公证书英文版(共6篇)

合集下载

公证书翻译中文样本

公证书翻译中文样本

公证书翻译中文样本篇一:XX最新中国驾照公证英文翻译模板Driving License of the People’s Republic of ChinaLicense’s No.:Name:Sex: Female or MaleNationality: China Date of Birth:Date of First Issue:Class:Valid Period: From** to **Codes of Driving License ClassesDriving License of the People’s Republic of China (Deputy Page)License No.Name: File No.Record: Please submit certificate of physical condition in**, afterwards, submit certificate of physical condition every **.Driving License of the People’s Republic of ChinaNo. ******************Name: ** ***** Sex: MaleNationality: P. R. ChinaAddress: *************************************************** ******************************* Date of Birth: ** JAN 19** Date of First Issue: ** OCT 20** Class: Valid Period: ** OCT 20** ~ ** OCT 20**Seal: Traffic Management Bureau of Nanjing Public Security Bureau, Jiangsu ProvinceBar code. *3230021309796* No organization or individual but the traffic authority ofthe public security bureau may detain this driving license.Driving License of the People’s Republic of China (Counterpart )No. ******************Name: ** *****File No. ************* Record: Valid from ** SEP 20** till the valid date..Please accept inspection in 30 days after ** OCT 20** if there has reduction on the score by illegal actfrom ** SEP 20** till ** OCT 20**.Record: Please accept inspection in 30 days after the end of each scoring cycle.The inspection can beignored if no reduction on the score.篇二:公证书英文模版英文公证书范本[作者:赛凌翻译 | 发表日期:XX-02-09|文章来源:赛凌翻译网 ]此英文公证书范本源于爱尔兰公证书翻译,作为公司登记注册公证。

亲属关系公证书英文模板

亲属关系公证书英文模板

notarial certificate (***) *** zheng zi, no.*** applicant: ***, female, born on ***, citizen’s identity card no.: ***, livingat no.**, ***road, *** town, *** county, *** province. relative: ***, male, born on ***, citizen’s identity card no.: ***, living atno.***, *** village, *** town, *** county, *** province. issue under notarization: kinship this is to certify that *** is the father of ***; *** is the mother of ***. notary public office, *** county, *** province the people’s republic of china notary public: ******篇二:亲属关系公证书样本亲属关系公证书样本亲属关系公证书(亲属关系证明) 亲属关系公证是指有涉外业务权公证处,根据当事人的申请,依法法定程序证明申请人与关系人之间亲属关系的真实性、合法性的活动。

亲属关系公证书,主要用于出入境签证,我国公民到国外定居、探亲、留学、继承遗产、申请减免税收、申请劳工伤亡赔偿、领取抚恤金等事项。

亲属关系公证书(亲属关系证明书) 申请探亲签证的时候,需要提供与国外亲友的关系证明;带未成年人(18周岁以下)出国,需要提供与未成年人的关系证明;一般都须向领事馆提供亲属关系公证书,而且某些国家的领事馆还需要外事、领事馆办认证。

亲属关系公证由当事人住所地的公证处管辖,公证的主要内容是,证明申请人与关系人是直系亲属、旁系亲属或姻亲关系,只要符合我国民事法律规定的亲属范围,均可给予公证证明,如当事人要求办理表兄弟姐妹公证,只要能查证属实,就可以办理公证。

ХХХ合同公证书中英文版

ХХХ合同公证书中英文版

XXX合同公证书中英文版1. 背景XXX公司与YYY公司于2021年X月X日签订了一份合同,需要对该合同进行公证,以确保其法律效力。

本文档为XXX合同公证书的中英文版。

2. 中文版合同编号:合同名称:合同签订日期:合同双方:XXX公司:(以下简称甲方)地址:法定代表人:YYY公司:(以下简称乙方)地址:法定代表人:公证内容:甲、乙双方签署的《XXX合同》原件一份。

公证结论:根据《中华人民共和国公证法》及有关规定,本机构在依法履行公证职责的基础上,对甲、乙双方签署的《XXX合同》进行了公证。

公证结论如下:本公证机关公证的合同,甲、乙双方在合法、有效的前提下,确系意思表示相符的真实意思表示文件。

公证人员:公证员:执法员:公证日期:公证机构:3. 英文版Contract No:Contract Name:Contract Signing Date:Contract Parties:Party A: XXX Company (hereinafter referred to as “Party A”)Address:Legal Representative:Party B: YYY Company (hereinafter referred to as “Party B”)Address:Legal Representative:Notarization Content:A copy of the original XXX Contract signed by Party A and Party B.Notarization Conclusion:In accordance with the Notary Law of the People’s Republic of China and relevant regulations, this notary agency has notarized the XXX Contract signed by Party A and Party B on the basis of fulfilling its notary duties in accordance with the law. The notarization conclusion is as follows:The contract notarized by this notary agency is a genuine and true document representing the actual wishes of Party A and Party B on the premise of legality and validity.Notary Personnel:Notary:Enforcer:Notarization Date:Notary Agency:4. 总结本文档为XXX公司与YYY公司签订的合同公证书的中英文版。

合同公证书(中英版)8篇

合同公证书(中英版)8篇

合同公证书(中英版)8篇篇1本公证书旨在对相关合同的真实性、合法性和有效性进行公证。

经过认真审核,本公证机关确认下述合同条款符合中国法律法规的相关规定,并在此作出公正证明。

一、公证事项本合同系经双方自愿协商,就____________(具体事项)达成协议,并在本公证机关面前签署。

合同内容真实、合法、有效,双方意思表示一致。

现本公证机关依法对合同进行公证,并确认其法律效力。

二、合同基本情况合同编号:____________合同名称:____________合同双方:____________(以下简称甲方)和____________(以下简称乙方)签订地点:____________签订日期:____________三、合同内容(中文版)鉴于甲方与乙方就____________(项目名称)进行合作,双方经过友好协商,达成如下协议:一、合作事项及内容1. 双方就____________进行合作。

2. 合作具体内容为____________。

二、合同金额及支付方式1. 本合同总金额为人民币________元。

2. 支付方式:____________。

三、履行期限及方式1. 双方应按照合同约定履行各自的义务。

2. 履行方式为____________。

四、保密条款及知识产权归属1. 双方应对涉及本合同的所有信息进行保密。

2. 知识产权归属为____________。

五、违约责任及解决方式1. 若一方违反合同约定,应承担违约责任。

2. 若发生纠纷,双方应友好协商解决;协商不成的,可以向合同签订地人民法院提起诉讼。

(英文版)WHEREAS Party A and Party B are to cooperate on ________ (Project Name), both parties, through friendly negotiation, have reached the following agreement:I. Scope of Cooperation and Contents1. The two parties shall cooperate on _________.2. The specific content of the cooperation is _________.II. Contract Amount and Payment Method1. The total amount of this contract is RMB ________ yuan.2. Payment method: _________.III. Term of Performance and Method of Implementation1. Both parties shall perform their respective obligations in accordance with the contract.2. The method of implementation is _________.IV. Confidentiality Clause and Ownership of Intellectual Property Rights1. Both parties shall keep all information related to this contract confidential.2. The ownership of intellectual property rights is _________.V. Liabilities for Breach of Contract and Settlement Methods1. If one party breaches the contract, it shall bear the liability for breach of contract.2. Any disputes arising shall be settled by friendly negotiation between the two parties; if no settlement can be reached, the parties may initiate a lawsuit in the people's court of the place where the contract is signed.四、公证声明与证明事项1. 本公证机关郑重声明,本公证书系在审查合同双方的资质证明文件、授权委托书及合同内容真实合法的基础上作出。

合同公证书(中英版)8篇

合同公证书(中英版)8篇

合同公证书(中英版)8篇篇1本公证书(以下简称“本协议”)是在中华XXX(公证机构名称)根据中华人民共和国法律法规的公正、公开、公平原则下,对以下合同进行公证后出具的证明文件。

以下为合同双方的具体信息及相关条款内容。

本公证书包含中文版和英文版,两者具有同等法律效力。

一、合同双方信息:甲方(全称):______________乙方(全称):______________双方联系方式及地址:____________二、合同内容概述:(以下仅为示例,具体条款需根据具体情况进行详尽描述)双方就(项目名称)进行合作,具体涉及(合作事项简述)。

合同中明确规定了双方的权利和义务,包括但不限于合作期限、资金分配、技术方案、保密协议等方面。

在双方共同遵守的基础上,双方共同约定以下内容:(一)合作期限及终止方式:详细约定合作的起始日期和终止日期,以及合作终止的条件和程序。

(二)资金分配及支付方式:明确双方的资金投入比例,包括但不限于总投资额、分配比例和支付周期等细节内容。

并对付款方式、期限进行明确约定。

(三)技术方案及知识产权:约定合作项目的具体技术方案和实施步骤,明确知识产权归属和使用权限。

(四)保密协议:双方应共同遵守保密义务,对合作过程中涉及的商业秘密和技术秘密进行保护。

三、公证事项:经过公证机关审查核实,甲乙双方在自愿、平等的基础上,已经签署上述合同并明确表示对合同条款内容无争议。

公证机关对合同的合法性予以确认,并对双方的签字盖章进行验证。

本公证书为证明上述事实的法定证明文件。

四、公证结论:根据中华人民共和国相关法律法规的规定,本公证机关对甲乙双方的合同进行公证,确认该合同真实、合法、有效。

本公证书作为法定证据文件,具有法律效力。

在合同履行过程中,如发生争议,双方均可凭此公证书申请仲裁或向人民法院起诉。

公证机关将依据相关法律对争议进行裁决。

本公证书具有法律效力期限为______(一般为合同有效期)。

五、其他事项:本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

合同公证书(中英版)6篇

合同公证书(中英版)6篇

合同公证书(中英版)6篇篇1合同公证书(中英版)Contract Notarization Document一、合同公证书的定义Definition of Contract Notarization Document合同公证书是由具有公证资格的公证员在法律下进行公证的重要证件,主要由签约双方发起,并经公证员进行审核确认,具有法律效力。

合同公证书作为正式的公证书据,具有法律效力,可以保障双方的权益,有效防止合同的违约等风险。

目前,合同公证书在国内广泛应用于各个行业,特别是在跨境贸易和国际商务合作中发挥着重要作用。

A contract notarization document is an important document notarized by a notary with notarial qualifications under the law. It is initiated by both parties to the contract and verified and confirmed by the notary, with legal effect. As a formal notarized document, a contract notarization document has legal effect, which can protect the rights and interests of both parties and effectively prevent risks such as contract breach. Currently,contract notarization documents are widely used in various industries in China, especially playing an important role in cross-border trade and international business cooperation.二、合同公证书的内容Content of Contract Notarization Document1.合同订立的主体信息:包括签约双方的名称、地址、联系方式等基本信息;2.合同的签订时间:明确合同签订的具体时间;3.合同的约定事项:具体说明合同的内容、条款、权利义务等;4.合同的履行方式:明确合同的履行方式、期限等;5.合同的违约责任:在合同中对违约责任进行规定;6.合同的争议解决方式:详细说明合同争议的解决方式,可以选择仲裁、诉讼等方式;7.其他约定事项:根据具体合同情况进行其他约定,如保密条款、协议变更等。

合同公证书英语作文

合同公证书英语作文

合同公证书英语作文英文回答:A contract notarization is a legal document that certifies the authenticity of a signature on a contract. It is important to have a contract notarized because it can help to prevent fraud and ensure that all parties to the contract understand and agree to its terms.A notary public is a public official who is authorized to administer oaths and to certify the authenticity of signatures. In order to become a notary public, an individual must meet certain requirements, such as being at least 18 years old, being a resident of the state in which they will be serving, and passing a background check.When a notary public notarizes a contract, they will first verify the identity of the person who is signing the contract. They will then ask the person to sign the contract in their presence, and they will witness thesignature. The notary public will then complete a notarial certificate, which will include the date, time, and place of the notarization, as well as the notary public's signature and seal.A notarized contract is a valid and binding document. It can be used in court as evidence of the parties' agreement. In addition, a notarized contract can help to protect the parties from fraud and other legal challenges.中文回答:合同公证书是一份法律文件,证明合同上签名的真实性。

办成绩公证委托书

办成绩公证委托书

办成绩公证委托书(中英文实用版)**English:**Subject to the terms and conditions hereinafter mentioned, I, [Your Name], residing at [Your Address], do hereby authorize and empower [Agent"s Name] to act as my representative in handling all matters related to the notarization of my academic records.This authority is granted for the purpose of obtaining a notarized copy of my academic transcripts and other related documents.The said representative is hereby authorized to appear before the notary public, provide all necessary information, sign all required documents, and perform any other reasonable acts necessary to facilitate the notarization process.This authorization is valid for a period of [Duration], commencing from the date hereof and ending on [Expiration Date].I hereby affirm that all information provided by me to the said representative is true and accurate to the best of my knowledge and belief.I also undertake to indemnify and hold harmless the said representative from any liability, damage, or costs arising out of or in connection with the exercise of this authority.This Power of Attorney shall be valid and enforceable in accordance with the laws of [Jurisdiction].**中文:**根据以下所述条款和条件,我[您的姓名],住址为[您的地址],特此授权并委托[代理人姓名] 作为我的代理人,处理与办理成绩公证相关的所有事宜。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

篇一:公证书英文版certificate(90)lu zi, no. 1130(编号)this is to certificate that miss.yao xiaofen holds a diploma issued to her in june, 2013 by qinzhou university (diploma no. 1160742013000990)and that we have carefully checked the seal of the university and the signature by president xu shuye lingshan county, qinzhou city notary public office guangxi provincethe peoples republic of chinanotary:date:篇二:英文公证书范本英文公证书范本[作者:赛凌翻译 | 发表日期:2009-02-09|文章来源:赛凌翻译网 ] 此英文公证书范本源于爱尔兰公证书翻译,作为公司登记注册公证。

一般来说,英文公证书包含三部分:政府机构或法院签发的证明文书(如courts service)公证员签署的公证书(notary certificate)被公证的文件在英文公证书中,政府机构或法院签发的证明文书非常重要,也是英文公证书的组成部分之一。

该文书证明了签署英文公证书的公证员的身份合法性。

该文书一般政府部门或法庭签署,如美国公证书中为各州的高级法庭(supreme court)、加拿大公证书为各省的政府服务部(ministry of government services)、爱尔兰公证书为高级法院(supreme court)。

----------------------------------------------------------------------courts servicean tseirbhis chúirteannai, name of the registrar, assistant registrar of the supreme court hereby certify that it appears from the records of this office that name of notary public whose name is subscribed to the annexed document was on the 30th day of july 2000 appointed a notary public for the city and county of dublin and that her name is at the present time on the roll of notaries.of the above-mentioned notary public on record in this office i verily believe the same to be her proper handwriting and her seal.dated this 18 day of october 2008 thsignature--------------------- name of the registrarassistant registrarseal of the supreme court英文公证书范本第一部分:政府机构或法院签发的证明文书(如courts service)英文公证书范本第二部分:公证员签署的公证书(notary certificate)其他证件翻译>>篇三:公证书中英文对照版下载亲属关系公证书(如:(2012)湘州乾证字第1174申请人:xxx男,xxxx年x月x日出生,身份证号码:住址:关系人:xxx,男,xxxx年x月x日出生,身份证号码:住址:公证事项:亲属关系兹证明xxx是xxx的儿子。

中华人民共和国xxxx公证处公证员:xxxxxxx年x月x日)notarial certificate of kinship(for example:(2012) xiangzhou 1174applicant: xxx, male, was born on august 5, 1990id number:location:relationship:id number:location:the notarization matter: kinshipcertify that xxx is xxxs son.peoples republic of chinanotary office of the xiangxi tujia and miao autonomous prefecture gancheng notary: xxxnovember xx, xxxx)篇四:留学专用-亲属关系公证书中文版亲属关系公证书中文版:公证书的编号(以事实情况而定)申请人:孩子的名字(****),性别(男/女),出生年月日,现住址。

关系人:父亲名字,性别(男),出生年月日,现住址。

母亲名字,性别(女),出生年月日,现住址。

兹证明申请人(小孩子的名字)是关系人(父亲、母亲的名字)的儿子/女儿。

中华人民共和国(具体哪个市哪个区的公证处)亲属关系公证书英文版:translationnotarial certificate of kinshipapplicant: (child’s name), sex(male/female), date of birth. now residing address:related party: (father’s name), male, date of birth. now residing address: (mother’s name),female, date of birth. now residing address:this is to certify that applicant (child’s name) is the (father’s name & mother’s name) son / daughter. notary public:(sealed)notary public office of ******the people’s republic of china公证员名字具体日期 (公证处盖章) (no.) (sealed) date:篇五:英语实用文体写作系列 11公证书unit 11公证(notarization)一、写作技巧(一)概述公证是指国家公证机关根据当事人的申请,对某法律行为,有法律意义的文件和事实,依据法定的程序确认其合法性和真实性的一种活动。

公证书的概念公证书是国家公证机关依据公民、法人或非法人团体的申请,对其法律行为、具有法律意义的文书和事实,出具具有特殊法律效力的证明文书。

涉外公证书是指由我国公证机关出具的准备在外国管辖范围内使用的公证书。

(二)公证书的种类公证书的种类很多,涉及到社会、经济、文化等各个领域。

例如,委托证明书(power of attorney certificate)、继承权证明书(certificate of inheritance)、亲属关系证明书(certificateof kinship)、转让证明书(certificate of transfer)、学历证明书(schooling certificate)、产地证明书(certificate of origin)、商标证明书(trade mark registration certificate)等等。

(三)公证书的写作格式公证书由首部、正文和尾部组成。

1. 首部:(1)文书名称,一般在文书的上部正中写“公证书”或是“××证明书”,如“合同证明书”、“委托证明书”等。

(2)文书编号,包括年度、公证机关名称缩写、公证书顺序号书写在文书标题的右下方,如“1994公字第×号”。

2. 正文:亦称证词,是公证书中核心部分,它分为直接证明和间接证明两类。

直接证明证明书中写明公证活动中所确认的行为和事实。

如“招标证明书”、“开奖证明书”等等。

间接证明是通过对证词前所附的有法律意义的文书的证明,间接确认需要公证的事实或行为,如“合同证明书”、“委托证明书”等等。

公证词的语言文字要求准确、明了、易懂,而且用语肯定,不可模棱两可,产生歧义。

3. 尾部:(1)制作文书的机关名称,写全称。

(2)文书签署人的职务和签名,先写“公证员”,然后由公证员签名或盖签名章。

涉外公证书必须签名,盖签名章无效。

(3)文书签发的年、月、日,并盖公章。

二、经典范文例一:certificatethis is to certify that ma dayuan and yang wanshun came to my office on april 15, 2003,and affix their signatures (or their seals) in my presence, on the power of attorney attachedhereto.xi’an notary public officeshanxi provincethe people’s republic of chinanotary: wang juan(signature)april 15, 2003证明书此证明马大全、杨万顺于二零零三年四月十五日来到我处,在我的面前,在前面的委托书上签字(或盖章)。

中华人民共和国陕西省西安市公证处公证员: 王娟二零零三年四月十五日例二:certificate of professional experience(06)sd. zi. no. 4this is to certify that li weitong (male, born in 1960) was the assistant manager in thejinan notary public officeshandong provincethe people’s republic of chinanotary: gao hong(signature)may 2, 2006经历证明书(06)鲁证字第1号兹证明李为童(男, 一九六零年出生)于一九九九年五月到二零零一年六月在山东省济南市国际进出口公司任副经理, 二零零一年六月至二零零五年七月任该公司经理。

相关文档
最新文档