长城德语介绍

合集下载

大西洋壁垒简介

大西洋壁垒简介

● 全线设防的重点在加来地区,诺曼底一带防守比较薄弱。担任该防线防守任务的是德军B、G集团 军群第一梯队的27个师及海军岸防部队。多数师人员都不超过编制的70%~75%,武器装备基本 上是缴获的。加来海峡沿岸的斯海尔德河和塞纳河之间约700千米地段防御密度最大,由14个师 驻防。塞纳河和卢瓦尔河之间约1600千米地段,由8个师担任防御。从卢瓦尔河到法国、西班牙 国界则由5个师担任防御。岸防炮兵连和野战远程炮兵连(火炮口径122~406毫米)担任大西洋 壁垒的炮兵掩护,平均密度为每20千米正面1个炮兵连。诺曼底登陆战之前,大西洋壁垒一度被 宣传为是不可逾越的。这一方面是因为希特勒德军统帅部想借宣传迷惑敌方,并抬高自己在德国 人民心目中的威望;另一方面英美军统帅部为给拖延开辟第二战场制造口实,亦附和关于大西洋 壁垒工事坚不可摧这一说法。而诺曼底登陆的事实证明,大西洋壁垒并非不可逾越的强大屏障。
大西洋壁垒地图
历史沿革
● 该防线1942年3月开始修建,计划全长约4000千米。该防线为战争中临时构筑,计划工程量又十 分庞大,为此在工程高峰期,德军共动员了26万人力,投入1300万吨混凝土和12万吨钢材,在 15000个地点修筑了工程。至1944年6月6日诺曼底登陆战役开始时,防线只完成了部分工程,在 加来海峡沿岸工程计划只完成了68%,在诺曼底海岸工程计划只完成了18%。大西洋壁垒是一个 线式阵地工程配系,没有纵深梯次配置,在预想可能成为盟军进攻目标的地段上,构筑若干个独 立坚固的筑垒地段,配备以重武器,最大可容几个营的守备部队驻守,最小的仅能容纳班、排驻 守。在全线的大部分地段上,野战筑城比较薄弱。全线比较重视障碍物的设置,计划在海岸线的 广阔地带埋设6000万颗地雷,到1944年6月只埋设了600万颗。在预计最有可能登陆的海滩,把 爆炸性障碍物与筑城障碍物结合起来设置若干带,并考虑了障碍物与火力的结合。Fra bibliotek大西洋壁垒简介

德语的中国名胜古迹

德语的中国名胜古迹

长城 dieGroße Mauer 故宫 der Kaiserpalast紫禁城 die(purpurne)Verbotene Stadt 金銮殿 derThronsaal中山陵 dasMausoleumvon Dr.Sun Yat-sen颐和园 derSommerpalast万寿山 derBerg der Langlebigkeit天坛 der Himmelstempel黄鹤楼 derTurmdes Gelben Storchs长城 die Große Mauer故宫 der Kaiserpalast紫禁城die(purpurne)Verbotene Stadt 金銮殿der Thronsaal中山陵das Mausoleum von Dr. Sun Yat-sen颐和园der Sommerpalast万寿山der Berg der Langlebigkeit天坛 der Himmelstempel黄鹤楼der Turm des Gelben Storchs2. 第二种是音译+意译。

这种名胜古迹名称的修饰词大都是地名,用相应的汉语拼音来音译,其基本词采用意译。

例如:卢沟桥(芦沟桥) die Lugou Brücke天安门广场der Tian'anmen Platz华清池温泉die heiße Quelle im Bad Huaqingchi承德避暑山庄die kaiserliche Sommerresidenz in Chengde3. 第三种是较为固定的译名。

由于历史的原因,有些名胜古迹的名称早有其固定的译法。

例如:长江 der Yangtze Fluß卢沟桥(芦沟桥)die Marco Polo Brücke下面分述一些名胜古迹名称常用的基本词以及修饰词的德译。

1)园林 Gartena. 园明园der Yuanmingyuan Garten御花园der Kaiserliche Garten谐趣园der Garten der Heiterkeit; der Garten des HarmonischenInteresses拙政园 der Zhuozhengyuan-Garten; der Garten des Dummen Politikers 怡园 der Garten des Fröhlichen Gemüts寄畅园der Jichang Garten; der Garten der Ergötzungb. 公园 der Park北海公园 der Beihai Park主题公园 der Themenpark国家公园 der Nationalpark滨江公园 der Küstenparkc. 动物园der Zoologische Garten; der Zoo北京动物园der Zoologische Garten in Beijingd. 植物园der Botanische Garten北京植物园der Botanische Garten in Beijinge. 野生动物园der Wildpark; der Safari-Park北京野生动物园der Wildpark in Beijing2)广场 Der öffentliche Platz; der Platz天安门广场 der Tian'anmen Platz3)宫、殿、堂、馆a. 宫、皇宫 der Palast; das Schloß坤宁宫der Palast der Irdischen Ruhe乾清宫der Palast der Himmlischen Reinheitb. 寝宫 das Schlafgemach der Kaiserc.行宫 die Kaiserliche Villad. 文化宫der Kulturpalast民族文化宫der Kulturpalast der Nationalitätene. 少年宫der Pionierpalastf. 殿 die Halle三大殿 die Drei Großen Hallen太和殿 die Halle der Höchsten Harmonie中和殿 die Halle der Vollkommenen Harmonie交泰殿 die Halle der Berührung von Himmel und Erdeg. 堂 die Halle漪澜堂die Halle der Kräuselwasserwelle玉澜堂 die Halle der Jadewellen 毛主席纪念堂die Gedenkhalle des Vorsitzenden Maoh. 馆 die Halle听鹂馆die Halle zum Hören des Goldamselrufsi. 博物馆 das Museum中国历史博物馆和中国革命博物馆Die Museen der Chinesischen Geschichte und der Chinesischen Revolution j. 展览馆 die Ausstellungshalle珍宝展览馆die Ausstellungshalle von Kostbarkeiten陶瓷展览馆die Ausstellungshalle von Porzellanenk. 天文馆das Planetarium北京天文馆das Beijinger Planetariuml. 美术馆die Kunstgaleriem. 水族馆das Aquarium青岛水族馆das Aquarium von Qingdao4)门、楼、亭、阁、水榭、廊、塔、坛a. 门 das Tor天安门das Tor des Himmlischen Friedens端门 das Haupttor午门 das Mittagstor神武门das Tor der Göttlichen Stärkeb. 楼 der Turm城楼der Wachtturm 钟楼der Glockenturm鼓楼der Trommelturmc. 亭 der Pavillon爱晚亭der Aiwan-Pavillon; der Pavillon des lieblichen Abends沧浪亭der Pavillon der dunkel grünen Wellend. 阁der Pavillon佛香阁der Pavillon des Buddhistischen Weihrauchse. 水榭 der Wasserpavillonf. 廊 der Korridor画廊der bemalte Korridor 长廊der Langkorridorg. 佛塔 die Pagode大雁塔die Pagode der Großen Wildgans小雁塔die Pagode der Kleinen Wildganh. 电视塔 der Fernsehturm上海东方明珠电视塔 der östliche Perle-Fernsehturm in Shanghaii. 坛 der Altar社稷坛der Altar der Götter der Erde und der Fruchtbarkeit环丘坛der Runde Erdwall-Altar5)庙、寺、庵、观、祠a. 庙 der Tempel北京孔庙 der Konfuzius-Tempel in Beijing上海老城隍庙 der alte City-Tempel in Shanghaib. 寺,佛寺 der Tempel, das Kloster,das Mönchskloster长安寺der Tempel der ewigen Ruhe卧佛寺 der Tempel des Schlafenden Buddhas碧云寺der Tempel der azurblauen Wolken; der Tempel in den himmelblauen Wolken 大昭寺(拉萨)das Jokhan-Kloster哲蚌寺(拉萨)das Drepung-Kloster少林寺das Shaolin-Mönchsklosterc. 清真寺die Moscheed. 庵,尼姑庵 das Nonnenkloster三山庵 das Nonnenkloster der Drei Bergee. 观,道观 der taoistische Tempel白云观 der taoistische Tempel der weißen Wolkenf. 祠 der Tempel武侯祠der Tempel zum Gedenken an Zhuge Liang; der Wuhou-Tempel6)陵、坟a. 陵 das Grab, das Mausoleum明十三陵die Ming-Gräber; die Dreizehn Gräber der Ming-Kaiser明孝陵 das Grab des Kaisers Zhu Yuanzhang中山陵 das Mausoleum von Dr. Sun Yat-senb. 坟 das Grab岳坟das Grab des Nationalhelden Yuefei7)山、岭、峰、关、岩、岩洞a. 山,岳,岭 der Berg玉皇山der Himmelskaiser-Berg玉泉山der Berg der Jade-Quelle八达岭der Badaling-Berg; der nach allen Himmelsrichtungen verkehrsoffene Berg 韶山 der Shaoshan-Berg庐山Lushan-Berg泰山Taishan-Bergb.丘, 小山 der Hügel虎丘der Tigerhügel龟山der Schildkrötenhügel蛇山 der Schlangenhügel孤山der Alleinstehende Hügelc. 峰 der Gipfel飞来峰der Herabgeflogene Gipfel 神女峰der Geisterfeegipfeld. 关die Festung, der Paß, der Engpaß居庸关 die Festung Juyongguane. 岩die Felsenwand, der Felsen千佛岩die Felsenwand der Tausend Buddhas七星岩(桂林) die Sieben-Sterne-Felsenf. 岩洞,洞, 窟 die Grotte; die Höhle敦煌莫高窟die Grotte der Tausend Buddhas bei Dunhuang龙门石窟 die Longmen-Grotten; die Drachentor-Grotten 龙隐洞die Grotte des im Verborgenen hausenden Drachens 黄龙洞die Höhle des Gelben Drachens窑洞 die Höhlenwohnung8)峡谷、海峡、海湾、堤坝a. 峡谷,峡 die Schlucht长江三峡 die drei Schluchten des Changjiang-Flusses瞿塘峡die Qutang-Schlucht巫峡die Hexenschlucht西陵峡die Westgrabschluchtb. 海峡 die Meerenge, die Meeresstraße琼洲海峡 die Hainan-Meeresstraßec. 海湾der Golf, die Bucht渤海湾der Bohai-Golfc. 堤,坝 der Damm苏堤der Su-Damm 葛洲坝 der Gezhouba-Damm9)江、河、溪、湖、潭、塘、泉、瀑布a. 江der Fluß珠江der Zhujiang-Fluß黄浦江Huangpu-Flußb. 河der Fluß黄河der Gelbe Flußc. 运河der Kanal大运河der Kaiserkanald. 溪 der Bach, das Bächlein, das Flüsschen清水溪der Reines-Wasser-Bache. 湖 der See西湖 der Westsee 东湖 der Ostseef. 潭der Teich玉渊潭der Jade-Teichg. 塘der Teich清水塘der Reines-Wasser-Teich; Qingshuitang h. 泉 die Quelle趵突泉die Herausspringende Quellei. 瀑布 der Wasserfall, der Katarakt黄果树瀑布der Huangguoshu-Wasserfall。

长城作文英文介绍带翻译

长城作文英文介绍带翻译

长城作文英文介绍带翻译英文:The Great Wall is one of the most famous landmarks in China. It is a series of fortifications that were built along the northern borders of China to protect against invasions. The Great Wall stretches over 13,000 miles andis made up of various walls, trenches, and natural barriers such as mountains and rivers. It was first built over 2,000 years ago during the Qin Dynasty and has been added to and reconstructed over the centuries by various dynasties.The Great Wall is not just a physical structure, but also a symbol of Chinese culture and history. It represents the determination and perseverance of the Chinese people in defending their homeland. The Great Wall has also become a popular tourist attraction, drawing millions of visitors from around the world each year.As a Chinese person, I am proud of the Great Wall andits significance to our culture and history. Whenever I visit the Great Wall, I am always amazed by its grandeur and the engineering feat it represents. It is a testament to the ingenuity and hard work of our ancestors.中文:长城是中国最著名的地标之一。

德语版中国主要景点介绍

德语版中国主要景点介绍

Chinesische Mauer
(chinesisch 万里长城, Pinyin Wànlǐ Chángchéng
Die Große Mauer ist eine historische Grenzbefestigung, die das chinesische Kaiserreich vor nomadischen Reitervölkern aus dem Norden schützen sollte. Auf 1.000m Höhe können Sie fast 4km des dicken Walls erwandern, 10 Menschen passen darauf problemlos nebeneinander! Das Innere besteht aus Stampferde, während er außen mit massiven Granitsteinen befestigt ist. Einige Kastells liegen etwa im Abstand von 400m zueinander zu Fuße der Mauer und dienten den Soldaten sowohl als Schutzraum und Waffendepot, als auch als Schlaflager.
Zhalong-Naturschutzgebiet
(chinesisch扎龙国家级自然保护区, Pinyin Zālóng guójiā jí zìrán bǎohùqū)
Zhalong-Naturschutzgebiet ist ein VogelparadiesIn Zhalong in Nordchina sollen zum Schutz einer seltenen Vogelart über 5.000 Menschen umgesiedelt werden. Der Mandschurenkranich ist in der chinesischen Mythologie ein Symbol für Langlebigkeit und Unsterblichkeit. Im wahren Leben ist er vom Aussterben bedroht. Mit geschätzten 2.000 Exemplaren weltweit gehört der Mandschurenoder Rotkronenkranich zu den am stärksten bedrohten Arten in der Familie der Kraniche. Der Naturpark ist besonders für seine Kraniche berühmt. Es leben dort 6 Kranicharten von 15 Spezies weltweit.

2024年长城导游词_126

2024年长城导游词_126

2024长城导游词2024长城导游词1亲爱的各位游客们,大家好!我是你们的导游,我姓黄,可以叫我黄导游。

今天,我们要到著名的旅游景点“长城”去游玩一番。

长城的英文是”Great Wall”,意思是不可思议的城墙。

请看,长城是不是像一条长龙,在崇山峻岭之间蜿蜒盘旋呢?长城东起山海关,西至嘉峪关,有差不多一万三千多里长呢!我们现在已经来到了长城上。

长城是用巨大的条石筑成的,高大而且坚固。

在城墙顶上铺得十分平整,像一条宽阔的马路,可容纳五六匹马并列而行。

大家请往城墙外看。

城墙外沿着的两米多高的方砖叫垛子。

垛子上长方形的叫瞭望口,下面正方形的口叫射口,供瞭望和射击用。

大家看到了正方形的城台了吗?那些城台是屯兵的堡垒,每隔三百多米就有一座。

在古代,打仗时可以互相呼应。

不知道大家有没有听过《孟江女哭长城》的故事呢?仔细读一读这个故事,就能感受到多少劳动人民的血汗才凝结成了前不见头,后不见尾的万里长城啊!好了,长城已经介绍完毕。

下面是自由游玩时间,请大家三小时后在这里集合,注意安全!不要乱扔垃圾,不要乱涂乱画,保护文物喔!祝各位游玩愉快!2024长城导游词2大家好,我是你们这次游玩长城的导游,我姓吴,你们就叫我小吴好了。

下面,让我来带领你们来游玩这美丽的长城。

俗话说:“不到长城非好汉。

”哈哈,现在大家看到长城了,都是好汉了!那些建造长城的劳动人民,他们都是非常伟大的,因为当时没有运石头起重机,一块石头就有两三千斤重,要把长一万三千里的长城建好,谈何容易啊!全是用他们的肩膀与双手一步一步地抬上这陡峭的山岭,才建成了前不见尾、后不见头的万里长城。

据说长城是当年秦始皇打仗用的,城墙上有方形的眺望口,供眺望和射击用的,每隔三百多米就有一座方形的城墙,是屯兵的堡垒,打仗的时候,城台之间可以互相呼应。

关于长城,还有一个传说,就是《孟姜女哭长城》,主要说的是孟姜女和她丈夫成亲时,忽然冲进来几个士兵把她丈夫抓走了,几年没有消息,于是去寻找她丈夫,当到了长城,有人告诉她:“你丈夫在建长城时累死了。

德语翻译实习报告

德语翻译实习报告

德语翻译实习报告一、实习背景与目的随着中德两国的交流日益密切,对德语翻译的需求也日益增加。

为了提高自身的翻译技能,更好地适应未来的工作需求,我选择了在一家专业的翻译公司进行为期三个月的德语翻译实习。

二、实习任务及内容在实习期间,我主要负责德语到中文的笔译工作,包括公司文件、合同、产品说明等文本的翻译。

同时,还参与了多次口译和现场口译,包括与客户沟通、会议交流等。

此外,我还参与了团队的项目讨论和翻译培训,积累了丰富的翻译实践经验。

三、实习体验与收获在实习过程中,我不仅提高了自己的翻译技能,还了解了专业的翻译流程和标准。

通过参与项目讨论和培训,我学会了如何更好地理解原文、如何更准确地表达原文的意思。

此外,还学会了如何与客户沟通、如何处理紧急任务等。

这些经验将对我未来的工作产生积极的影响。

四、对实习的反思与总结在实习中,我遇到了一些困难和挑战。

例如,有些专业术语和表达方式我之前没有接触过,需要花费更多的时间和精力去学习和理解。

此外,由于语言文化的差异,有些句子和词语的翻译需要更加谨慎和细致。

通过不断的学习和实践,我逐渐克服了这些困难。

总的来说,这次德语翻译实习让我受益匪浅。

通过实践,我不仅提高了自己的翻译技能,还了解了专业的翻译标准和流程。

还学会了如何更好地与客户沟通和处理问题。

我相信,这些经验将对我未来的工作和职业发展产生积极的影响。

随着中德两国在科技领域的交流日益频繁,科技德语翻译技巧显得愈发重要。

本文将介绍科技德语翻译技巧,并通过具体场景中的应用示例,说明如何准确理解德语科技文本的意思,以及如何使用恰当的翻译技巧来表达。

科技德语涉及众多专业领域,如计算机、机械、电子等。

因此,翻译的首要任务是理解文本中出现的专业术语及其含义。

对于某些特定领域的术语,可能需要在语境中进行分析和推测,以避免误译。

德语科技文本的句子结构往往较为复杂,需要翻译人员准确把握。

在翻译过程中,要注意分析句子的主谓宾结构,以及各种从句、短语之间的关系。

故宫德语介绍

故宫德语介绍

故宫德语介绍Der Kaiserpalast in BeijingDer Kaiserpalast befindet sich in der Mitte Beijings. Die pr?chtigen Eckd?cher des Kaiserpalastes erheben sich hoch über die hohe Stadtmauer. Au?en am Fu? der Stadtmauer verl?uft der breite Stadtgraben. Hier war die Residenz der Kaiser der letzten zwei feudalen Dynastien -- der Ming- und Qing-Dynastie. In nahezu 500 Jahren hatten 24 Kaiser hier gelebt und laufende Staatsgesch?fte erledigt.In alten Zeiten wurde der Kaiserpalst als die "Verbotene Stadt" bezeichnet. 1406 begann der Ming-Kaiser Zhudi mit dem Bau dieses Palastes. Bis zur Fertigstellung des Bauwerkes dauerten die Bauarbeiten 14 Jahre lang. Der Kaierpalast, eine Holzkonstruktion, hat über 9000 R?ume und ist heute der gr??te und vollst?ndigste Geb?udekomplex der Welt, der aus der Ming-Dynastie nahezu unver?ndert erhalten geblieben ist.Baukosten und Bauaufwand des Kaiserpalastes sind nahezu unvorstellbar. Nach historischen Aufzeichnungen wurde der Palast innerhalb von 14 Jahren von insgesamt 100 000 Handwerkern und einer Million Fronarbeitern fertiggestellt. Das Baumaterial kam aus allen Landesteilen. Der nahezu 300 Tonnen schwere Stein mit Schnittdekor hinter der Baohedian (Halle der Erhaltung der Harmonie) wurde in einem Berg, der 50 Kilometer von Beijing entfernt liegt, geschlagen. Zur Bef?rderung dieses riesigen Steins gruben Arbeiter Brunnen aus und schütteten Wasser auf den Weg. Nachdem das Wasser auf dem Weg zu Eis gefroren war, wurde der Stein mit einem Landboot, das von Pferden und Mauleseln gezogen wurde, bef?rdert. W?hrend der Bef?rderung wurden insgesamt mehr als 1000 Pferde und Maulesel gebraucht. Als der riesige Stein in den Kaiserpalast kam, waren 28 Tage vergangen.Das Kaiserpalastgebiet ist in zwei Teile -- den Au?enhof und den Innenhof -- gegliedert. Der Au?enhof mit drei Haupthallen wie Taihedian (Halle der H?chsten Harmonie), Zhonghedian (Halle der Vollkommenen Harmonie) und Baohedian (Halle der Erhaltung der Harmonie) als Mittelpunkt, befindet sich im Südteil. Dort empfing der Kaiser hohe Beamte, übte seine Macht aus und hielt wichtige Feiern und gro?e Zeremonien ab; der Innenhof mit drei Hauptpal?sten wie Tianqingong (Palast der Himmlischen Reinheit), Jiaotaidian (Halle der Berührung von Himmel und Erde) und Kunninggong (Palast der Irdischen Ruhe) als Mittelpunkt befindet sich im Nordteil. Dort lebte der Kaiser mit der Kaiserin und den kaiserlichen Konkubinen und erledigte laufende Staatsgesch?fte. An beiden Seiten der drei Hauptpal?ste stehen die sechs ?stlichen und die sechs westlichen Pal?ste, die für kaiserliche Konkubinen und Hofm?dchen bestimmt waren.Die Verbotene Stadt hat eine Mittellinie, die auch die von Beijing war und sich von Süd nach Nord erstreckte. Alle Haupthallen und -pal?ste liegen auf dieser Mittelachse. Der gro?e Geb?udekomplex ist links und rechts symmetrisch und in bester Ordnung. Taihedian im Zentrum des Kaiserpalastes ist 35,5 Meter hoch und war das h?chste Bauwerk der Ming-und Qing-Dynastie Beijings. In der Ming- und Qing-Dynastie bestieg der Kaiser hier den Thron, empfing hohe Beamte und hielt wichtige Feiern und gro?e Zeremonien wie Hochzeiten und Geburtstage oder das Frühlingsfest u.a. ab.In alten Zeiten glaubten die Chinesen an die Lehre von Yin und Yang (nach der chinesischen Philosophie, Medizin usw. Die beiden entgegengesetzten Prinzipien der Natur mit Yin als weiblichem und negativem und Yang als m?nnlichem und positivem Element) und an die Fünf Elemente (Metall, Holz, Wasser, Feuer und Erde, nach alter Auffassung Grundbestandteile der materiellen Welt, aus deren Zusammenwirken die traditionelle chinesische Medizin die physiologischen und pathologischen Erscheinungen erkl?rt). W?hrend des Baus des Kaiserpalastes wurde diese Lehre auch in Anwendung gebracht.Der Kaiserpalast ist eine gro?e Schatzkammer. Hier werden zahlreiche kostbare Kulturgegenst?nde wie antike Keramiken mit farbigem Dekor, Steinger?te, Jadeartikel, Bronzewaren, Porzellanwaren, Krieger- und Pferdefiguren von Qin Shihuang, Bambus-, Holz- und Elfenbeinschnitzereien, Gem?lde, Kalligraphien, die vier Sch?tze der Studierstube (Papier, Pinsel, Tusche und Tuschstein) u. a. gesammelt. Au?erdem werden heute über 600 000 Kulturgegenst?nde, die w?hrend der Periode des Widerstandskrieges gegen die japanische Aggression (1937-1945) vom Kaiserpalast nach Taiwan gebracht wurden, im Palastmuseum in Taipei gesammelt.。

中国世界文化遗产长城的资料介绍

中国世界文化遗产长城的资料介绍

中国世界文化遗产长城的资料介绍
长城(The Great Wall)是中国古代由人工筑起的防御工程,其沿线有多处遗址和遗迹地点,其中部分已经被列为世界文化遗产。

长城的历史悠久,其建造起始于春秋战国时期(公元前770年-公元前221年)的边防筑墙,后经秦、汉、唐、明等历代的修建和扩展,形成了今天所见的大规模石墙和瓦垛结构。

长城总长约8851.8公里,横跨中国北部多个省份和地区,是世界上最长的人造建筑和防御工程。

作为中华民族文化的重要组成部分,长城代表了中国古代工程技术和防御思想的杰出成果。

其沿线还保存了大量文化遗产和自然景观,例如华北平原、黄河、关城、驿道、烽燧、碉堡等,这些遗迹反映了中国古代防御、社会、文化、军事等多个方面的历史演变和发展。

近年来,中国政府和社会各界都在加强长城的保护和修复工作,以期让这一古老的、宏伟的工程永久保留在人类文化遗产中。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

长城德语介绍
Die Gro?e Mauer
Schaut man von einem Raumschiff zur Erde, so kann man unter den von Menschen geschaffenen Bauwerken mit blo?em Auge die Gro?e Mauer Chinas erkennen. Mit einer L?nge von einem Sechstel des ?quators windet sie sich auf und ab über die Bergketten Nordchinas. Dieses imposante Bauwerk nahm seine Anf?nge in der Frühlings- und Herbstperiode und in der Zeit der Streitenden Reiche (um das 7. Jh. V. Chr.), als China in zahlreiche Staaten zersplittert war. Zum Schutz gegen feindliche Angriffe errichtete jeder Staat an seinen Grenzen hohe Mauern. Um das vierte Jahrhundert v. Chr. bauten die n?rdlichen Staaten Yan, Zhao und Qin Verteidigungsanlagen an ihrer Nordgrenze, um die nomadischen St?mme jenseits davon in Schach zu halten. Diese über tausend Kilometer langen Mauern waren jedoch noch nicht miteinander verbunden. Als Ying Zheng, der erste Kaiser der Qin-Dynastie, China im Jahre 221 v. Chr. vereinigte, befahl er die Reparatur und Verl?ngerung der Mauern, bis sie miteinader verbunden waren. Damals erstreckte sich die Mauer über 5000 Kilometer von Lintong im Westen bis Liaoning im Osten. Als Gro?e Mauer der Qin bekannt ist, gilt sie als eines der architektonischen Wunder der Antike.
In den folgenden Dynastien wurde die Gro?e Mauer mehrmals ausgebessert und erweitert. In der Han-Dynastie erstreckte sie sich über mehr als 10 000 Kilometer. In der Ming-Dynastie betrug die L?nge nur 6350 Kilometer vom Yalu-Flu? im Osten bis zum Jiayu-Pa? im Westen, doch wurde besonderer Wert auf den Ausbau der Verteidigungsanlagen gelegt. Mit Ausnahme des schwer besch?digten Abschnitts vom Yalu-Flu? bis zum Shanhai-Pa? hat sich die Gro?e Mauer der Ming, dieses gewaltige Bollwerk in der chinesischen Geschichte, im gro?en und ganzen bis heute erhalten. Was wir heute sehen, ist der Teil, der sich vom Shanhai-Pa? nahe der Bohai-Bucht im
Osten bis zum Jiayu-Pa? in der Provinz Gansu im Westen erstreckte.
Die Gro?e Mauer wurde immer als ein integriertes Verteidigungssytem betrachtet. In den Dynastien Qin und Han bot die Mauer mit ihren Festungen und Wachttürmen Schutz vor den Nomadenst?mmen. In der Ming-Zeit wurden an wichtigen Stellen entlang der Mauer Ortschaften gegründet. Die Verteidigungsangelegenheiten unterstanden besonderen Kommandanturen. An strategischen Punkten und P?ssen wie Shanhai, Juyong, Yanmen, Niangzi und Jiayu wurden Festungen gebaut. Die Hauptabschnitte der Gro?en Mauer sind sieben bis acht Meter hoch, am Fu? 6,5 Meter breit und an den Zinnen 5,8 Meter. An der Südseite führten Türen und Treppen nach oben. Etwa zwei Meter hohe Brustwehren oder Zinnen bildeten den Abschlu? der Mauer auf der Au?enseite, die Brüstung der Innenseite war 1 Meter hoch. Die in 100 Meter Abstand gebauten Wachttürme dienten als Quartiere, Waffen- und Munitionslager. Die Alarmfeuertürme standen meist auf Gipfeln. Kam es zu einem feindlichen Angriff, so wurden auf diesen Türmen Rauchzeichen (bei Tage) oder Warnfeuer (nachts) angezündet. Auf diese Weise konnte eine milit?rische Nachricht von Turm zu Turm bis zur Hauptstadt weitergeleitet werden.
über zwei Jahrtausende hinweg war die Gro?e Mauer von gro?er Wichtigkeit für den Schutz der Nordgrenze, die F?rderung der Landurbarmachung und die Sicherung des Handels. Die Errichtung dieses monumentalen Bauwerks kostete das chinesische Volk jedoch uns?gliche Mühen und viele Menschenleben. Heute ist die Gro?e Mauer eine historische Sehenswürdigkeit für viele in- und ausl?ndische Touristen und ein Zeugnis antiker chinesischer Baukunst. Seit 1961 steht die Gro?e Mauer unter Denkmalschutz. Der Mauerabschnitt bei Badaling, der Shanhai- und der Jiayu-Pa? wurden mehrmals renoviert. Im Jahre 1987 wurde die Gro?e Mauer von der UNESCO in die "Liste des Weltkultur- und-naturerbes" aufgenommen.。

相关文档
最新文档