大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013山东师范大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

合集下载

2013翻译硕士MTI各校真题汇总

2013翻译硕士MTI各校真题汇总

2013翻译硕士MTI各校真题汇总2013翻译硕士各校真题汇总2013考研已经过去,各种尘埃即将落定。

先把各个学校的真题回忆版本汇总给后来人一个复习方向。

也算给考研生活画上一个圆满的句号。

感谢网友的及时回忆,谢谢给位的奉献。

欢迎补充!愿各位取的好成绩!1、2013复旦大学MTI专业课真题回忆版基础英语。

今年的基础英语稍微有些变化,第一题仍然是无选项完型,20个空,第二题是改错,和第一题是属于一篇文章的,二十行二十个错误,第三题是词汇和语法,词汇题比去年增加了不少,第四题是阅读理解四篇一共15个小题,最后一篇稍微有些深度,上来第一句是boresom 其实是讲现代社会摧毁理性和真理的。

然后作文25分就最后一篇阅读理解发表一下自己的看法。

翻译。

背了一堆翻译词汇今年竟然一个词汇翻译都没有,就一个汉译英70分与一个英译汉80分。

英译汉是一篇医学文章,里面什么胆囊啊肠啊的生词一大堆。

汉译英是文言文啊亲,我旦不学好啊,跟着北大学考文言文额。

原文如下:世有三乐,真乐也。

一曰人伦之乐,二曰心地之乐,三曰讲习之乐。

孟子曰:“父母俱存,兄弟无故,一乐也。

”此人伦之乐也;“仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也。

”此心地之乐也;“得天下英才而教育之,三乐也。

”此讲习之乐也。

人伦之乐自父母兄弟之外,妻室欲其同甘苦,子孙欲其师教,宗族欲其和睦,女之适人者欲其得所归结,自人伦而推之,有一败人意则非乐也。

心地之乐岂止俯仰无愧怍而已,其道德必与圣贤合、与天地并,可也;道德未同乎圣贤、未同乎天地,不可以已也。

讲习之乐何止于得英才而教育,凡学问德行之有胜乎吾者,吾方且师之,虽受人之教育亦乐矣。

此三者,天下之真乐。

不此之乐,而以外物为乐,乐未一二,而忧已八九。

世俗以为乐,识者不贵也。

百科知识中国四大发明,欧债危机,金砖四国,莫言,生态难民,莎士比亚,君主立宪制,euro tunnel,thedeclaration of independence,DNA,伦敦奥运会,秦始皇陵兵马俑,论语,大中华文库,Encyclopedia Britannica,a nation on wheels,还有一个masps 还是什么的这个不知道,数了数17个还有8个想不起来了,这个是一个2分,一共五十分。

(NEW)山东师范大学外国语学院《357英语翻译基础》[专业硕士]历年考研真题及详解

(NEW)山东师范大学外国语学院《357英语翻译基础》[专业硕士]历年考研真题及详解
13. 国际惯例 【答案】international common practice
14. 正当权益
【答案】legitimate interests
15. 勇于创新
【答案】innovative
Ⅲ. Turn the following passage into Chinese. (60 points)
Much of the energy we use at home comes from electricity. Most of the
Earth’s energy—wind, waves, heat and light—comes from the sun. The sun itself is powered by nuclear energy.
因此,对于法国人,英国人,意大利人,其他欧洲人以及美国人和俄罗 斯人来说,重要的是要刻意或不经意地留意德国人是谁,他们认为自己 是谁,他们正在做什么以及接下来要去哪里。当然,这总是无法理解 的。人们怎么可能知道呢?德国是一个千变万化的国家。众所周知,只 有当一个人束缚了海神普罗特斯这位大海的预言家时,才能让他揭示未 来的形状。但他不能轻易地被打败;他不断改变。他可以是一只咆哮的 狮子,一只无害的羊,一条滑溜的蛇,一头有力的公牛,或者依次是一 块岩石,一棵树,一条小溪和一堆篝火。
2. 贸易技术壁垒 【答案】technical barriers to trade
3. 分期付款 【答案】installment
4. 原油 【答案】crude oil
5. 房地产 【答案】real estate
6. 反倾销 【答案】anti-dumping
7. 养老基金 【答案】pension fund
8. 记者招待会

山东师范大学MTI翻译硕士汉语写作与百科知识448历年真题整理

山东师范大学MTI翻译硕士汉语写作与百科知识448历年真题整理

汉语写作与百科知识一、英美文学配对二、文化及翻译常识三、名词解释2012———————————————————————————————————————————————EQEQ是Emotional Quotient的英文缩写。

汉语意思是:“情绪智慧”或“情绪智商”,简称情商。

它代表的是一个人的情绪智力(Emotional Intelligence)之能力。

简单的说,EQ是一个人自我情绪管理以及管理他人情绪的能力指数,与智商(IQ)相关。

通常,在大型企业公司的面试上,都会测试情商。

WHO世界卫生组织(World Health Organization,简称WHO)是联合国下属的一个专门机构,总部设置在瑞士日内瓦,只有主权国家才能参加,是国际上最大的政府间卫生组织。

世界卫生组织的宗旨是使全世界人民获得尽可能高水平的健康。

世界卫生组织的主要职能包括:促进流行病和地方病的防治;提供和改进公共卫生、疾病医疗和有关事项的教学与训练;推动确定生物制品的国际标准。

2013———————————————————————————————————————————————造塔以下是关于造塔法。

和佛像一样,塔也是佛法存在于世的象征,同样需要如法建造,方能令人起敬。

最初建造的塔,主要用以供养佛舍利。

佛陀涅盘后,八分舍利,由迦毗罗卫等八国请回起塔供养。

其后,阿育王又建立八万四千塔以供养佛舍利,法显、玄奘游学印度时仍可见,今已不存。

中国的舍利塔,则有珍藏佛指骨舍利的陕西法门寺宝塔,珍藏佛牙舍利的北京灵光寺塔等。

此外还有为纪念佛弟子及历代高僧、祖《四分律》记载,舍利弗、目连尊者入灭后,其弟子希望起塔供养,佛陀应允了他们的请求,师营建的塔。

并对如何造塔给予详细指导。

在中国,比较著名的祖师塔有少林寺塔群、五台山佛光寺祖师塔、陕西兴教寺的玄奘、窥基、圆测塔等。

这些属于灵骨塔。

另有一些塔是为了供奉佛像或经书,如现存最古老的河南嵩山嵩岳寺塔,就是用于供奉印度传来的佛经。

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013同济大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013同济大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

2013同济大学翻译硕士MTI考研试题(回忆版)版本1基础英语选择题30个,基本是词汇题,难度适中,参考专八即可四篇阅读理解,题量不大写作二选一,400字,议论文翻译基础汉译英十五个:市场准入、售后客服支持、莫言代表作《丰乳肥臀》、中国共产党中央纪律检查委员会、政治局候补员、色香味形俱全、化境、英译汉十个:translation of pragmatic text, presidential suite,篇章翻译:汉译英两篇,一篇是就任演说中的一段,另一篇是经济方面的,关于企业在国外建厂或与当地合作,走出去英译汉两篇,一篇是关于中药走进世界市场背景,与同仁堂的经营有关,经济类;另一篇是母亲应当怎样教育孩子,第一人称写的翻译评论:1.翻译技巧,给出中文原文及两个版本译文,比较译文优劣,中文答卷2.用英文写译者应该具备的基本素质百科与中文写作百科题:填空题十个:三字经、雍正等,大部分是中国的,国外的考了英国两个党派的名称选择题20个:国外国内都有,历史多看点,文学名著,比如热点莫言,翻译与百科都有名词解释10个:宗教改革运动、表现主义、启蒙运动、八股文、北洋军阀、新文化运动、人文主义、白马寺应用文写作:1.给出一篇演讲稿(梁启超的《人权与女权》),分析其文体及语言特征2.自己写一篇演讲稿,场合自己假设(600字左右)大作文:议论文(1000字左右)议论城市宏大的景观建筑能不能筑起希望之环版本2LZ刚刚打完脑抽按了F5,现在来打第二遍orz基英第一项单选30题,就是考词汇和语法,不是很难,阅读比往年量少,四篇阅读,两篇选择两篇问答,就最后一篇没怎么看懂,作文给了两个题目,二选一,第一题不记得了,我写的第二篇,讲happiness,给了一段话,someone think happiness is。

someone think happiness is。

others think happiness is。

what do you think?写一篇400字的作文翻译基础英译汉the conclusion of the interpreting performance zero tariff presidential suite还有什么节能减排户口登记公告服务什么的,实在记不清了- - 一共10个汉译英招牌菜中国共产党中央纪律检查委员会政治局候补委员收到信用证后30天装运品质检验证书莫言的代表作《丰乳肥臀》化境还有三个不记得了段落翻译,两段英译汉两段汉译英,第一段英译汉好像应该是各种地名,各种不会翻- -各种瞎写- -第二段不记得了汉译英第一篇讲中药,第二篇讲教育子女翻译评论,给了一段中文以及对这段文章的两篇翻译,要求评论译文的优缺点什么的,一直知道有这个题,但也一直不知道怎么写- -就随便写了写,中文写,第二个是问你translator 和interpreter 的基本素质,英文写汉语写作与百科知识应用文给了梁启超的一篇演讲稿《人权与女权》,让分析文体和语言特征,在自拟情境写一篇演讲稿,600字议论文据腾讯网消息,辽宁抚顺市沈抚新城新拔地而起一座建筑,名叫“生命之环”。

首都师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2013年

首都师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2013年

首都师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2013年(总分:150.00,做题时间:90分钟)一、一(总题数:5,分数:10.00)1.most-favored nation treatment(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:最惠国待遇2.manned space program(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:载人航天计划3.export-oriented economy(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:外向型经济4.renewable energy sources(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:可再生能源5.cultural devolution(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:文化退化二、二(总题数:10,分数:40.00)6.贫富不均(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:inequalities in wealth7.公益事业(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:public welfare undertaking8.销售旺季(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:season of sales9.拜金主义(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:money worship10.与时俱进(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:advance with the times11.应试教育(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:examination-oriented education system12.互利互惠(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:offer mutual benefit and achieve common progress13.民族复兴(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:revival nationhood14.实干兴邦(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Practical work can make a nation prosper.15.民意调查(分数:4.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:opinion poll三、三(总题数:2,分数:30.00)16.Will the sun rise where it sets and set where it rises? Can I relive the errors of yesterday and right them? Can I call back yesterday"s wounds and make them whole? ... Can I take back the evil that was spoken, the blows that were struck, the pain that was caused? No. Yesterday is buried forever.(分数:10.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:太阳会西升东落吗? 我可以纠正昨天的错误吗? 我能抚平昨日的创伤吗?……一句出口的恶言,一记挥出的拳头,一切造成的伤痛,能收回吗? 不能! 过去的永远过去了。

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013湖南师范大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013湖南师范大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

2013年湖南师范大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)
本来是准备抄好了带出来的,可是,纸被老师收走了,~~~~所以考完只能凭记忆力罗~~~
基础英语:
单项选择还是一些比较容易的选择题,except for beside,besides,except 的辨析,instead of, in favour of ,等,语法题主要靠非谓语动词。

阅读还是四篇,讲了尼亚加拉瀑布,以一种新的视觉乘飞机去观看跟近距离观看的体验不同。

数学在军事方面的应用,
培养兴趣方面的
作文很简单:happiness
翻译
bec,gps,merlbourne,qualified commercial insurer,avian influentia,household and commercial lighting,ph d candidate,overdue loan,
生态科技,农业特产税,免费通行,种子选手,公共供暖系统,、
英译中:
奢侈和安逸阻碍人类的进步
中译英:
是典型的政治题,我觉得应该是讲中华名族的伟大复兴,
汉语百科:
1,贾谊,蓝色农业,克己复礼为仁,本草纲目,正气歌,边城,空中交通管制,卢梭,武昌复义,郑和,五卅运动,信息科技,地心说,达尔文,性本善,蒸汽机,
应用文:
研究生助学金申请书
大作文:
家园。

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013山西大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013山西大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

2013山西大学MTI专业课真题回忆版211翻译硕士英语】第一题改错(10个错误)第二题语法和词汇选择题(20个题)这个不是很难难度比专八低第三题阅读(三篇客观选择的15个题第一个(还有一篇主观问答的关于是否应该取消死刑问作者的观点和你的看法写100词以上的论述)第四题写作(很多大学现在不让校外人员在学校的教室里学习你对此有什么看法400词以上)【357翻译硕士基础】PART1 词语翻译英译汉15个:LED WWW HSBC PLO CFO NPC BRICS MasterCard OPEC NewDeal Great Depression down payment rates and taxes Nasdaq汉译英15个:蜀南竹海鱼香肉丝西兰花炒虾仁乾清宫十八大跨国公司反腐倡廉民生问题住房政策网络恶搞美丽中国自谋职业道琼斯工业指数PART2 英译汉"What has the telephone done to us, or for us, in the over hundred years of its existence? A few effects suggest themselves at once. It has saved lives by getting rapid word of illness, injury, or famine from remote places. By joining with the elevator to make possible the multistory residence or office building, it has made possible-- for better or worse-- the modern city. By bringing about a quantum leap in the speed and ease with which information moves from place to place, it has greatly accelerated the rate of scientific and technological change and growth in industry. Beyond doubt it has crippled if not killed the ancient art of letter writing. It has made living alone possible for persons with normal social impulses; by so doing, it has played a role in one of the greatest social changes of this century, the breakup of the multigenerational household. It has made the waging of war chillingly more efficient than formerly possible. Perhaps (though not provably) it has prevented wars that might have arisen out of international misunderstanding caused by written communication. Or perhaps-- again not provably-- by magnifying and extending irrational personal conflicts based on voice contact, it has caused wars. Certainly, it has extended the scope of human conflicts, since it impartially disseminates the useful knowledge of scientists and the babble of bores, the affection of the affectionate and the malice of the malicious.""But the question remains unanswered. The obvious effects just cited seem inadequate, mechanistic; they only scratch the surface. Perhaps the crucial effects are evanescent and immeasurable. Use of the telephone involves personal risk because it involves exposure; for some, to be 'hung up on' is among the worst of fears; others dream of a ringing telephone and wake up with a pounding heart. The telephone's actual ring-- more, perhaps, that any other sound in our daily lives-- evokes hope, relief, fear, anxiety, joy, according to our expectations. The telephone is our nerve-end to society."PART3 英译汉(2001年专业英语八级考试真题)乔羽的歌大家都熟悉。

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013年北京语言大学211翻译硕士英语考研试题(回忆版)(1)

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013年北京语言大学211翻译硕士英语考研试题(回忆版)(1)

2013年北京语言大学211翻译硕士英语考研试题翻译硕士英语考研试题((回忆版回忆版))一、grammar and vocabulary (20*1.5)覆盖面几乎都是语法,有几个词汇题,语法以考察非谓语动词、主谓一致、虚拟语气为主,另涉及到一些固定短语的搭配,但都不难,单词的辨析也不是很难,结合前三年的回忆版,我觉得以后大家在复习这道题型时主要还是以基础语法为主,复习专四那样复习就够了。

二、阅读阅读((20*2)1.前三篇文章的选择题基本上都有1道词汇题(文中词汇,问其近义词),三个词汇分别是despendent, prevalent, pandemic ,其他的题型就是定位于原文段落中的句子的理解、还有问整篇文章是关于什么的,还有就是下列选项哪个是正确的。

A .是racial discrimination 和social violence 的文章B .是facial expression 和 emotion 讲的是世界不同文化的人们即使言语不通也会有某些共同表情,而且不同表情对心理的影响不同C .貌似是专四真题或者是模拟题,是关于亚非拉地区传染病防治的2.第四道阅读题为回答问题型,两道大题,其中第一道大题有两问,整篇文章是将文中划线部分用自己的话表达出来。

EDW ARD THOMAS was a late starter to poetry. “I couldn’t write a poem to save my life,” he declared aged 35, when a “literary hack” of minor biographies and travel memoirs, struggling to support a wife and three children. A year later, and three years before he was killed by a passing shell in the Arras offensive in the first world war, he had written and published some of the finest poems to come out of Britain at the beginning of the 20th century.What changed Thomas from a middling prose writer to a dazzling poet is the central theme of Matthew Hollis’s engaging new book, which won two awards for biography when it came out in Britain last year and is just now being published in America. Mr Hollis, a poet and editor, focuses on the last five years of Thomas’s life before he died in 1917.His book begins in London, where Thomas visits a new bookshop dedicated to poetry that had just opened in “shady Bloomsbury”. Around this shop circled the poets that made up literary London at that time: Ezra Pound, an American, who would greet startled visitors to his flat in a purple dressing gown; W.B. Yeats, an Irish poet and playwright who shunned newfangled electricity in favour of candlelight for his evening readings; and Rupert Brooke, a dashing young English poet, who would die a soldier in 1915 from an infection caught while stationed near Greece, and whose poetry sold 250,000 copies in the decade after his death.Less glamorous or eccentric than these figures, Thomas was a prolific and occasionally acerbic book reviewer, six feet tall, “slim, loose-limbed and vigorous”, who struggled with near-suicidal depression. He had married while still an undergraduate at Oxford and his relationship with his wife Helen was a troubled one. He often spent time away on the long journeys needed for his travel books, such as the “The Icknield Way”.Mr Hollis is adept at evoking the atmosphere of the time, and at negotiating the complicated friendships and squabbles between these poets. But it is when Thomas meets Robert Frost, a“Yankee” poet determined to be published in Britain that his book comes to life. It was Frost—a stocky, quick-tempered figure—who persuaded Thomas to write poems, and who believed that “words exist in the mouth, not in books”. Once Thomas decided to write verse, he did so quickly. Spurred on by Frost, and by the oncoming threat of war, at one point he wrote nearly a poem a day, including his much loved “Adlestrop” with its “lazed, heat-filled atmosphere…of that last summer before the war”. Mr Hollis re-creates Thomas’s process of writing by comparing the differing drafts of his poems, giving life to his process of composition, and charting the correspondence between Thomas and Frost once the latter had moved back to America.In many ways, Thomas was a difficult, reticent figure, who was quite capable of signing off letters to his mother “Yours ever, Edward Thomas”. Even after he had enrolled in the Artists Rifles regiment, he remained painfully shy about his work, hiding his poetry among calculations on the trajectory of shells, or disguising it as prose. This may be one reason why Mr Hollis tends to address his subject formally throughout his book, frequently by his full name, and does not delve—beyond polite speculation—into the various extramarital romances Thomas may have had. Those who want such details will have to go elsewhere. Instead, Mr Hollis captures something far greater than a man’s personal life, and far more elusive: the desire and struggle to write, even when you begin, as Thomas put it, “at 36 in the shade”.1.Describe Edward Thomas's personal detail and his literary career2.Explain the sentences in line三、写作Define the word "integrity" and explain its importance in our social life(题目是”integrity“,问其为何在社会生活中很重要)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2013山东师范大学翻译硕士MTI(回忆版)
话说俺媳妇和俺一起考研,考试前和俺媳妇一起约好无论如何一定要把考试题给大家弄出来,回馈大家。

不管考得怎么样,先发题啦!为俺媳妇攒人品!话不多说,上题!
翻译基础
一,短语翻译
grain reserve
federal reserve bank
COD
foreign exchange reserve
arbitration commission
IMF
OPEC
inaugration ceremony
environmental degredation
port duts
furded debt
dynamic equivalence
legal inheritance
cosmopolitan city
cash chops
市场准入
自然保护区
对口支援
以人为本
公务员
自筹经费
大众传媒
上市公司
风险评估
政府采购
认知能力
剩余劳动力
资产负债表
宏观调控
基础设施
二,段落翻译
Text1
We are inveterate spectators. Large fractions of our lives are spent watching people
acting, competing, working, performing, or just simply relaxing. Nor is our interest confined
to the human spectacle. We are captivated by 'things' as well: pictures, sculptures,
photographs of past experiences--all have the power to capture our attention. And, if we
can't watch real life, then we are drawn into the virtual worlds of the cinema, television
pictures, and videos. You may even find yourself reading a book.
While some people are skilled in the creation of interesting sights and sounds, others are
trained observers. They seek out unusual sights, or register events that most of us would
never notice. Some, with the help of artificial sensors, delve deeper and range farther than
our unaided senses allow. Out of these sensations has emerged an embroidery of artistic
activities that are uniquely human. But, paradoxically, from the same source has flowed a
systematic study of Nature that we call science. Their common origins may seem surprising to many, because a great gulf seems to lie between them, shored up by our educational systems and prejudices. The sciences paint an impersonal and objective account of the world, deliberately devoid of 'meaning', telling us about the origins and mechanics of life, by revealing nothing of the joys and sorrows of living. By contrast, the creative arts encode
the antithesis of the scientific world-view: an untrammelled celebration of that human subjectivity that divides us from the beasts; a unique expression of the human mind that sets it apart from the unfeeling whirl of electrons and galaxies that scientists assure us is the way of the world.
我们生来就是看客,一生的大部分时间在看别人怎么做事,瞧着别人竞争、工作、表演,甚至看别人休闲。

我们不仅对人感兴趣,我们也对物感兴趣,如:绘画、雕塑以及能留住往昔的摄影一所有这些都吸引着我们的注意。

对于那些无法观察到的现实生活,我们则热衷于转向由电影、电视和录象所营造的虚拟世界,甚至还会发觉自己沉湎于书本之中。

有些人擅长于创造出引人入胜的视觉形象和声音,有些人则善于观察。

他们搜寻奇特的景观,或者记下大多数人从不经意的事情。

借助于仪器,人的感知可以比原先延伸得更深更远。

从这些感知中产生了只有
人类才有的艺术夸张。

然而奇怪的是在同样感知的基础上又出现了人对大自然的系统研究,我们谓之科学。

艺术和科学竟同宗同源也许会使许多人感到惊讶,因为我们的教育体制和偏见告诉我们,这两者之间存在着巨大的鸿沟。

科学以客观的语言描绘这个世界,故意隐去主观的“意义”,只讲生命起源与机制,不谈人生的快乐与忧伤。

相反,想象力丰富的艺术构筑起科学世界观的对立面:它无拘无束地赞颂人类主观的一面,这正是人区别于动物之所在;它以独特的方式表现精神世界;它完全不同于科学家们笔下的世界——毫无情感的电子回旋和银河系
Text2
只记得第一句了:“如果有一件事我可以断定,那么报纸在一百年后还会存在。


汉语写作与百科知识
一、百科知识
1. 考到的是英美文学,10个连线题,就是作品和作家的连线题,考到的有劳伦斯,斯威夫特,goldsmith,马克吐温,《等待戈多》,
2. 文言文翻译成白话文,
太史公曰:夫上古明王举乐者,非以娱心自乐,快意恣欲,将欲为治也。

正教者皆始于音,音正而行正。

故音乐者,所以动荡血脉,通流精神而和正心也。

故宫动脾而和正聖,商动肺而和正义,角动肝而和正仁,徵动心而和正礼,羽动肾而和正智。

故乐所以内辅正心而外异贵贱也;上以事宗庙,下以变化黎庶也。

琴长八尺一寸,正度也。

弦大者为宫,而居中央,君也。

商张右傍,其余大小相次,不失其次序,则君臣之位正矣。

故闻宫音,使人温舒而广大;闻商音,使人方正而好义;闻角音,使人恻隐而爱人;闻徵音,使人乐善而好施;闻羽音,使人整齐而好礼。

夫礼由外入,乐自内出……”(《史记》卷二十四)
3.名词解释:胥象和造塔?就是某某在《中国翻译史》里说的一首诗。

4.给了一段英语,让大家英译汉,后解释这段历史。

在Japanese pirates词后有下标线。

是指什么?结合当时中国的文化背景写一下。

5. 名词解释:凯撒和君士坦丁堡,每个不少于50字。

6. 阿斯旺大坝和胡佛大坝分别建在哪条河流上?中文名和英文名是什么,分别写出来。

7.名词解释:occupy the Wall Street。

不少于50字。

8.UNESCO, IQ英译汉。

结合当今世界和自己经历用汉语解释一下。

每个不少于50字.
二、应用文写作
假如你是院学生会主席张华,要在元旦晚会上致辞,要展望未来,回顾过去,可以展开想象,举出事实,数据,要可信。

字数450字左右。

三、大作文
给了一份材料,是一份调查,大体是说国民的阅读率低,阅读习惯改变以“阅读之美”为题,主要从以下几个方面论述
1. 阅读之美的价值、意义
2. 阅读缺失的危害
3. 阅读之美对国家、社会、文化和文明的影响
字数八百字左右。

祝大家考研顺利!!!
请勿用作商业目的,转载请注明出处。

相关文档
最新文档