7国际货物买卖合同中英文版
国际货物贸易合同(中英文对照版)

国际贸易合同合同编号: 日期:买方: 卖方:地址: 地址:电话: 电话:传真: 传真:电子邮件:电子邮件:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买、卖方同意出售下述商品:1 商品名称产地:印度生产年度:类别:(细绒棉,长绒棉)加工方式:锯齿棉皮辊棉Ginning: saw ginned roller ginned2 规格/质量2 Specifications/Quality级别: USDA通用棉花标准Grade: USDA Universal Cotton Standards凭小样(小样型号)by type:长度: (英寸,毫米)Staple Length: (inch/mm)马克隆值:NCLMicronaire:NCL断裂比强度值: 最小值克/特克斯,平均值克/特克斯以上Strength: minimum grams/tex,average above grams/tex3 数量3 Quantity净重:(吨,磅,包)Net Weight: (ton/pound/bale)溢短装率: %(默认值为1.5%)不允许多装Weight Tolerance Ratio %( If not specified here, 1.5% will be applied)Excess not allowed吨与磅的换算公式:1吨=2204.62磅Conversion between ton and pound: 1 ton=2204.62 pounds4价格4 Price单价:(美分/磅,人民币元/吨)Unit Price: (USC(cent)/pound or RMB(Yuan)/ton)价格条件:(CIF,CFR,FOB,其它)Terms: (CIF, CFR, FOB or others)总价: (美元,人民币元)Total Value: (USD/RMB)5付款方式信用证凭单托收其它5 Payment Terms Letter of Credit D/P Others6重量、质量检验:CIQ检验证书为结算和索赔的依据6 Weight and Quality Inspection: CIQ Inspection Certificate shall be the basis for settlement and compensation7装运/交货日期:从——(年月日)到——(年月日),或按月等量装运/交货(每月数量)(吨,磅,包)7 Shipment / Delivery: shipment /delivery from_________(mm/dd/yy) to_______(mm/dd/yy)Or equal monthly shipment/delivery as follows: ___________( ton, pound, bale)8目的地:8 Destination:9一般条款9 General Terms一般条款为本合同不可分割的一部分。
国际货物买卖中英文合同

国际货物买卖中英文合同国际货物买卖中英文合同篇一:国际货物买卖合同一、交货条款 TERMS OF DELIVERY1.装船条件: Terms of Shipment;离岸加运费价条款:卖方应在本合同第(9)条规定之时间内,将货物由装船口岸直接船运到中国口岸,在未经征得买方同意前,中途不得转船。
货物不得用悬挂买方不能接受国家的旗帜的船只装运。
For CFR Terms: The Sellers shall ship the goods within the time as stipulated in Clause (9) of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China Port. Transhipment eoute is not allowed without the Buyers' consent.The goods should not be carried by vessels flying of the countries not acceptable to the Buyers.离岸价条款: For FOB Terms:(A)装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司(地址:北京、二里沟。
电报挂号:ZHOUGZU PEKING)租定舱位。
卖放应负责将所订货物在本合同第(9)条规定的装船期限内按买方所通知的任何日期装上买方指定的船只。
The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyers or the Buyers'shipping agent,China National Chartering Corporation (Address: Er LiGou Beijing Cable Address:ZHOUGZU PEKING).The Sellers shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyers on any date notified by the Buyers, within the time of shipment stipulated in the Clause (9) of this Contract.(B)货物装运前10—15日,买方应电告卖方合同号、船只名称、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名称,以便卖方可与该船运代理人联系及安排货物的装运。
国际货物买卖合同中英文模板

国际货物买卖合同中英文模板中文版:国际货物买卖合同合同编号:XXXXXX甲方(卖方):乙方(买方):鉴于甲方拥有XXXX的货物,乙方有意购买,双方经友好协商,达成如下协议:一、货物的名称、规格、数量及价格货物的名称:XXXX规格:XXXX数量:XXXX单价:XXXX总价:XXXX二、交货方式和时间交货方式:XXXX交货时间:XXXX三、付款方式乙方应在收到货物后XX天内将全部货款支付给甲方,支付方式为XXXX。
四、质量保证和售后服务甲方保证所售货物符合相关质量标准,并提供售后服务。
在质保期内,如出现质量问题,甲方应及时维修或更换。
五、违约责任如一方违反本合同约定,应向守约方支付违约金,并赔偿由此造成的损失。
六、争议解决方式本合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向甲方所在地人民法院提起诉讼。
七、其他约定事项XXXX。
本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。
甲方(卖方):(盖章)乙方(买方):(盖章)日期:XXXX年XX月XX日英文版:INTERNATIONAL GOODS SALES CONTRACTContract No: XXXXXXParty A (Seller):Party B (Buyer):Whereas Party A is the owner of the goods of XXXX, Party B is willing to purchase them, both parties have friendly consultations and reach the following agreement: 1. Name, Specification, Quantity and Price of Goods The name of the goods: XXXX Specification: XXXX Quantity: XXXX Unit price: XXXX Total price: XXXX 2. Delivery Method and Time Delivery method: XXXX Delivery time: XXXX 3. Payment Method Party B shall pay all the purchase price to Party A within XX days after receiving the goods. The payment method is XXXX. 4. Quality Assurance and After-sales Service Party A guarantees that the goods sold meet relevant quality standards and provides after-sales service. Within the warranty period, if any quality problems occur, Party A shall repair or replace them in a timely manner. 5. Liability for Breach of Contract If any party violates this contract, it shall pay a违约金to the other party and compensate for any losses caused thereby. 6. Dispute Resolution Method Any disputes arising from the performance of this contract shall be resolved through friendly consultations between both parties; if协商fails, any party shall have the right to file a lawsuit in the people's court at the location of Party A. 7. Other Agreed Matters XXXX. This contract is executed in duplicate, held by Party A and Party Brespectively, and shall become effective on the date of signature (seal) by the representatives of both parties. Party A (Seller): (seal) Party B (Buyer): (seal) Date: XXXX XXXX。
中外货物买卖合同(FOB条款)7篇

中外货物买卖合同(FOB条款)7篇第1篇示例:中外货物买卖合同(FOB条款)是指在国际贸易中买卖双方根据自愿和平等互利的原则,通过签订合同,约定将货物由出口国运往进口国并实现货款支付的一种合同形式。
FOB条款是国际贸易中最常见的合同条款之一,它规定了卖方与买方在货物交付、运输、风险转移、付款等方面的权利和义务,以确保双方合作顺利进行。
FOB条款的全称是Free on Board,意为离岸价,即货物在装船后的一刻起,风险和费用由卖方转移到买方。
根据FOB条款的约定,卖方的责任是将货物运抵指定的港口,并在装船后支付运费和运输保险费用,同时负责出具符合贸易要求的装船通知书和运输发票。
而买方的责任则是承担货物在装船后发生的损失和风险,支付运输中的费用,办理海关手续,提货并支付货款。
FOB条款的主要特点是明确了货物的交付时间和地点,即在货物装船之时,责任和风险转移给了买方。
这样做的好处是可以明确双方的责任,避免因不明确而导致的纠纷。
FOB条款的适用范围广泛,适用于各类货物的买卖交易,尤其是对于国际贸易中大宗货物的买卖特别适用。
在签订中外货物买卖合同(FOB条款)时,双方应当考虑到以下几点:一是明确装运港口和装运日期,以确保货物按时到达目的港口;二是确定货物的包装、数量、质量标准等,以避免货物在运输过程中损坏或丢失;三是约定支付方式和货款结算日期,以确保双方的权益得到保障;四是确定风险和责任转移的时间和方式,以避免在货物交付过程中出现纠纷。
中外货物买卖合同(FOB条款)是国际贸易合作中非常重要的一环,它规定了买卖双方的权利和义务,保障了双方的合法权益,促进了国际贸易的顺利进行。
在签订合必须慎重考虑各项条款的内容,确保双方能够遵守合同规定,共同合作,实现互利共赢的目标。
【合同签订地点:中国北京】。
第2篇示例:中外货物买卖合同(FOB条款)是国际贸易中常见的一种合同形式,它规定了买卖双方在货物交付、运费分摊、风险转移等方面的内容。
国际贸易合同范本中英文3篇

国际贸易合同范本中英文3篇篇一国际贸易合同范本中英文合同编号:日期:卖方:地址:电话:电子:买方:地址:电话:电子:买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. 货物名称、规格和质量:[具体描述货物的名称、规格和质量]2. 数量:[具体数量]3. 单价:[具体价格]4. 总值:[总价]5. 交货条件:[如 FOB、CIF 等]6. 原产地国别:[货物的原产国]7. 包装及标准:[描述货物的包装方式和标准]8. 唛头:[运输标志]9. 装运期:[预计装运日期]10. 装运口岸和目的地:[装运港和目的港]11. 保险:[由哪方负责购买保险,保险类型和金额]12. 付款条件:[付款方式和时间]13. 单据:[卖方需要提供的单据,如发票、提单等]14. 检验:[检验标准和方式]15. 索赔:[索赔的条件和程序]16. 不可抗力:[不可抗力的定义和处理方式]17. 仲裁:[仲裁的地点和机构]18. 法律适用:[合同适用的法律]19. 其他条款:[其他双方约定的条款]卖方(盖章):____________________代表(签字):____________________日期:____________________买方(盖章):____________________代表(签字):____________________日期:____________________篇二国际贸易合同范本中英文合同编号:日期:卖方:地址:电话:电子:买方:地址:电话:电子:买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. 货物名称、规格和质量:[具体描述货物的名称、规格和质量标准]2. 数量:[具体数量]3. 单价:[具体价格]4. 总值:[总价]5. 交货条件:[说明交货的地点、时间和方式]6. 原产地国别:[货物的原产国家或地区]7. 包装及标准:[描述货物的包装方式和标准]8. 唛头:[规定货物的唛头标记]9. 付款方式:[说明付款的方式和时间]10. 运输方式及费用负担:[指定运输方式,并说明运费的承担方]11. 保险:[说明是否购买保险以及保险的类型和金额]12. 检验:[规定货物的检验方式和标准]13. 索赔:[说明在货物出现问题时的索赔程序和要求]14. 不可抗力:[约定不可抗力事件的处理方式]15. 争议解决:[指定解决争议的方式,如仲裁或诉讼]16. 法律适用:[确定适用的法律]17. 本合同于[合同签订日期]由双方代表签字后生效,一式两份,买卖双方各执一份。
国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)

国际贸易货物买卖合同范本 (中英文对照)国际贸易货物买卖合同 (中英文)CONTRACT OF GOODS PURCHASEContract No.:合同号:Date:日期:The Buyer: 买方:Address: 地址:Fax: 传真:Tel: 电话:The Seller: 卖方:Address: 地址:Fax: 传真:Tel: 电话:1. COMMODITY AND PRICE 商品和价格This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the commodity and on terms and conditions stipulated below:本合同由买卖双方订立,根据下列条款和条件买方同意购买且卖方同意出售下列商品:Item No. 序号Commodity and specifications 商品和规格Quantity数量Unit Price + Price Term单价和价格术语Total Amount in U.S.Dollar总价(美元)TOTAL value: USD (SAY U.S. DOLLAR ONLY)总金额:美元 (大写美元整)2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: THE NETHERLANDS/ PHILIPS原产国和制造商:3. TIME OF SHIPMENT: 装运时间:The Seller agrees to exercise customary & reasonable business practices to meet the Buyer’s requested delivery dates set forth herein. The Buyer understands that shipping dates may depend upon site readiness and the Seller’s prompt receipt of all necessary information from the Buyer as well as prompt shipment of the products from its sub-supplier. The Seller shall not be liable to pay compensation to the Buyer for non, late or mis-delivery for causes beyond the Seller’s contro l (and if not remedied within a reasonable time).卖方同意采用惯常的和合理的商业作法满足买方上述列明的交付日的要求。
中外货物买卖合同(CFR条款)7篇

中外货物买卖合同(CFR条款)7篇篇1合同编号:XXXXXX甲方(买方):XXXXXXXXXXXXXXXX地址:XXXXXXXXXXXXXXXX电话:XXXXXXXXXXXXXXXX传真:XXXXXXXXXXXXXXXX法定代表人(授权代表):XXXXXXXXXXXXXXXX统一社会信用代码:XXXXXXXXXXXXXXXX乙方(卖方):XXXXXXXXXXXXXXX地址:XXXXXXXXXXXXXXXX电话:XXXXXXXXXXXXXXXX传真:XXXXXXXXXXXXXXXX法定代表人(授权代表):XXXXXXXXXXXXXXX统一社会信用代码:XXXXXXXXXXXXXXX鉴于甲、乙双方同意按照本合同的条款和条件进行货物买卖,现依据平等互利的原则,经过友好协商,特订立本合同。
双方共同遵守以下条款:成本加运费(CFR)条款。
双方一致同意按照下列条款签订本合同:第一条货物描述及规格买方购买卖方销售的货物,货物的详细描述和规格见附件。
货物的品牌、型号、数量等详见本合同附件的货物清单。
买方在购买前应确认货物的详细描述和规格符合其需求。
货物的质量保证和售后服务按照卖方的标准执行。
买方在收到货物后如发现质量问题应及时通知卖方协商解决。
第二条价格条款及支付方式一、价格条款货物的价格按照双方商定的价格执行,具体价格见附件的货物清单。
价格包含成本加运费(CFR),包括货物的成本、运输费用以及保险费用等所有相关费用。
二、支付方式买方应在收到货物并通过验收后按照合同约定的付款方式和期限支付货款。
具体的付款方式和期限见附件。
在买方未全额支付货款前,货物的所有权仍然归卖方所有。
买方支付完货款后,货物的所有权自动转移给买方。
第三条装运条款一、装运时间货物的装运时间按照双方商定的时间执行,详见附件的装运时间表。
如果因为卖方原因导致延迟装运,卖方应承担相应的违约责任。
二、装运港与目的港装运港和目的港分别按照双方商定的港口执行,具体见附件。
货物买卖合同(CIF条款)7篇

货物买卖合同(CIF条款)7篇第1篇示例:货物买卖合同(CIF条款)是国际贸易中常见的一种合同形式,CIF 是英文Cost, Insurance and Freight的缩写,即成本、保险和运费。
这种合同通常用于海运货物的买卖,是买卖双方在货物运输和交付过程中的权利和义务所达成的约定。
以下将对CIF条款进行介绍和解析。
一、CIF条款的基本内容CIF条款包括以下基本内容:首先是货物的成本(Cost),即买卖双方约定的货物价格,包括货物的成本、生产成本、运输成本等;其次是货物的保险费(Insurance),即卖方为货物在运输过程中购买的保险费用;最后是货物的运费(Freight),即卖方为货物运输过程中支付的运费用。
这三项费用加在一起即为CIF价格,是买方需要支付的总货款。
二、买卖双方的权利和义务在CIF条款下,买卖双方各自拥有一定的权利和义务。
卖方的主要义务包括按照约定向买方交付货物,并在货物运输途中负责购买货物的保险和支付货物的运费。
卖方应当在合同约定的时间和地点将货物交付给运输公司,并向买方提供货物的发票、装箱单、保险单等必要单据。
买方的主要义务包括按照约定支付货款,并在货物到达目的港后按照约定提取货物。
买方有权要求卖方提供货物的发票、装箱单、保险单等单据以便清关和提取货物,同时有义务及时向卖方支付货款。
三、货物在运输过程中的风险和责任在CIF条款下,货物的运输风险和责任主要由卖方承担。
卖方在货物运输过程中负责购买货物的保险,一旦货物在运输途中发生损坏或丢失,保险公司将对损失进行赔偿。
买方在购买CIF货物时通常可以更加放心,因为货物在运输过程中的风险由卖方承担。
货物抵达目的港后,买方可以根据合同规定及时提取货物,减少货物在目的港的滞留风险。
四、CIF条款的操作流程CIF条款的操作流程一般包括以下几个步骤:买卖双方签订CIF合同,约定货物的品种、数量、价格、交货地点、运输方式、付款方式等条款;卖方根据合同约定将货物交由运输公司,并购买货物的保险,同时向买方提供货物的发票、装箱单、保险单等单据;货物运抵目的港后,买方根据合同规定及时提取货物,并支付货款;卖方根据买方支付的货款向买方提供货物的相关单据,交易完成。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国际货物买卖(进口/出口)合同(中文版)合同编号:签约日期:签约地点:卖方(签章):地址:电话:传真:电子邮箱:买方(签章):地址:电话:传真:电子邮箱:买卖双方在平等、互利原则上,经充分协商一致,由卖方出售,买方购进下列货物,并按下列条款履行:第一条.品名、规格:单位:数量:单价:总价:总金额:第二条.原产国别和生产厂:第三条.包装:须用坚固的木箱或纸箱包装。
以宜于长途海运/邮寄/空运及适应气候的变化。
并具备良好的防潮抗震能力。
由于包装不良而引起的货物损伤或由于防护措施不善而引起货物损失,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。
包装箱内应附有完整的维修保养、操作使用说明书。
第四条.装运标记:卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、尺寸、合同号、目的港、收货人编号并书以“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等字样和装运:。
第五条:交货条件:FOB/CFR/CIF/ ,。
除非另有规定“FOB”,“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸)办理。
INCOTERMS1990(易术语解释通则》第六条.装运日期:第七条.装运港口: _第八条.卸货港口:第九条.保险:当交货条件为FOB或CFR时,应由买方负责投保。
当交货条件为CIF时,应由卖方按发票金额%投保险;附加险:。
第十条.支付条件:(1)信用证(L/C)支付方式:买方收到卖方交货通知后,应在交货日前天,由________ 银行开出以卖方为受益人的不可撤销/可撤销信用证。
信用证于装运日期后天内有效。
该信用证适用UCP500/UCP600/ 的规定(2)托收(D/P或D/A)支付:A、货物装运后,卖方出具以买方为付款人的即期跟单汇票(D/P),连同装运单据,通过卖方所在地银行和买方银行交给买方进行托收。
B、货物装运后,卖方出具以买方为付款人的承兑跟单汇票(D/A),汇付款期限为后,按即期承兑交单(D/A 日)方式,通过买方所在地银行和买方________ 银行交给买方进行承兑,买方承兑后,向买方转交装运单据,买方按汇票期限到期支付货款。
(3)汇付(T/T或M/T):买方在收到卖方依本合同第十一条规定提交的装运单据后日内,以电汇/信汇方式支付货款。
(4)直接付款:买方收到卖方装运单据后天内,以航邮向卖方支付货款。
第十一条.单据:(1)卖方按照以下不同运输方式向买方提供相应单据:A、海运:全套清洁海运提单,标明“运费付讫”/“运费预付”,作成空白背书并加注目的港________ 公司。
B、空运:空运提单副本一份,标明“运费付讫”/“运费预付”,寄交买方。
(2)商业发票一式五份,标明合同号和货运唛头(若货运唛头多于一个,发票需单独开列),发票根据有关合同详细填写。
(3)在CIF条件下的保险单/保险凭证份。
(4)由厂商出具的装箱清单一式份。
(5)由厂商出具的质量和数量保证书。
(6)原产地证明书(7)货物装运后立即用电报/信件通知买方。
第十二条.装运条件:(1)FOB条款:A、a、由买方负责按照合同规定的交货日期租船订舱。
,负责)________ 电报:(,________ 公司________ 、卖方船运代理b办理租船订舱事宜。
B、卖方应在合同规定的装运日期前天,用电报/信件将合同号、品名、数量、价值、箱号、毛重、装箱尺码和货抵装运港日期通知买方,以便买方租船订舱。
C、买方应在装船期前日通知卖方船名、预计装船日期、合同号,以便卖方安排装运,要求卖方与船方代理保持密切联系。
D、如果有必要改变装运船只或者其到达日期,买方或其运输代理应及时通知卖方。
E、如果船只不能在卖方通知的船期后日内到达装运港,买方应承担从第日起发生的货物仓储保管费用和此期间的货物保险费用。
F、若载运船舶如期抵达装运港,卖方因备货未妥而影响装船,则空舱费和滞期费均由卖方承担。
G、货物越过船舷之前,一切费用和风险由卖方承担;货物越过船舷之后,一切费用和风险属买方。
(2)CFR和CIF条款:卖方于本合同第六条规定的装运日期前天,以电报/信件把交货预定期、合同号、品名、发票金额等通知买方。
货物交办发运,卖方即刻以电报/信件将合同号、品名、发票金额、交办日期通知买方,以便买方及时投保。
第十三条.允许/不允许部分装运或转运。
第十四条.卖方有权在%数量内溢装或短装。
第十五条.质量保证:卖方保证:所供货物,其质量、规格和工艺符合本合同所作的说明,标明商标的货物包装为新的和未经使用的。
保证期为自货到目的港卸货完毕之日起12个月。
在质量保证期内,凡因设计、制造工艺和所有材料而产生的缺陷,卖方应自负费用进行修理或更换货物。
第十六条.检验:在货物运抵最终目的地后,买方有权向向货物检验机构申请对货物进行检验。
检验机构为中华人民共和国进出口商品检验局。
第十七条. 索赔:自货到目的港起天内,经发现货物质量、规格、数量、重量、包装、安全或卫生条件与合同规定不符者,除应由保险公司或船方承担的部分外,买方可凭前条规定的检验机构所出具的商品检验证书,有权要求更换或索赔。
卖方应在收到索赔要求后天内回复买方。
货到目的港起12个月内,使用过程中由于材料质量和工艺问题而出现的损伤,买方应当立即以书面形式通知卖方并出具前条规定的检验机构开列的检验证书,提出索赔,卖方应当承担违约责任。
卖方应在收到索赔要求后天内回复买方。
第十八条.不可抗力:(1)在货物制造和装运过程中,由于不可抗力的原因(如战争、严重火灾、水灾、台风和地震或其他由双方认可的事件)致使延期交货或不能交货,卖方概不负责。
卖方于不可抗力事件发生后,应立即通知买方并在事发天内,以航空邮件将事故发生所在地当局签发的证书寄交买方以作证据。
(2)在此情况下,买卖双方应当根据具体情况确定合同是否能够继续履行以及卖方是否仍有责任采取必要措施促使尽快交货。
.(3)不可抗力事故发生后超过天而合同尚未履行完毕,买方有权解除合同。
第十九条.合同延期和罚款:除本合同十八条所述不可抗力原因外,卖方若不能按合同规定如期交货,应当提前通知买方,买方可同意延期交货,且可以同时相应减少议定的货款支付金额,并通知付款银行相应减少议定的支付金额。
该减少的部分作为合同延期履行的违约金,但违约金数额不得超过迟交货物总额的5%。
卖方若逾期10个星期仍不能交货,买方有权解除合同,且有权要求卖方如期支付上述违约金。
第二十条.合同争议的解决方式:凡涉及本合同或因执行本合同而发生的一切争议,应通过友好协商解决,如果协商不能解决,则可提交中国-西安仲裁委员会根据该会的仲裁规则和程序进行仲裁。
仲裁将在西安进行,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。
仲裁费用由仲裁庭决定具体承担。
第二十一条.附加条款:(1)法律适用:本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人时,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》/ 。
(2)本合同一式两份,自双方之日起生效,双方各执一份,具有同等法律效力。
(3)本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。
但两种文本若有差异,以中文为准。
卖方:买方:(签字)(签字)Sales ContractContract No.:Conclusion Date:Conclusion Place:The Seller:Address: ;Zip Code:Tel: ; Fax:The Buyer:Address: ;Zip Code:Tel: ;Fax:undermentioned and agrees to sell the Buyer agrees to by the Seller The commodity according to the terms and conditions stated below:Name of Commodity, Specification:1.Quantity:Unit:Unit Price:Amount:Total Value:Country of Origin and Manufactorers: 2.Packing:3.To be packed in new strong wooden case(s) or in carton(s), suitable for long distance ocean/parcel post/air freight transportation and to change of climate, well protected against moisture and shocks.The Seller shall be liable for any damage and loss of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Seller in regard to the packing.One full set service, maintenance and operation instructions concerned shall be enclosed in the case(s).Shipping Mark:4.with on package of adjacent the four sides each mark Seller The shall fadeless paintin.g the package number, gross weight, net weight, measurement, Contract No, port of destination, consignee code and the SIDE MOISTURE”, AWAY wordings: “KEEP FROM “HANDLE CARE”, WITH “THIS UP”, and the shipping mare.Terms of Delivery:5.FOB/CFR/CIF/ , .The terms “FOB”, “CFR” or “CIF” shall be subject to the “International Rules for the interpretation of Trade Terms”(INCOTERMS1990) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.6.Time of Shipment:7.Port of Shipment:8.Port of Destination:9.Insurance:If the term of delivery is on FOB or CFR basis, insurance shall be effected by the Buyer.If the term of delivery is on CIF basis, insurance shall be covered by the Seller for% of the invoice value against ; Additionalinsurance .10.Terms of Payment:10.1 Letter of CreditThe Buyer shall, after receiving the notice of delivery from the Seller and days prior to the time of shipment, open an irrevocable/revocable Letter of Credit in favour of the Seller inBank. The L/C shall expire days after thecompletion of loading of the shipment.The applicable law for the L/C is UCP500/UCP600/ .10.2 Collection (D/P or D/A)10.2.1 After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Seller's bank andBank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyershall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill of exchange.10.2.2 After shipment, the Seller shall draw a bill of exchange, payabledays after on the Buyer and deliver the documents throughSeller's bank andBank to Buyer against acceptance (D/A days). TheBuyer shall make payment on the maturity date of the bill of exchange.10.3 T/T or M/TThe Buyer shall make payment through T/T or M/T daysafter receiving the documents required as the Article 11 from the Seller.10.4 Direct paymentThe Buyer shall make direct payment through air mail daysafter receiving the documents from the Seller.11.Documents Required:11.1 The Seller shall present the following documents to the Seller against the different delivery:11.1.1 ShippingFull set of clean on board ocean Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/to collect and indicated Company ofdestination port.11.1.2 Air ParcelA copy set of air parcel lading marked freight prepaid/to collect and post to the Buyer.11.2 Commercial Invoice , marked the contract numberand shipping mark (the invoice should be printed separately if there are more than one shipping marks), which should be filled in accordance with the Contract in details.11.3 Under the term of CIF, Insurance Policy/ Insurance Certificate11.4 Packing List11.5 Quality and Quantity Certificate11.6 Certificate of Origintelegraphthrough Buyer the inform immediately shall Seller The 11.7or letter after loading.12.Terms of Shipment12.1 In Case of FOB Terms,12.1.1 a The Buyer shall book shipping space in accordance with the date of shipment stipulated in the Contract.b The shipping agent of the Seller(telegraph: ) shall book shipping space in accordance with theContract.12.1.2 The Seller shall days before the date of shipmentstipulated in the Contract advise the Buyer by Telex/Fax of the Contract number, the name of commodity, quantity, total amount, package number, total weight, and volume and the date from which goods in ready for loading at the port of shipment, in favour of the Buyer to book shipping space.12.1.3 The Buyer shall days before the date of shipmentstipulated in the Contract, notify the Contract number for the Seller to effect shipment.12.1.4 In case the carrying vessel of the date of arrival has to be changed, the Buyer or the shipping agent shall advise the Seller in time.12.1.5 Should the vessel fail to arrive at the port of shipment within days after the arrival day advised by the Buyer, the Buyer shall bearthe storage expense and the insurance cost calculated from thedays thereafter.12.1.6 The Seller shall be liable for any dead freight or demurrage, should they fail to have the quantity of the goods ready for loading in time as stipulated, while the carrying vessel has arrived at the port of shipment as advised.12.1.7 The Seller shall bear all expenses, risks of the commodity before it passes over the vessel's rail and is released from the tackle. After it has passed over the vessel's rail and been released from the tackle, all expenses of the commodity shall be for the Buyer's account.12.2 In Case of CFR and CIF Terms,The Seller shall days before the date of shipmentstipulated in the Contract advise the Buyer by Telex/Fax of the Contract number, the name of commodity, invoiced value for the Buyer. The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, give a shipping notice to the Buyer by Telex/Fax. The notice includes the Contract number, name of commodity, invoiced value for the Buyer to effect insurance.13 Partial shipment and the transshipment are/are not allowed.14 With % more or less both in amount and quantity allowedat the Seller's option.15 Warranty:The Seller shall warrant that all goods delivered by the Seller shall be in conformity to the Contract stipulations, brand new and unused. Warranty period in within 12 months after the date of the arrival of the goods at the port of destination. Within the warranty period, the Seller shall remove all defects of the goods due to design, workmanship and improper material used either by repairing or by replacing the defective parts or the goods on his own account.16 Inspection:The Buyer shall have the right to apply to the inspection organization for the inspection of the goods after the arrival of the goods at the final destination/at the port of destination. The inspection organization is Import & Export Commodity Inspection Bureau of the People's Republic of China.17. Claims:Within days from the date of the arrival of the goods atthe port of destination, should quality, specification, quantity, weight, packing and requirements for safety or sanitation/hygiene of the goods be found not in conformity with the stipulations of this Contract, the Buyer have the right to lodge claims against the Seller on the strength on the inspection certificate issued by the inspection organization, except those for which either the insurance company or the shipping company should undertake the obligations. The Seller shall reply the Buyer no later than days after receipt of the claims.Within months from the date of the arrival of the goodsat the port of destination, should be found damages for the matter of the material quality and craft, the Buyer should written inform the Seller and lodge claims on the strength on the inspection certificate issued by the inspection organization. The Seller shall reply the Buyer no later than days after receipt of the claims.18. Force Majeure:18.1 The Seller shall not be held responsible for the delay in shipment of the goods due to Force Majeure such as war, serious fire, flood, typhoon and earthquakes or other events agreed upon by both parties, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within days thereafter, the Seller shallsend by airmail to the Buyer for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof.18.2 Under such circumstances, both parties should make a certain whether the Contract could be performed and the Seller is still under the obligation to take all necessary measures to expedite the delivery of the goods.18.3 In case the accident lasts for more than days and theperformance does not be completed, the Buyer shall have the right to terminate the contract.19. Late Delivery and PenaltyShould the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 18 of this contract the Seller shall days before the time ofstipulated delivery inform the Buyer. If the Buyer agree to postpone thedelivery on condition that the payment could be reduced, which shall be deducted by the paying bank from the payment. The reduced part of value, as a penalty of late delivery, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved. In case the Seller fails to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, the Buyer shall have the right to terminate the contract and the Seller, in spite of the termination, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.20. Dispute Resolution RulesAll disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settles friendly through negotiations. In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to Xi'an Arbitration Commission in accordance with the arbitral rules promulgated by the said Arbitration Commission. The arbitration shall take place in xi'an and the decision of the tribunal of Arbitration Commission shall be final and binding upon both parties. Arbitration fee shall be borne by the parties as the decision of the tribunal.21 Special Provisions21.1 The Contract will be governed by the law of the People's Republic of China under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the People's Republic of China or the defendant is Chinese legal person, otherwise is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods/ .21.2 The Contract shall come into force from the date of .In witness therefore this contract is signed by both parties in two original copies; each party holds one copy.21.3 The Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. In the event of any conflict between the different versions, the Chinese version shall prevail.The Buyer: The Seller:。