中国传统习俗英语翻译

合集下载

四六级中国文化翻译2

四六级中国文化翻译2

翻译练习1.春节是是中国的农历新年。

在中国的传统节日中,这是一个最重要、最热闹的节日。

中国人过春节有很多传统习俗。

除夕之夜,是家人团聚的时候。

一家人围坐在一起,吃一顿丰富的年夜饭(New Year’s Eve dinner),说说笑笑,直到天亮,这叫守岁〔staying up to see the year out〕。

除夕零点的钟声一响,人们还要吃饺子。

从初一开始,人们要走亲戚、看朋友,互相拜年〔greet each other〕。

拜年,是春节的重要习俗。

放爆竹〔set off firecrackers〕是春节期间孩子们最喜欢的活动。

传说燃放爆竹可以驱妖除魔〔drive off evil spirits〕。

2.农历八月十五〔the 15th day of the eighth lunar month〕,是中国的传统节日中秋节〔Mid-Autumn Festival〕。

这天晚上,天上的月亮又圆又亮。

人们把圆月看作团圆美满的象征,所以中秋节又被称为“团圆节〞( Festival for Reunion)。

按照传统习惯,中国人要一边赏月(admire the moon) 一边品尝月饼。

因为月饼是圆的,象征着团圆,所以有的地方叫它“团圆饼〞。

秋天,人们一年的劳动有了收获。

中秋节的晚上,全家人坐在一起赏月、吃月饼,心里充满了丰收(bumper harvest) 的喜悦和团聚的欢乐。

这时,远离家乡的人们也会仰望明月,思念故土和亲人。

3.英语中的“china〞一词有两个意义,一个是中国,一个是瓷〔porcelain〕。

西方人很早就把中国与瓷器联系在一起,这是因为瓷器是中国人创造的。

瓷器是从陶器(pottery) 开展来的,如果从生产原始瓷器的商代〔Shang Dynasty〕算起,中国的瓷器大约有三千多年的历史了。

江西景德镇被称为中国的“瓷都〞(the Capital of Porcelain〕。

中国瓷器不仅是精美的日用品,也是珍贵的艺术品。

高中英语 高考英语作文有关中国传统文化的范文4篇带中文翻译

高中英语 高考英语作文有关中国传统文化的范文4篇带中文翻译

高中英语高考英语作文有关中国传统文化的范文4篇带中文翻译当谈论中国传统文化时,以下是五篇关于中国传统文化的高中英语作文范文,同时附上了中文翻译:范文一:Chinese Traditional Festivals中国传统节日Chinese traditional festivals are an important part of our culture. These festivals are deeply rooted in our history and have been celebrated for thousands of years. Each festival has its unique customs and traditions, which reflect the values and beliefs of the Chinese people.Among the most well-known traditional festivals in China are the Spring Festival, Mid-Autumn Festival, and Dragon Boat Festival. During the Spring Festival, families gather together, eat dumplings, and set off fireworks to celebrate the Lunar New Year. The Mid-Autumn Festival is a time for family reunions and enjoying mooncakes while appreciating the full moon. The Dragon Boat Festival is famous for its dragon boat races and eating zongzi, a traditional sticky rice dumpling.These festivals not only provide an opportunity for family members to come together and strengthen their bonds, but they also showcase the rich cultural heritage of China. They are a time for people to pay respects to their ancestors, express gratitude, and celebrate the harvest or the changing of seasons.In conclusion, Chinese traditional festivals play a significant role in preserving our cultural identity and passing down our traditions from generation to generation. They are a time for joy, unity, and reflection, and they remind us of the values and customs that have shaped our society.中国传统节日是我们文化的重要组成部分。

春节的风俗英语加翻译6到8句

春节的风俗英语加翻译6到8句

春节的风俗英语加翻译1. 送红包 (Giving Red Envelopes)In the Chinese New Year tradition, elders give red envelopes containing money to children and singles as a symbol of good luck and prosperity.传统中国春节习俗中,长辈们会给孩子和单身者送红包,寓意着好运与繁荣。

2. 吃团圆饭 (Having Reunion Dinner)On the Eve of Chinese New Year, families gather to have a reunion dinner, which symbolizes unity and prosperity for the coming year.在中国新年的前夕,家人聚在一起吃团圆饭,象征着家庭团结和来年的繁荣。

3. 贴春联 (Hanging Spring Couplets)Families hang red spring couplets with auspicious messages on their doors to bring good luck and drive away evil spirits.家庭会在门上贴上红色含吉祥寓意的春联,以带来好运和驱赶邪灵。

4. 看舞龙舞狮 (Watching Dragon and Lion Dances)Dragon and lion dances are performed during the Chinese New Year to bring good luck and prosperity.春节期间会表演舞龙舞狮,以带来好运和繁荣。

5. 放烟花爆竹 (Setting off Fireworks)Setting off fireworks and firecrackers is believed to drive away evil spirits and welcome the new year with a bang.放烟花爆竹被认为可以驱散邪灵,热闹迎接新的一年。

中国传统文化英语翻译

中国传统文化英语翻译

1.香囊(scented sachet),古代也称“香袋”,通常是用布缝制或彩色丝线编织的袋子,里面塞满香草(aromatic herbs)。

香囊最初用来吸汗、驱虫和避邪。

香囊不仅有用,而且可作装饰品。

它们的形状和大小各异,有圆形、椭圆形和其他形状。

它们通常配有精致的图案,每个图案都象征着特别的含义。

例如,双鱼或成对蝴蝶图案象征男女之爱;莲花或牡丹花(peony flower)等图案象征女性;松树和仙鹤图案象征长寿;石榴(guava)图案象征很多孩子。

漂亮的香囊不仅是装饰品,而且含有丰富的文化和历史内涵。

2.中国民间艺术与中国哲学统一于“阴阳(yin-yang)生万物”这一理念。

这一理念源于中国原始社会,是对人类的人生感悟的哲学注解。

中国人祖先的哲学论断是“近看自己,远观他人”。

要理解中华民族民间艺术的原始艺术,这一结论必不可少。

人类的本能欲望是生存并通过繁衍(propagation)继续存在。

人生来的首要本能是求生,然后是长寿。

从原始社会到今天,阴阳和永生的观念始终贯穿中国的社会生活和民族文化。

中国民间艺术反映了社会的所有基本哲学理念。

3.象棋(Chinese chess)两人玩的棋盘游戏,源于春秋战国时期的军事战略。

早期的象棋由三部分组成:棋子、骰(dice)和棋盘。

现代象棋没有骰子,它在棋子和棋盘方面与古代不同。

棋盘有9行宽、10行长,共90个交叉点,构成方形网格(grid)。

棋子在交叉点上落子或移动。

对弈者在棋盘进行象征性的军很战争,部署马匹、战车,根据自己对棋局和游戏规则的理解组织军队。

目前,中国象棋已传至全世界,进一步传承、发扬中国传统文化。

4.围棋是两位对弈者之间战略性的棋盘游戏(board game)。

围棋已有3000多年的历史,可以说是所有古代棋类游戏的起源。

围棋的规则很简单,但是有数不尽的策略。

这就是围棋的魅力所在。

下一盘围棋的时间短至15分钟,长至数天。

但是多数情况下,下一盘围棋需要一或两个小时。

中国年的传统风俗

中国年的传统风俗

中国年的传统风俗(中英文版)英文:The Chinese New Year, also known as the Spring Festival, is an important traditional festival in China.It is the longest and most important festival in the Chinese calendar, lasting for 15 days.The festival begins on the first day of the first lunar month, which usually falls between January 21 and February 20.中文:春节,也被称作新年,是中国最重要的传统节日。

在中国农历中,它是最长且最重要的节日,持续15天。

春节从农历正月初一开始,通常在1月21日至2月20日之间。

英文:One of the most important customs of the Chinese New Year is the Spring Cleaning, which takes place before the festival.Families thoroughly clean their homes to sweep away bad luck and make room for incoming good fortune.Another important custom is the giving of red envelopes, also known as "hongbao." These are small envelopes filled with money and given to children and unmarried adults as a symbol of good luck and blessings.中文:春节最重要的习俗之一是大扫除,通常在节日来临前进行。

中国传统文化翻译解读

中国传统文化翻译解读

1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72.旗袍:cheongsam要了解中国文化,就应该对中国的戏曲文化有所了解。

中国传统节日英语

中国传统节日英语

竭诚为您提供优质文档/双击可除中国传统节日英语篇一:中国传统节日的英文中国传统节日的英文农历正月初一春节springFestival(chinesenewYear)农历正月十五元宵节(灯节)LanternFestival农历二月初二青龙节/中和节ZhongheFestival(ZhongheJie)(:中国传统节日英语)农历三月初三上巳节/女儿节shangsiFestival(shangsiJie)农历四月五日前后清明节QingmingJie(TombsweepingDay,mourningDay,chingmingFe stival)农历五月初五端午节DragonboatFestival(DragonFestival,TuenngFestival)农历六月初六洗晒节bathingandbaskingFestival(xishaiJie) 农历七月初七乞巧节(七夕)Double-seventhDay/Thenightofsevens(magpieFestival,Q ixi)农历七月十五中元节spiritFestival(ghostFestival) 农历八月十五中秋节mid-AutumnFestival (moonFestival)农历九月初九重阳节DoubleninthFestival(Dual-YangFestival,chungYeungFes tival)农历十月十五下元节spiritFestival/waterLanternFestival农历十一月初七冬至wintersolsticeFestival(mid-winterFestival)农历腊月初八腊八节LabaFestival(congeeFestival) 农历的最后一天除夕chinesenewYeareve篇二:中国传统节日的英文翻译中国传统节日的英文翻译中国传统节日的英文翻译春节thespringFestival (newYearsDayofthechineselunarcalendar)农历正月初一元宵节(灯节)theLanternFestival农历正月十五清明节theQingmingFestival/Tomb-sweepingDay四月五日端午节theDragon-boatFestiva农历五月初五中秋节themidAutumnFestival(themoonFestival)农历八月十五重阳节theDoubleninthFestival农历九月初九其它节日的英文翻译元旦newYearsDayJan.1国际劳动妇女节InternationalworkingwomensDay (womensDay)mar.8国际劳动节nternatlonalLaborDay(may.Day)may.1中国青年节 国际儿童节InternationalchildrensDay (childrensDay)June.1中国共产党诞生纪念日(党的生日)AnniversaryoftheFoundlngofthechinesecommunistparty (thepartysbirthday)July.1建军节ArmyDayAugust.1 教师节TeachersDaysept.1国庆节nationalDeyoct.1篇三:中国传统节日的英文介绍和讨论中国传统节日的英文介绍和讨论I中国主要传统节日的英文翻译元旦(1月1日)newYearsDay春节(农历一月一日)thespringFestival元宵节(农历一月十五日)theLanternFestival清明节(4月5日)chingmingFestival;Tomb-sweepingFestival 端午节(农历五月初五)theDragonboatFestival中秋节(农历八月十五)mid-autumn(moon)Festival重阳节(农历九月九日)Double-ninthDay除夕(农历十二月三十日)newYearseveII新年习俗英译过年celebratethespringfestival春联springfestivalcouplets剪纸paper-cuts年画newyearpaintings买年货doshoppingforthespringFestival;dospringFestivalshop ping敬酒proposeatoast灯笼lantern烟花fireworks 爆竹firecrackers(peoplescareoffevilspiritsandghostswith theloudpop.)红包redpackets舞龙dragondance(toexpectgoodweatherandgoodharvests) 舞狮liondance(thelionisbelievedtobeabletodispelevilandb ringgoodluck.)戏曲traditionalopera杂耍varietyshow灯谜riddleswrittenonlanterns灯会exhibitoflanterns守岁staying-up禁忌taboo拜年paynewyearscall;givenewyearsgreetings;paynewyearsvi sit去晦气getridoftheill-fortune祭祖宗offersacrificestoonesancestors压岁钱giftmoney;moneygiventochildrenasalunarnewyeargift旧岁bidfarewelltotheoldyear扫房springcleaning;generalhouse-cleaning年糕nian-gao;risecake;newyearcake团圆饭familyreuniondinner年夜饭thedinneronnewyearseve 饺子jiaozi-;chinesemeatravioli,dumplingsIIIxInhuAnewsAgAencYRepoRT20XX-11-07beIJIng,nov.7(xinhua)--chinamayincreasethenumberofl egalholidaysandincludesometraditionalfestivals,such astheTomb-sweepingDay,theDragonboatFestivalandthemi d-AutumnFestival,aspartofthecountryslegalholidays,s ourcessaid.Thechinesegovernmenthasformedapreliminaryplanonthen ewlegalholidayarrangementandtheplanwillbereleased"inthenearfuture".Afterthatpublicopinionwillbesoughto ntheInternet.Asanancientcountrywithacivilizedhistoryofmorethan5, 000years,sometraditionalfestivalsrepresentpartofthe chinesenationsculturalheritage.however,currentlegal holidayarrangementonlyincludesthespringFestival.cai Jiming,professorwithTsinghuauniversityandmemberofth echinesepeoplespoliticalconsultativeconference(cppc c),saidthattraditionalfestivalsaslegalholidaywouldh elpreservethefolkcustoms."Thenationstraditionalculturewillfinditswaytodevelo p,"caisaid.FengJicai,arenownedchinesewriterwhoupholdsfolkcusto ms,saidtheculturalmeaningofchinesetraditionalfestiv alsshouldberestoredandemphasized,especiallywithincr easingglobalization.chinesepeoplecurrentlyhavetendaysoflegalholiday.nin edaysareformayDay,thenationalDayandthespringFestiva。

中国传统节日英文翻译

中国传统节日英文翻译

中国传统节日英文翻译1.New Year's Day 元旦(1月1日)2.Spring Festival;Chinese New Year's Day 春节(农历一月一日)ntern Festival 元宵节(农历一月十五日)4.International Working Women's Day 国际劳动妇女节(3月8日)5.Arbor Day;Tree Planting Day 植树节(3月12日)6.Postal Day 邮政节(3月20日)7.World Meteorology Day 世界气象节(3月23日)8.Ching Ming Festival ;Tomb-sweeping Festival 清明节(4月5日)9.International Labour Day 国际劳动节(5月1日)10.Chinese Youth Day 中国青年节(5月4日)11.Nurses' Festival 护士节(5月12日)12.Dragon Boat Festival 端午节(农历五月初五)13.International Children's Day 国际儿童节(6月1日)14.The Party's Brithday 中国共产党成立纪念日(7月1日)15.The Army's Day 建军节(8月1日)16.Mid-Autumn (Moon)Festival 中秋节(农历八月十五)17.Teacher's Day 教师节(9月10日)18.Double-ninth Day 重阳节(农历九月九日)19.National Day 国庆节(10月1日)20.New Year's Eve 除夕(农历十二月三十日)中国常见传统活动中英对照过年celebrate the spring festival春联spring festival couplets剪纸paper-cuts扫房spring cleaning; general house-cleaning年糕nian-gao; rise cake; new year cake团圆饭family reunion dinner年夜饭the dinner on new year's eve饺子jiao-zi/dumpling; chinese meat ravioli粽子rice dumpling打春(每年的第一个节气就是“立春”,人们通常叫“打春”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. 元宵节:Lantern Festival
2. 刺绣:embroidery
3. 重阳节:Double-Ninth Festival
4. 清明节:Tomb sweeping day
5. 剪纸:Paper Cutting
6. 书法:Calligraphy
7. 对联:(Spring Festival) Couplets
8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow
10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle
11. 战国:Warring States
12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen
13. 铁饭碗:Iron Bowl
14. 函授部:The Correspondence Department
15. 集体舞:Group Dance
16. 黄土高原:Loess Plateau
17. 红白喜事:Weddings and Funerals
18. 中秋节:Mid-Autumn Day
19. 结婚证:Marriage Certificate
20. 儒家文化:Confucian Culture
21. 附属学校:Affiliated school
22. 古装片:Costume Drama
23. 武打片:Chinese Swordplay Movie
24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25. 一国两制:One Country, Two Systems
26. 火锅:Hot Pot
27. 四人帮:Gang of Four
28. 《诗经》:The Book of Songs
29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education
30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)
32. 《西游记》:The Journey to the West
33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
34. 针灸:Acupuncture
35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
37. 偏旁:radical
38. 孟子:Mencius
39. 亭/阁:Pavilion/ Attic
40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
41. 火药:gunpowder
42. 农历:Lunar Calendar
43. 印/玺:Seal/Stamp
44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera
46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47. 太极拳:Tai Chi
48. 独生子女证:The Certificate of One-child
49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing
50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
51. 红双喜:Double Happiness
52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor
53. 春卷:Spring Roll(s)
54. 莲藕:Lotus Root
55. 追星族:Star Struck
56. 故宫博物院:The Palace Museum
57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue
58. 下岗:Lay off/Laid off
59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck
60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker
62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves
63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit
64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65. 文化大革命:Cultural Revolution
66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match
68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69. 中外合资企业:Joint Ventures
70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
71. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army
72. 旗袍:cheongsam。

相关文档
最新文档