipp ing Marks:(2) 数量:Qua ntity:(3) 单价:Unit Price:(4) 总值:Total Amou nt:(5) 装运期限:Time of Shippme nt:(6) 装运口岸:Port of Loadi ng :(7) 目的口岸:Port of Dest in ation :(8) 付款条件:买方在收到卖方关于预计装船日期及准备装船的数量的通知后,应于装运前20 天,通过上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证。

该信用证凭即期汇票及本合同第(9) 条规定的单据在开证行付款。

Terms of Payment : Upon receipt from the Sellers of the advice as to the timeand quantify expected ready for shipment ,the Buyers shall open , 20days before shipment ,with the Bank of China ,Shanghai ,an irrevocable Letter of Credit in favour of the Sellers payable by the opening bank aga inst sight draft accompa nied by the docume nts as stipulated in Clause (9) of this Con tract.(9) 单据:各项单据均须使用与本合同相一致的文字,以便买方审核查对Documents :To facilitate the Buyers to cheek up in aall documents should be madeversion identical to that used in this contract.A.填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装船的清洁提单。

(如本合同为FOB 介格条件时,提单应注明“运费到付”或“运费按租船合同办理” 字样;如本合同为CFR 价格条件时,提单应注明“运费已付”字样。

)Complete set of Clean On Board Shipped Bill of Lading made out to order ,blank endorsed ,notifying the China National Foreign Trade TransportationCorporation ZHONGWAIYUN at the port of destination. (if the prise in thisContract is Based on FOB ,marked “ freight to collect ” or “ freight as per charter party ” ; if the price in this Contract is Based on CFR ,marked “ freight prepaid ” .) B .发票:注明合同号、唛头、载货船名及信用证号,如果分批装运,须注明分批号。

Invoice :indicating contract number ,shipping marks ,name of carrying vessel ,number of the Letter of Credit and shipment number in case of partial shipments. C ?装箱单及或重量单:注明合同号及唛头,并逐件列明毛重、净重。

Packing List and/or Weight Memo :indicating contract number ,shipping marks ,gross and net weights of each package.D. 制造工厂的品质及数量、重量证明书。

Certificates of Quality and Quantity/Weight of the contracted goods issued by the manfactures.品质证明书内应列入根据合同规定的标准进行化学成分、机械性能及其他各种试验结果。

Quality Certificate to show actual results of tests to be made ,on chemical compositions ,mechanical properties and all other tests called for by the Standard stipulated heron.E. 按本合同第( 11) 条规定的装运通知电报抄本。

Copy of telegram advising shipment according to Clause (11) of this Contract.F. 按本合同第(10) 条规定的航行证明书。

(如本合同为CFR 价格条件时,需要此项证明书,如本合同为FOB 介格条件时,贝怀需此项证明书。

)Vessel ' s itinerary certificate as per Clause (10) of this Contract ,(requiredif the price in this Contract is based on CFR :not required if the price in this Contract is basedon FOB.)( 10 ) 装运条件:Terms of Shipment :A.离岸价条款:Terms of FOB Delivery :a) 装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司租订舱位。

卖方负担货物的一切费用风险到货物装到船面为止。

For the goods ordered in this Contract ,the carrying vessel shall be arrangedby the Buyers or the Buyers ' Shipping Agent China National CharteringCorporation. The Sellers shall bear all the charges and risks until the goodsare effectively loaded on board the carrying vessel.b) 卖方必须在合同规定的交货期限三十天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口岸 及预计 货物运达装运口岸日期, 以电报通知买方以便买方安排舱位。

并同时通知买方在 装港的船代 理。

倘在规定期内买方未接到前述通知, 即作为卖方同意在合同规定期内任 何日期交货,并由 买方主动租订舱位。

The Sellers shall advise the Buyers by cable , and simultaneously advise theBuyers ' shipping agent at the loading port of the contract number , name of commodity , quantity , loading30 days before the contracted timeof shipment ,port and expected date of arrival of the goods at the loading port the Buyers to arrange for shipping space. Absence of such advice within the time specifiedreadiness to deliver the goods during the time ofshipment contracted and the Buyers shall arrange for shipping space accordingly.c) 买方应在船只受载期 12 天前将船名、预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代 理人,以电报通知卖方。

卖方应联系船舶代理人配合船期备货装船。

如买方因故需要变更船只或更改船期时,买方或船舶代理人应及时通知卖方。

12 days before the expected loading date , ofthe estimated laydays , contract number , name ofvessel , quantity , to be loaded and shipping agent. The Sellers shall then arrange with the shipping agent for loading accordingly.In case of necessity for substitution of vesselor alteration of shipping schedule , the Buyers or the shipping agent shall duly advise theSellers to the same effect.d) 买方所租船只按期到达装运口岸后, 如卖方不能按时备货装船, 买方因而遭受的一切 损失 包括空舱费、延期费及 / 或罚款等由卖方负担。

相关文档
最新文档