古诗送友人归山歌二首翻译赏析
《送友人》原文、注释、赏析

《送友人》原文、注释、赏析《送友人》原文、注释、赏析(5篇)《送友人》原文、注释、赏析1原文:水国蒹葭2夜有霜,月寒山色共苍苍3。
谁言千里自今夕,离梦杳如关塞4长。
注释:1选自《全唐诗》卷八百零三。
2水国:指水乡,即薛涛送别友人之地。
蒹:没有长穗的芦苇。
葭:初生的芦苇。
《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
”表达了友人远去,再见无期的不舍。
3苍苍:深蓝色,形容茫茫无际。
运用叠字,使表达更加形象。
4杳:深远,遥远。
关塞:《才调集》卷十作“关路”。
赏析:这是一首送别诗,向来为人传诵,是可与“唐才子”们竞雄的名篇,表达了送友怀人的伤感和深厚情谊。
诗的前两句写景,那是“草木摇落而变衰”的秋季,蒹葭与山色“共苍苍”的景象,令人心中凛然生寒。
值得注意的`是,这两句不只是写景,句中还隐含了《诗经·秦风·蒹葭》“蒹葭苍苍,白露为霜”两句诗以下的诗意:“所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
”以表达一种友人远去、思而不见的怀恋,更用《诗经》中的典故,写出“友人”是自己心中永远的“伊人”,自己将永远追随他。
“千里自今夕”一语,使人感受到诗人的无限深情。
前面却加上“谁言”二字,不欲作苦语,而是一种慰勉的语调,与前两句的伤情构成一个对比,见出作者不同凡响的胸襟和才情。
“离”、“杳”两个字,表现出相思情意的执着,即使远隔千里,自己也会绵长地思念友人。
诗中用语典雅优美,娓娓道来,不事藻绘,诗意又层层推进,处处曲折,愈转愈深,读来韵致优美而不伤情。
《送友人》原文、注释、赏析2送友人南归王维〔唐代〕万里春应尽,三江雁亦稀。
连天汉水广,孤客郢城归。
郧国稻苗秀,楚人菰米肥。
悬知倚门望,遥识老莱衣。
译文江南万里,春光已过三江原野,大雁纷纷向北飞去。
汉水浩淼,无边无际,与天相连,老友归去,回到故乡郢地。
郧国的稻田茁壮秀颀,楚地的菰米收获在即。
我在北方将你牵挂,常常倚门南望,好像远远地看到你穿着孝敬父母的老莱衣。
李白《送友人》译文鉴赏及赏析(7篇)

李白《送友人》译文鉴赏及赏析(7篇)李白《送友人》译文鉴赏及赏析篇一《送友人》唐代:李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
《送友人》译文青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣。
《送友人》注释郭:古代在城外修筑的一种外墙。
白水:清澈的水。
一:助词,加强语气。
名做状。
别:告别。
蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。
诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。
征:远行。
浮云游子意:曹丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。
惜哉时不遇,适与飘风会。
吹我东南行,行行至吴会。
”后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。
浮云,飘动的云。
游子,离家远游的人。
兹:声音词。
此。
萧萧:马的呻吟嘶叫声。
班马:离群的马,这里指载人远离的马。
班,分别;离别,一作“斑”。
《送友人》赏析这是一首情意深长的送别诗,作者通过送别环境的刻画、气氛的渲染,表达出依依惜别之意。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。
诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓辔,不愿分离。
只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的'流水绕城东潺潺流过。
这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;而且“青”、“白”相间,色彩明丽。
“横”字勾勒青山的静姿,“绕”字描画白水的动态,用词准确而传神。
诗笔挥洒自如,描摹出一幅寥廓秀丽的图景。
未见“送别”二字,其笔端却分明饱含着依依惜别之情。
诗人借孤蓬来比喻友人的漂泊生涯,说:此地一别,离人就要象那随风飞舞的蓬草,飘到万里之外去了。
此联从语意上看可视为流水对形式,即两联语义相承。
但纯从对的角度看不是工对,甚至可以说不“对”,它恰恰体现了李白“天然去雕饰”的诗风,也符合古人不以形式束缚内容的看法。
唐诗之《送友人》原文鉴赏

唐诗三百首之《送友人》原文鉴赏《送友人》是唐代诗人创作的一首充满诗情画意的送别诗,为李白名篇之一,全诗八句四十字,表达了作者送别友人时的依依不舍之情与离情别绪之意。
此诗写得情深意切,境界开朗,对仗工整,自然流畅。
起句点出送友远行时的景物环境,继写友人别后将如孤蓬万里,不知要飘泊到何处,隐含不忍分离之情。
后四句寓情于景,把惜别的情思写得委婉含蓄,深切感人。
送友人青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
译文及注释译文青山横亘在城郭的北侧,护城河环绕在城郭的东方。
我们即将在这里离别,你就要像飞蓬一样踏上万里征程。
空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。
我们挥手告别,从这里各奔前程,友人骑的那匹载他远离的马,好像不忍离去,萧萧的嘶叫着,增加了我的离愁别绪。
注释①郭:古代在城外修筑的一种外墙。
②白水:明净的水,护城河。
③一:助词,加强语气。
为别:分别。
④蓬:古书上说的一种植物,蓬草枯后根断,又名“飞蓬”,常随风飞旋,这里比喻即将孤身远行的朋友。
⑤征:远征,远行。
⑥浮云:飘动的云,这里就像友人的行踪,从此山南水北,任意东西。
(把落日比作自己,抒发作者对友人的难舍难分)⑦游子:离家远游的人。
⑧兹:现在⑨萧萧:马的嘶叫声。
⑩班马:离群的马。
这里指载人远离的马。
鉴赏这是一首充满诗情画意的送别诗,诗人与友人策马辞行,情意绵绵,动人肺腑。
李白他的'送友诗,除了绝句《》之外,以这首五言律诗最为有名。
此诗历来炙人口,选入教材,是个佳作。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。
诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓,不愿分离。
只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。
这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;而且“青”、“白”相间,色彩明丽。
李白《送友人》全诗翻译及赏析

李白《送友人》全诗翻译及赏析《送友人》是唐代伟大诗人李白创作的一首充满诗情画意的送别诗。
全诗八句四十字,表达了作者送别友人时的依依不舍之情。
此诗写得情深意切,境界开朗,对仗工整,自然流畅。
青山、白水、浮云、落日,构成高朗阔远的意境。
送友人李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【注解】:①郭:古代在城外修筑的一种外墙。
②白水:明净的水。
③一:助词,加强语气。
为别:分别。
④孤蓬:又名“飞蓬”,枯后根断,常随风飞旋,又称“飞莲”这里比喻即将孤身远行的朋友。
征:远征,远行。
⑤浮云:飘动的云。
⑥游子:离家远游的人。
⑦自兹去:从此离开。
兹:此,现在。
⑧萧萧:马的嘶叫声。
⑨班马:离群的马。
这里指载人远离的马。
班:分开,分别。
[1、郭:城墙外的墙,指城外。
2、蓬:草名,枯后随风飘荡,这里喻友人。
3、兹:现在。
4、班:分别。
【韵译】:青山横卧在城郭的北面,白水泱泱地环绕着东城。
在此我们一道握手言别,你象蓬草飘泊万里远征。
游子心思恰似天上浮云,夕阳余晖可比难舍友情。
频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣……译文青山横亘在城郭的北侧,明净的'河水环绕在城郭的东方。
我们即将在这里离别,你就要像孤飞的蓬草一样踏上万里征程。
空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。
我们挥手告别,从这里各奔前程,友人骑的那匹载他远离的马,好像不忍离去,萧萧的嘶叫着,增加了我的离愁别绪。
【评点】这是一首情深意重,充满了诗情画意的送别诗,描写了李白和朋友策马辞别,依依不舍的情景。
首联“青山横北郭,白水绕东城”,点明了告别地点。
诗人将朋友送至城外,两人并肩缓辔,不忍分别。
遥望远处,外城的北面横亘着翠绿的山峦,波光荡漾的流水环绕城东。
在这两句诗中,“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联就写出了对仗工整的对偶句。
“青”、“白”相间,色彩鲜明。
《送友人》原文及翻译赏析

《送友人》原文及翻译赏析《送友人》原文及翻译赏析《送友人》原文及翻译赏析1送友人朝代:唐代作者:李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
译文青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣。
注释郭:古代在城外修筑的一种外墙。
白水:清澈的水。
一:助词,加强语气。
名做状。
别:告别。
蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。
诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。
征:远行。
浮云游子意:曹丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。
惜哉时不遇,适与飘风会。
吹我东南行,行行至吴会。
”后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。
浮云,飘动的云。
游子,离家远游的人。
兹:声音词。
此。
萧萧:马的呻吟嘶叫声。
班马:离群的马,这里指载人远离的马。
班,分别;离别,一作“斑”。
赏析这是一首情意深长的送别诗,作者通过送别环境的刻画、气氛的渲染,表达出依依惜别之意。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。
诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓辔,不愿分离。
只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。
这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;而且“青”、“白”相间,色彩明丽。
“横”字勾勒青山的静姿,“绕”字描画白水的动态,用词准确而传神。
诗笔挥洒自如,描摹出一幅寥廓秀丽的图景。
未见“送别”二字,其笔端却分明饱含着依依惜别之情。
诗人借孤蓬来比喻友人的漂泊生涯,说:此地一别,离人就要象那随风飞舞的蓬草,飘到万里之外去了。
此联从语意上看可视为流水对形式,即两联语义相承。
但纯从对的角度看不是工对,甚至可以说不“对”,它恰恰体现了李白“天然去雕饰”的诗风,也符合古人不以形式束缚内容的看法。
送友人归(郑思肖)(2)全诗赏析,原文翻译

送友人归(郑思肖)(2)全诗赏析,原文翻译
一二两联多系实写,故颈联纯从虚处着笔,避免了文情的板滞。
这一联以两个精整的对句,写友人,也是写自己的抱负和志趣。
诗人送别的友人是谁,这位友人的性格节操以及千里归去的缘由,一二两联均阙而未提,但从作者送别的深情厚谊,隐然可见这位朋友的高尚人格。
这两句便点明友人此行是归隐山林,因而可以推测这首诗写作的时间当在宋亡以后。
上句以《》中背负青天高飞九万里的大鹏(即凤凰)来比友人放情江海作逍遥游。
下句以山林麋鹿喻友人的疏野之性。
两句既是赞友人,也是自喻。
但是郑思肖心系国家,就在元兵已南下,南宋王朝濒临绝境之际,还以极大的义愤,叩阍上书太后,幼主(恭宗),激昂慷慨。
所以他与友人此时的离世高蹈,决不是性喜山林,而是表现了决不向新朝俯首的气节。
尾联勒合,关合送别,在友人的归帆渐远渐隐之际,回眸凝望,只有烟雾萦绕的林木,昏黑幽暗,深不可测。
冥冥烟树深,是写景,也暗示作者在易代之际心情的沉重与迷乱。
这是诗中唯一完全写景之句,富于象征性。
它深化了诗的意境,余音不尽,具唱叹之致。
1。
《送友人》原文及翻译赏析

《送友人》原文及翻译赏析《送友人》原文及翻译赏析《送友人》原文及翻译赏析1送友人朝代:唐代作者:李白原文:青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
参考翻译写翻译译文及注释译文青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
挥挥手从此分离,友人骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣,似乎不忍离去。
注释⑴郭:古代在城外修筑的一种外墙。
⑵白水:清澈的水。
参考赏析写赏析鉴赏这是一首情意深长的送别诗,作者通过送别环境的刻画、气氛的渲染,表达出依依惜别之意。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。
诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓辔,不愿分离。
只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。
这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对创作背景此诗创作时间、地点不明。
安旗《李白全诗编年注释》认为此诗:“诗题疑为后人妄加其城别之池当在南阳。
”并将此诗创作时间定为唐玄宗开元二十六年(738年)。
郁贤皓疑为于玄宗天宝六载(747年)于金陵所作。
作者介绍李白李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。
李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。
762年病逝,享年61岁。
其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...《送友人》原文及翻译赏析2原文:送友人朝代:唐朝作者:李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
译文及注释:译文青山横亘在城郭的北侧,护城河环绕在城郭的东方。
我们即将在这里离别,你就要像飞蓬一样踏上万里征程。
空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。
《送友人》译文及赏析

《送友⼈》译⽂及赏析 《送友⼈》作品介绍 《送友⼈》的作者是李⽩,被选⼊《全唐诗》的第177卷第3⾸。
这是⼀⾸充满诗情画意的送别诗。
为李⽩名篇之⼀,全诗⼋句四⼗字,表达了作者送别友⼈时的依依不舍之情与离情别绪之意。
此诗写得情深意切,境界开朗,对仗⼯整,⾃然流畅。
青⼭、⽩⽔、浮云、落⽇,构成⾼朗阔远的意境。
诗中三联对仗,⾃然妥帖,是的韵律⼯整和谐,殆天授为⾮⼈⼒也。
《送友⼈》原⽂ 送友⼈ 作者:唐·李⽩ 青⼭横北郭①,⽩⽔②绕东城。
此地⼀③为别,孤蓬④万⾥征⑤。
浮云⑥游⼦⑦意,落⽇故⼈情。
挥⼿⾃兹⑧去,萧萧⑨班马鸣⑩。
《送友⼈》注释 ①郭:古代在城外修筑的⼀种外墙。
②⽩⽔:清澈的⽔。
③⼀:助词,加强语⽓。
名做状。
为别:分别。
④孤蓬:⼜名“飞蓬”,枯后根断,常随风飞旋。
这⾥⽐喻即将孤⾝远⾏的友⼈。
⑤征:远⾏。
⑥浮云:飘动的云。
⑦游⼦:离家远游的⼈。
⑧兹:声⾳词。
此。
⑨萧萧:马的呻吟嘶叫声。
⑩班马:离群的马。
《送友⼈》译⽂ 青翠的⼭峦横卧在城郭的背⾯,波光粼粼的流⽔围绕着东城。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万⾥之外远⾏去了。
游⼦⾏踪不定,就像浮云⼀样随风飘荡,⼣阳徐徐下⼭,似乎有所留恋。
挥挥⼿从此分离,友⼈骑的那匹离群的马萧萧长鸣(似乎不忍离去)。
《送友⼈》赏析 这是⼀⾸充满诗情画意的送别诗,诗⼈与友⼈策马辞⾏,情意绵绵,动⼈肺腑。
李⽩他的送友诗,除了绝句《赠汪伦》之外,以这⾸五⾔律诗最为有名。
此诗历来脍炙⼈⼝,选⼊教材,是个佳作。
⾸联的“青⼭横北郭,⽩⽔绕东城”,交代出了告别的地点。
诗⼈已经送友⼈来到了城外,然⽽两⼈仍然并肩缓辔,不愿分离。
只见远处,青翠的⼭峦横亘在外城的北⾯,波光粼粼的流⽔绕城东潺潺流过。
这两句中“青⼭”对“⽩⽔”,“北郭”对“东城”,⾸联即写成⼯丽的对偶句,别开⽣⾯;⽽且“青”、“⽩”相间,⾊彩明丽。
“横”字勾勒青⼭的静姿,“绕”字描画⽩⽔的动态,⽤词准确⽽传神。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗送友人归山歌二首翻译赏析
《送友人归山歌二首》作者为唐朝诗人王维。
其古诗全文如下:山寂寂兮无人,又苍苍兮多木。
群龙兮满朝,君何为兮空谷。
文寡和兮思深,道难知兮行独。
悦石上兮流泉,与松间兮草屋。
入云中兮养鸡,上山头兮抱犊。
神与枣兮如瓜,虎卖杏兮收谷。
愧不才兮妨贤,嫌既老兮贪禄。
誓解印兮相从,何詹尹兮何卜。
山中人兮欲归,云冥冥兮雨霏霏。
水惊波兮翠菅蘼,白鹭忽兮翻飞,君不可兮褰衣。
山万重兮一云,混天地兮不分。
树晻暧兮氛氲,猿不见兮空闻。
忽山西兮夕阳,见东皋兮远村。
平芜绿兮千里,眇惆怅兮思君。
---来源网络整理,仅供参考
1。