组织机构的英语翻译

合集下载

组织机构翻译方法

组织机构翻译方法

组织机构翻译方法
将组织机构翻译成中文有以下几种方法:
1. 直译:直接将组织机构的名称逐字逐句地翻译成中文。

例如,将"United Nations"翻译为"联合国"。

2. 译音:根据组织机构的名称的发音来进行翻译。

例如,将"World Health Organization"翻译为"世界卫生组织"。

3. 组合翻译:将组织机构的名称进行组合翻译,采用特定的汉字或词组来表示该名称所代表的意思。

例如,将"International Monetary Fund"翻译为"国际货币基金组织"。

4. 意译:根据组织机构的名称所代表的含义,进行适当的意译。

例如,将"Greenpeace"翻译为"绿色和平组织"。

5.缩写翻译:将组织机构的原始缩写进行翻译,采用相应的汉字或词组来表示该缩写的含义。

例如,将"NASA"翻译为"美国国家航空航天局"。

以上翻译方法可以根据具体情况选择适用的方法进行翻译,以确保翻译结果符合中文语境和读者的理解。

国家、组织、机构英语翻译

国家、组织、机构英语翻译

国家:不丹;不丹王国Bhutan; Kingdom of Bhutan丹麦;丹麦王国Denmark; Kingdom of Denmark巴西;巴西联邦共和国Brazil; Republic of Brazil巴林;巴林国Bahrain; State of Bahrain文莱;文莱达鲁萨兰国Brunei; State of Brunei日本;日本国Japan加彭;加彭共和国Gabon; Republic of Gabon北韩;朝鲜民主主义人民共和国North Korea; Democratic People's Republic of Korea卡达;卡达国Qatar; State of Qatar古巴;古巴共和国Cuba; Republic of Cuba尼日;尼日共和国Niger; Republic of Niger伊朗;伊朗伊斯兰共和国Iran; Islamic Republic of Iran冰岛;冰岛共和国Iceland; Republic of Iceland印度;印度共和国India; Republic of India多哥;多哥共和国Togo; Republic of Togo希腊;希腊共和国Greece; Hellenic Republic贝南;贝南共和国Benin; People's Republic of Benin东加;东加王国Tonga; Kingdom of Tonga波兰;波兰共和国Poland; Republic of Poland法国;法兰西共和国France; French Republic人民:芳人Fang 丰人Fon 掸人Shan 丁卡人Dinka 干达人Ganda 中国人Chinese 丹麦人Dane巴西人Brazilian 巴里人Balinese 日本人Japanese 比尼人Bini 比尔人Bhili 爪哇人Javanese加拉人Galla 古巴人Cuban 布吉人Bugi 布拉人Bura 布尔人Boer 本巴人Bemba 瓦尧人Wayao 语言:英语English 法语French 德语German 日语Japanese 俄语Russian 丹麦语Danish荷兰语Dutch 芬兰语Finnish 希腊语Greek 印地语Hindi 拉丁语Latin 朝鲜语Korean马来语Malay 挪威语Norwegian 波兰语Polish 瑞典语Swedish 土耳其语Turkish阿拉伯Arabic 爱尔兰语Irish 意大利语Italian城市:北京Beijing; Peking 上海Shanghai 天津Tianjin 重Chongqing 深Shenzhen 香港Hong Kong台北Taipei 高雄Kaohsiung 大阪Osaka 丹Denver 巴黎Paris 比萨Pisa 牛津Oxford 尼斯Nice 平壤Heijo 札幌Sapporo 仰光Yangon 安曼Amman 米兰Milan 伯恩Bern国花:澳大利亚acacia 孟加拉water lily 比利时corn poppy 玻利维亚sunflower 保加利亚rose加拿大sugar maple 中国plum blossom 智lily 古巴lily 丹麦Chinese ilex 埃及lotus英国rose 芬兰lily of the valley; spiraea 法国iris; rose 德国bluebottle 希腊olive 盖亚那water lily 荷兰tulip 匈牙利tulip 印度lotus美国州名:缅因州Maine 纽约州New York 犹他州Utah 内华达州Nevada 田纳西州Tennessee伊利诺州Illinois 佛蒙特州Vermont 肯塔基州Kentucky 阿肯色州Arkansas 俄亥俄州Ohio夏威夷州Hawaii 马里兰州Maryland 密西根州Michigan 密苏里州Missouri 乔治亚州Georgia 堪萨斯州Kansas 华盛顿州Washington 奥勒冈州Oregon 爱荷华州Iowa 爱达荷州Idaho国际组织:十国集团Group of Ten; G10 西欧联盟Western European Union [=WEU]国际商会International Chamber of Commerce [=ICC]国际笔会International Pen 欧洲集团Eurogroup 北欧理事会Nordic Council伊斯兰会议Islamic Conference 东非共同体East African Community [=EAC]世界贸易组织World Trade Organization [=WTO]二十国委员会Committee of Twenty [=Paris Club]日中经济协会Japan-China Economic Association加勒比共同体Caribbean community [=CARICOM]各国议会联盟Inter-Parliamentary Union [=IPU]亚太经合会议Asia Pacific Economic Cooperation [=APEC]亚非作家协会Afro-Asian Writers' Association [=AAWA]东非共同市场East African Common Market [=EACM]法兰西共同体French Community非洲统一组织Organization of African Unity [=OAU]红十字会协会League of Red Cross Societies [=LRCS]美洲国家组织Organization of American States [=OAS]银行机构:大通银行The Chase Bank 中国银行Bank of China世界银行World Bank 米兰银行Midland Bank, Ltd.花旗银行National City Bank of New York美丰银行American Oriental Banking Corporation中国人民银行People's Bank of China日本东京银行Bank of Tokyo, Ltd.亚洲开发银行Asian Development Bank [=ADB]泛美开发银行Inter-American Development Bank [=IDB]非州开发银行African Development Bank [=AFDB]美洲开发银行Inter-American Development Bank [=IADB]美国交通银行American Epress Co., Inc.香港汇丰银行Hongkong and Shanghai Banking Corporation国际结算银行Bank for International Settlements [=BIS]瑞士联合银行United Bank of Switzerland德勒斯登银行Dresden Bank A. G.欧洲投资银行European Investment Bank [=EIB]加勒比开发银行Caribbean Development Bank [=CDB]伊斯兰开发银行Islamic Development Bank [=IDB]联合国专门机构总务处Office of General Services 会议局Department of Conference Services法务局Office of Legal Affairs 秘书处Secretariat国际法院International Court of Justice 人口委员会Population Commission人权委员会Commission on Human Rights 安全理事会Security Council 公共资料处Office of Public Information政治安全局Department of Political and Security Council Affairs统计委员会Statistical Commission 联合国大会General Assembly经济社会局Department of Economic and Social Affairs国际劳工组织International Labor Organization [=ILO]国际开发协会International Development Association [=IDA]国际电信同盟International Telecommunications Union [=ITU]麻醉药委员会Commission on Narcotic Drugs万国邮政联盟Universal Postal Union [=UPU]诸国会议同盟Inter-Parliamentary Union [=IPU]秘书长办公室Office of the Secretary General。

organization专业解释

organization专业解释

organization专业解释Organization是一个经常用到的专业术语,尤其是在管理和组织学领域中,它具有重要的意义。

那么,什么是organization呢?下面我们来一步步了解。

第一步:概述Organization通常被翻译为“组织”、“机构”或者“组织机构”,它是指一个团体、机构、企业或其他任何实体为了实现某个目标而对其进行的规划、设置和管理。

因此,organization是人们为了最高效地实现某个目标而组合在一起的一种形式。

第二步:组织的目标Organization的目标可以是多种多样的,比如实现某项任务、提高生产效率、增强市场竞争力、促进创新等。

实现这些目标的方法也不尽相同:有些组织可能以人才为核心,注重人员配备和人才管理;有些则可能以技术和装备为依托,注重设备更新和技术研发;还有些则可能以组织架构和内部制度为重点,注重改进和优化组织管理。

第三步:组织的构成组织由各种不同的部分组成,包括人员、职位、岗位、部门、团队等。

每个组织都需要一个清晰而明确的组织结构,来规范和管理其各个部分,以达到最佳目标。

此外,组织还需要一个完整的组织管理体系,来处理各种各样的问题,如人事管理、财务管理、营销管理、创新管理等。

第四步:组织的类型根据组织的目标与性质不同,人们可以将组织分为很多类别,如政府机构、非政府组织、私营企业、非营利组织等。

不同类型的组织都具有其独特的特点和管理模式,因此,了解和理解组织类型对于有效管理组织和实现其目标非常重要。

第五步:组织的管理组织管理是一门学问,它致力于研究如何更好地管理组织,提高组织效率和竞争力。

组织管理有很多方面,比如领导力、组织文化、组织沟通、员工绩效管理等。

通过合理的组织管理,可以有效地提高组织的竞争力和生产力,从而实现其目标。

总之,organization是组织和管理的专业术语,它涵盖了组织的目标、规划、设置和管理等方面。

了解并掌握organization的重要性,可以使管理和组织学相关领域的学生和从业者更好地理解和运用这个术语。

北京市:组织机构、职务职称英文译法通则

北京市:组织机构、职务职称英文译法通则

组织机构、职务职称英文译法通则前言1 范围2 规范性引用文件3 基本要求4 组织机构译法5 职务职称译法附录A(规范性附录)组织机构通用名词英文译法附录B(规范性附录)职务职称通用名词英文译法前言本标准的附录A、附录B为规范性附录。

本标准由北京市人民政府外事办公室提出并归口。

本标准起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市机构编制委员会办公室、北京市人事局、北京市人民政府国有资产监督管理委员会、中国日报社、北京市标准化协会。

本标准主要起草人:杨柳荫、刘洋、黄庆、卢津兰、刘式南、朱渊、潘忠明、宋国建、卢京昌、王瑛、杨洋、王文、周琛、黄丽华、张五星、宋东娜、刘洪朗、许晓宁、李文峰、王海虹、周巧霖、马晓蕾。

本标准于2008年x月xx日首次发布。

组织机构、职务职称英文译法通则1 范围本标准规定了组织机构、职务职称英文译法的通用原则。

本标准适用于组织机构名称、组织机构地址及职务职称的英文译法。

2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本标准的引用而成为本部分的条款。

凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本标准,然而,鼓励根据本标准达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。

凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。

GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则DB11/T 334 公共场所双语标识英文译法通则DB11/T 334.1 公共场所双语标识英文译法道路交通3 基本要求3.1 英文单词应采用美式拼法。

3.2 组织机构名称中实意单词首字母大写,连字符“-”后首字母大写,例如:Sub-District。

3.3 职务职称作为专有名词时,实意单词首字母大写,连字符“-”后首字母大写。

3.4 汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。

4 组织机构译法4.1 通用名词译法4.1.1 委员会委员会可译为commission或者committee。

相对独立、承担有一定普适性管理职能的委员会一般译为commission,例如:北京市教育委员会,译为Beijing Municipal Commission of Education。

质量管理体系的英语翻译

质量管理体系的英语翻译

质量管理体系的英语翻译质量管理体系的英语翻译项目Section审核人AuditorName一月Jan二月Feb三月Mar四月Apr五月May 六月Jun七月Jul八月Aug九月Sep十月Oct十一月Nov十二月Dec1.质量策略QualityPolicy2.质量管理体系QualityManagementSystem3.组织机构OrganisationalStructure4.N/AN/A5.规划/产品流程Layout/ProductFlow6.配置Equipment7.内部工作/卫生Housekeeping/Hygiene8.维护Maintenance9.害虫控制PestControl10.废弃物/废弃物处理Waste/WasteDisposal11.员工设施StaffFacilities12.地点Location13.交通Transport14.个人卫生PersonalHygiene15.健康问卷MedicalScreening16.工作服ProtectiveClothing17.培训Training18.操作控制ControlofOperations19.过程控制ProcessControl20.物理和化学产品污染风险Physical&ChemicalProductContaminationRisks21.不一致产品控制ControlofNon-ConformingProduct22.产品发放ProductRelease23.可追溯性Traceability24.设备和过程确认EquipmentandProcessValidation25.技术支持TechnicalSupport26.过程分析ProcessAnalysis27.架子寿命测试Shelf-LifeTesting28.HACCP体系HACCPSystem29.说明Specifications30.原料购入Purchasing31.常规文件要求GeneralDocumentationRequirements32.记录保存RecordKeeping33.投诉处理ComplaintHandling34.内部审核InternalAudit35.意外事故和召回产品的管理ManagementofIncidentsandProductRecall36.纠偏措施CorrectiveAction【质量管理体系的英语翻译】。

组织机构名称的翻译

组织机构名称的翻译
系主任 dean/ director/ chief/ head (of the department) 有时,我们也用leader来表示,例如: 班长 squad leader 队长、组长 group leader 球队队长 team leader 啦啦队长 cheer leader
II. 职位职称表示法
II. 职位职称表示法
大学校长 president/ principal (of the university) 学院院长 president (of the college) (中小学)校长 headmaster of Shanghai Foreign Language School 联合会/协会主席 chairman (of the federation/ association) 学会会长 president of the Student Union 公司经理 manager (of the company) 董事长 president/Chairman of the Board of Directors
I. 组织机构名称的翻译
(二)地方政府机构包括省、地、市、县等各级政 府及其下属机构部门,有委(commission)、厅 (department)、局(bureau)、公司(company)等,其 名称采用意译方法,例如: 省教委 the Provincial Educational Commission 省民政厅 the Provincial Department of Civil Administration
II. 职位职称表示法
首席长官的汉语称谓常以“总……“表示,而表 示首席长官的英语称谓常带有chief、head、general、 managing这类词,因此翻译时需遵循英语头衔的表 达习惯。 总经理 general manager, managing director, executive head 总代表 general deputy 总监 inspector general 总裁判 chief arbiter 总/主教练 head coach

英语翻译基础:国际组织和机构名称

英语翻译基础:国际组织和机构名称

第二编常见的国际组织和机构名称1.国际政治组织European Union(EU)欧洲联盟(欧盟)European Communities欧洲共同体Euro zone欧元区European Council欧洲理事会Council of the European Union欧盟理事会Commission of European Union欧盟委员会European Parliament欧洲议会European Court of Justice欧洲法院Western European Union(WEU)西欧联盟Organization for Security and Co-operation in Europe(OSCE)欧洲安全合作组织(欧安组织)North Atlantic Treaty Organization(NATO)北大西洋公约组织(北约)Warsaw Treaty Organization(WTO)华沙条约组织(华约)Council of Europe(COE)欧洲委员会Council of the Baltic Sea States(CBSS)波罗的海国家委员会the Commonwealth英联邦Central European Initiative(CEI)“中欧”倡议国组织Socialist International(SI)社会党国际Paris Club(Group-10)巴黎俱乐部Co-Ordinating Committee for Export Control巴黎统筹委员会Commonwealth of Independent States(CIS)独立国家联合体(独联体)Union of the Soviet Socialist Republics(USSR)苏维埃社会主义共和国联盟Arab Inter-Parliamentary Union(AIPU)阿拉伯各国议会联盟(阿拉伯议会联盟)Union of the Arab Maghreb(UMA)阿拉伯马格里布联盟League of Arab States(LAS)阿拉伯国家联盟(阿盟)Gulf Cooperation Council(GCC)海湾合作委员会(海合会)Organization of the Islamic Conference(OIC)伊斯兰会议组织African Union(AU)非洲联盟(非盟)South Asian Association for Regional Cooperation(SAARC)南亚区域合作联盟(南盟)the Association for Asian Parliaments for Peace(AAPP)亚洲议会和平协会the Asia-Pacific Parliamentary Forum(APPF)亚洲议会论坛Association of Southeast Asian Nations(ASEAN)东南亚国家联盟(东盟)Shanghai Cooperation Organization(SCO)上海合作组织(上合组织)Organization of American States(OAS)美洲国家组织the Rio Group里约集团Ibero-American Summit伊比利亚美洲国家首脑会议Association of Caribbean States(ACS)加勒比国家联盟Latin American Parliament拉丁美洲议会(拉美议会)South American Community of Nations(CSN)南美国家共同体(南共体)International Organization for Migration(IOM)国际移民组织Zangger Committee(ZAC)桑格委员会(核出口国委员会)International Atomic Energy Agency(IAEA)国际原子能机构Inter-Parliamentary Union(IPU)各国议会联盟(议联)Inter-governmental Committee for Migration(ICM)政府间移民委员会Amnesty International(AI)大赦国际International Criminal Police Organization(TERPOL)国际刑事警察组织(国际刑警组织)International Criminal Court(ICC)国际刑事法院Nuclear Suppliers Group(NSG)核供应国集团Non-Aligned Movement(NAM)不结盟运动Liberal International(LI)自由党进步国际Group of77(Group-77)77国集团International Labor Organization(ILO)国际劳工组织South Centre南方中心BRICS金砖国家2.国际经济组织ADB—Asian Development Bank亚洲开发银行(简称“亚行”)ADB—African Development Bank非洲开发银行APEC—Asia-Pacific Economic Cooperation亚太经济合作组织(简称“亚太经合组织”)BFA—Boao Forum for Asia博鳌亚洲论坛BIS—Bank for International Settlements国际清算银行CDB—Caribbean Development Bank加勒比开发银行GATT—General Agreement on Tariffs and Trade关税及贸易总协定(关贸总协定)CMEA—Council for Mutual Economic Assistance经济互助委员会(简称“经互会”) ECB—European Central Bank欧洲中央银行G15—Group of15“十五国集团”G20—Group of20“二十国集团”G24—Group of24“二十四国”集团IATA—International Air Transport Association国际航空运输协会IEA—International Energy Agency国际能源机构ISO—International Standardization Organization国际标准化组织OAPEC—Organization of Arab Petroleum Exporting Countries阿拉伯石油输出国组织OECD—Organization for Economic Cooperation and Development经济合作与发展组织OPEC—Organization of Petroleum Exporting Countries石油输出国组织Petrocaribe加勒比石油计划PC—Pacific Community太平洋共同体World Bank—世界银行集团,(简称“世界银行”)WCO—World Customs Organization世界海关组织WEC—World Energy Council世界能源理事会GMS—the Greater Mekong Subregion大湄公河次区域3.国际科教文化组织FIFA—International Federation of Football Association国际足球联合会Doctors Without Borders无国界医生组织ICRC—International Committee of the Red Cross红十字国际委员会IFAC—International Federation of Accountants国际会计师联合会IOC—International Olympic Committee国际奥林匹克委员会(简称“国际奥委会”)IOJ—International Organization of Journalists国际新闻工作者协会IPI—International Press Institute国际新闻学会IUCW—International Union for Child Welfare国际儿童福利联合会4.联合国及相关机构组织League of Nations(LOA)国际联盟(国联)UN Charter联合国宪章Economic and Social Council经济及社会理事会Food and Agriculture Organization of the United Nations(FAO)联合国粮食及农业组织General Assembly联合国大会International Atomic Energy Agency(IAEA)国际原子能机构International Court of Justice国际法院International Fund for Agricultural Development(IFAD)国际农业发展基金International Labor Organization(ILO)国际劳工组织International Monetary Fund(IMF)国际货币基金组织International Civil Aviation Organization(ICAO)国际民用航空组织International Maritime Organization(IMO)国际海事组织International Telecommunication Union(ITU)国际电信联盟Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR)联合国难民事务高级专员办事处The Security Council安全理事会Trusteeship Council秘书处United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)联合国贸易和发展会议United Nations Environment Programme(UNEP)联合国环境计划署United Nations Development Fund for Women(UNIFEM)联合国妇女发展基金United Nations Development Programme(UNDP)联合国开发计划署United Nations Human Settlements Programme(UN-Habitat)联合国人类住区计划署United Nations Population Fund(UNPF)联合国人口基金United Nations Volunteers(UNV)联合国志愿人员United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization(UNESCO)联合国教育,科学及文化组织United Nations International Children’s Emergency Fund(UNICEF)联合国儿童基金会United Nations Industrial Development Organization(UNIDO)联合国工业发展组织Universal Postal Union(UPU)万国邮政联盟World Food Programme(WFP)联合国粮食计划署World Trade Organization(WTO)世界贸易组织(贸易)World Tourism Organization(WTO)世界贸易组织(旅游)World Health Organization(WTO)世界卫生组织World Meterological Organization(WMO)世界气象组织World Intellectual Property Organization(WIPO)世界知识产权组织。

学校机构英文翻译

学校机构英文翻译

学校机构英文翻译校办公室校办General Administration Office党委办公室党办General Committee Office党委组织部组织部organization Department党委宣传部宣传部Propaganda Department纪委办公室纪委办Discipline & Inspection Office监察处监察处Supervision Department教务处教务处Teaching Affairs Department科技处科技处Science and Technology Department研究生部研究生部Graduate School人事处人事处Personnel Department财务处财务处Finance Department发展规划处规划处Development & Planning Department学生工作部学工部Student Affairs Department学生处Students' Affairs Division共青团委员会校团委Committee of Communist Youth League人民武装部武装部National Defence Education Department保卫处保卫处Security Department国际交流与合作处国际处International Affairs Department实验室及设备管理处实验设备处Laboratory & Equipment Management Department基建处基建处Infrastructure Management Department后勤管理处后勤处Logistic Affairs Department审计处审计处Auditing Department离退休职工管理处离退处Retired Staff Department工会办公室工会办Trade Union Office信息网络中心网络中心Information & Network Center体育工作部体育部 Physical Education Department后勤服务总公司后勤公司Logistic Affairs Company。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

(7) CANON
Sec 4
(8) UPS
Sec 6
(9) IBM
Sec 7
(10) GE
Sec 8
返回
SECTION 3
Sec 1
I. 组织机构名称的语言特点(1) 组织机构名称在英语中属于专有名词范畴,其语用特征要求专词专用, 一个组织机构名称只能使用一种译名,其词语的缩写形式和组合方式都应该 统一不变,如“中国银行”,英译为the Bank of China (BOC),不能对其 作任何更改。在书写上要求首字母大写,但是像of, the, and等虚词一般小写, 如,the People‘s Government of Tianqiao District(天桥区人民政府)。 一般说来,企业名称都是音形意的完美结合,具有易读、易记的特点。 如“可口可乐"三字,响亮而又具有节奏感,因而极具传播力。另外,从功能 角度来看,企业名称除了具有一般名称的功能之外,还具有重要的商业功 能——实现广告效应,以达到促进企业生产、销售的目的。具体表现为:
Sec 8
返回
SECTION 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
企业是涵盖面最广的一种组织机构形式。企业名称是区别不同市场主体 的标志,由行政区划、字号(或者商号)、行业或者经营特点、组织形式构 成。如浙江(省)温州(市)金诚电器厂(Zhejiang Wenzhou Jincheng Electric Appliances Factory),其中,“浙江温州”是行政区划,“金诚” 是字号,“电器”是行业类别,“厂”是企业组织形式。企业名称不同于国 家机关、事业单位的名称,其商业性质决定了企业名称应符合企业理念、服 务宗旨,有助于企业形象的塑造,应反映企业主体的独具特征,以区别其他 企业;还应简短明快,便于消费者记忆。在企业名称中,商号是最为核心的 部分。商号不但具有识别功能,更重要的是它还可以反映特定商品或服务的 质量和信誉,因此商号具有巨大的商业价值,是企业所拥有的重要的无形财 产,也是知识产权保护的对象。
返回
SECTION 1
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
事业单位是指为了社会公益目的,由国家机关举办或者其他组织利用国 有资产举办的,从事教育、科技、文化、卫生等活动的社会服务组织。主要 包括教育机构,例如大学(University,College)、学院(College, School)、 系(Department)、研究所(Institute)、研究中心(Center)、中学 (Middle School, High School)、小学(Primary School)等;医院及各类 医疗机构,例如医院(Hospital)、诊所(Clinic)、医疗中心 (Medical Center)、社区医院(Community Hospital)、保健中心(Care Center)等; 研究所及各种科研、检测机构,例如监督检验中心(Supervision & Test Center)、检测(验)中心(Inspection & Test Center)、测试中心(Test Center)等;协会、学会及其它社团组织,例如协会(Association)、学会 (Society)等。
Sec 2
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
巴纳德(美管理学家)给“组织”下的定义是两个以上的人有意识地协 调和活动的合作系统。构成组织的基本要素有共同的目标、合作的意愿和信 息的交流。家庭、企业、政府、社会团体是组织的基本形式,也是个人赖以生 存和实现自我价值的生活空间。 目前,我国的组织机构按其性质可分为国家机关、事业单位及企业三大 类。 国家机关是指国家为行使其职能而设立的各种机构,是专司国家权力和 国家管理职能的组织,包括国家权力机关、行政机关、审判机关、检察机关、 军事机关等。常见的一些机关的名称有:部(Department, Ministry)、局 (Bureau, Administration)、委(Committee, Commission)、司 (Department)、厅(Department)、处(Division)、科(Section)、 室 (Section, Unit)、站(Station)、所(Institute, Office, Center)、管委会 (Management Committee)等等。
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 3
Sec 1
II. 组织机构名称的翻译技巧(1) 组织机构尤其是国家机关、事业单位因其本身内涵的确定性及严肃性, 在翻译时应采用定译的方法,要注重法定依据或权威依据。具体可参考国务 院办公厅秘书局2002年2月19日印发的《国务院各部委、各直属机构英文译 名》最新修订本。未包含在上述修订本内的有关机构,则尽量采用该机构的 官方自选英文名作为标准定译,如找不到标准定译,则转而根据“人民网” 及“中国日报”等权威媒体上的英译,并参考英美等国相关机构英文名,斟 酌选定。 在翻译机构名称时,语序宜保持一定规范,不要随意改变。以下规律可 供参考:
返回
Contents
1. Introduction 2. Lead-in 3. Methods and Techniques 4. Useful Words and Expressions 6. Notes 7. Practice 8. Classic Translation
返回
SECTION 1
Sec 2
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 3
Sec 1
音译法(2) 北京同仁堂(集团)有限公司 Beijing Tongrentang (Group) Co., Ltd. Shanghai Wujiaochang ( Group ) Co., Ltd. Tianjin Liming Cosmetics Industry Company 塔特-莱尔公司(英国) 戴姆勒-奔驰公司(德国) 菲亚特公司(意大利) 固特异轮胎橡胶公司(俄亥俄州阿克伦) 上海五角场集团有限公司 天津丽明化妆品工业公司 Tate & Lyle (Great Britain ) Daimler-Benz (Germany) Fiat ( Italy )
(2) WSAIC
Sec 4
(3) MOFTEC
Sec 6
(4) CIETAC
Sec 7
(5) AQSIQ
Sec 8
返回
SECTION 2
Ⅱ. 请辨认以下机构、企业名称的缩写。(2)
Sec 1
(6) NEC
Sec 3
日本电气公司 ________________________ 佳能公司 ________________________ 联合包裹服务公司 ________________________ 国际商用机器公司 ________________________ 通用电气公司 ________________________
世纪商务英语翻译教程(第三版)
Unit 7
商名翻译之组织机构 Organizations
返回
Organizations
知识目标:1. 了解组织机构的基本知识 2. 掌握组织机构名称的语言特点及其常用翻译技巧 能力目标:1. 能够正确识别常见国际组织和企业的中英文名称 2. 能够运用所学翻译技巧正确翻译企业名称
Sec 2
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 3
Sec 1
II. 组织机构名称的翻译技巧(2) 在翻译独立的政府机构名称时(如某市政府下辖的教育局是独立机构), 宜采用通名前置的方式(即将Ministry, Bureau, Department等通名放最前 面),以示庄重和正式程度。例如"中华人民共和国外交部"译为 the Ministry of Foreign Affairs of P.R.C,"国防部"译为the Ministry of National Defence; 在翻译独立机构下设的机构或科室时,宜采用通名后置的方式(即将Division, Section等词放修饰词后面),以示简洁。如Internal Security Section, Criminal Division, Department of Justice(美国司法部刑事处内保科)、 Personnel Division, Bureau of Communications (交通局人事处) 、Financial Section(财务科)。 企业商号的翻译方法主要包括音译法、意译法、补译法及音意结合的翻 译方法。
Sec 2
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
返回
SECTION 3
Sec 1
I. 组织机构名称的语言特点(2) 1. 企业名称要与品牌、商标相统一 不少知名企业以其商标作为企业名称的字号,这种做法有利于提高企业的 知名度,突出品牌形象,以最少的广告投入获得最佳的传播效果。如,“可 口可乐”、“希尔顿”、“沃尔沃”、“海尔”等做到了三者很好的统一, 加深了消费者对企业及其产品的认识, 起到事半功倍的效果。 2. 企业名称要富于吉祥色彩、彰显传统文化底蕴 我国企业的名称常常沿用传统的起名方法,使用“福”、“顺”、“隆”、 “兴”、“瑞”、“泰”、“仁”、“和”、“盛”、“丰”、“昌”、 “富”、“贵”、“金”等带有吉祥色彩的词,以示好彩头。例如,金利来 远东有限公司的“金利来(Goldlion)”寓意给人们带来滚滚财源;“富康” 汽车暗示会使人致富。
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec 8
相关文档
最新文档