马丁路德金演讲

合集下载

马丁路德金演讲稿(精选多篇)

马丁路德金演讲稿(精选多篇)

马丁路德金演讲稿(精选多篇)麦档网 by the winds of police brutality. you have been the veterans of creative suffering. continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.go back to mississippi, go back to alabama, go back to georgia, go back to louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. let us not wallow in the valley of despair.i say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, i still have a dream. it is a dreamdeeply rooted in the american dream.i have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "we hold these truths to be self-evident; that all men are created equal."i have a dream that one day on the red hills of georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood.i have a dream that one day even the state of mississippi, a desert state sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.i have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.i have a dream today.i have a dream that one day the state of alabama, whose governor'slips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where littleblack boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers.i have a dream today.i have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of thelord shall be revealed, and all flesh shall see it together.this is our hope. this is the faith with which i return to the south. with this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. with this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. with this faith we will be able to work together, topray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.thiswill be the day when all of god's children will be able to sing witha new meaningmy country, 'tis of thee,sweet land of liberty,of thee i sing:land where my fathers died,land of the pilgrim's pride,from every mountainside,let freedom ring.and if america is to be a great nation this must become true. so let freedom ring from the prodigious hilltops of new hampshire. let freedom ring from the mighty mountains of new york. let freedom ring from the heightening alleghenies of pennsylvania!let freedom ring from the snowcapped rockies of colorado!let freedom ring from the curvaceous peaks of california!but not only that; let freedom ring from stone mountain of georgia!let freedom ring from lookout mountain of tennessee!let freedom ring from every hill and every molehill of mississippi. from every mountainside, let freedom ring.when we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of god's children, black men and white men, jews and gentiles, protestants and catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old negro spiritual, "free at last! freeat last! thank god almighty, we are free at last!"100年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会。

我有一个梦想演讲稿马丁路德金

我有一个梦想演讲稿马丁路德金

我有一个梦想演讲稿马丁路德金我有一个梦想演讲稿马丁路德金尊敬的各位领导、亲爱的同学们:大家好!我今天很荣幸站在这里,向大家分享我有一个梦想的故事。

这个梦想不仅是我个人的,更是我们共同的梦想。

当我提到这个梦想时,你们一定会联想到美国著名的黑人民权运动领导者马丁路德金。

他为推动平等和公正而奋斗,他的言行激励着一代又一代的人们。

今天,我想借马丁路德金的故事,分享我的梦想,鼓励大家守护心中的梦想,勇往直前。

马丁路德金是一个伟大的梦想家,他的一生都致力于消除种族歧视,追求平等和公正的社会。

他深信每个人都应该享有平等的权利和自由,无论肤色、种族或身份。

他的战斗不仅改变了美国,也影响到了全世界。

我小时候,总是被这位伟人的事迹所吸引。

马丁路德金坚持使用非暴力的方式争取民权,他的演讲中充满着正义和爱的力量。

他曾在1963年的华盛顿大游行中发表了著名的“我有一个梦想”演讲,那个场景激起了我内心深处对平等和公正的向往。

马丁路德金的梦想不仅仅是关于种族平等,更是关于每个人都能实现自己的梦想。

他相信,一个人的价值不应该被肤色或社会地位所定义,每个人都有平等追求幸福的权利。

正是因为有了这样的信念,他的梦想才能如此雄心勃勃地影响世界。

而今,我凭借着自己对马丁路德金梦想的理解,也追寻着自己心中的梦想。

我的梦想是成为一名优秀的教育家,为青少年的成长和未来发展贡献自己的力量。

我相信教育是改变命运的重要途径,每一个孩子都应该有权接受优质的教育资源。

为了实现我的梦想,我正在努力学习,积累知识和经验。

我参加各种培训和实践活动,锻炼自己的教育能力和专业素养。

我希望将来能在一所优秀的学校教书,给每一个学生带去知识和温暖,成为他们成长路上的引导者。

当然,在追逐梦想的过程中,我们都会面临挑战和困难。

马丁路德金也曾遭受巨大的抵抗和威胁,但他从未放弃。

他通过坚定的信念和非暴力的抗争,赢得了广泛的支持和尊重。

他的成功告诉我们,只要我们热爱自己的梦想并为之奋斗,就一定能够战胜困难,实现自己的价值。

马丁路德金演讲稿

马丁路德金演讲稿

马丁路德金演讲稿尊敬的各位同胞:今天,我站在这里,深感责任重大。

我们相聚于此,是为了追求一个更加公正、平等和充满爱的社会。

我们生活在一个充满挑战和机遇的时代。

尽管我们的国家在许多方面取得了显著的进步,但仍有一些不公正的现象存在,它们像阴影一样笼罩着我们的社会。

种族歧视,这一古老而丑陋的顽疾,至今仍在侵蚀着我们的社会根基,伤害着无数无辜的心灵。

我们看到,在就业领域,有些人仅仅因为肤色的缘故,就被剥夺了平等的机会。

他们拥有同样的能力和才华,却无法获得应有的工作和报酬。

教育资源的分配也不公平,许多孩子因为出生在特定的种族群体中,就无法享受到优质的教育,这无疑限制了他们的发展和未来。

在住房方面,种族隔离的现象依然存在,人们被划分在不同的区域,无法自由地选择居住的地方。

这种不公正的待遇,不仅伤害了个人,也损害了整个社会的和谐与进步。

当一部分人的权利被剥夺,当一部分人的梦想被粉碎,我们的社会就无法真正地繁荣昌盛。

因为一个国家的强大,不仅仅在于经济的繁荣和军事的强大,更在于每个公民都能在公平的环境中生活,都能实现自己的价值和梦想。

然而,面对这些不公正,我们不能选择沉默,不能选择退缩。

我们必须挺身而出,为正义而战,为平等而呼。

我们要让所有人知道,每个人都是独一无二的,每个人都有自己的价值和尊严,无论肤色、种族、宗教信仰如何。

我们追求的平等,不是一种特权,而是一种基本的人权。

我们希望每个人都能在法律面前得到平等的对待,都能享受到平等的机会和权利。

我们希望打破种族的隔阂,让不同肤色的人们能够手牵手,共同建设我们的家园。

我们也要明白,这场斗争不会一蹴而就,它需要我们的坚持和耐心。

可能会遇到重重困难和挫折,但我们不能放弃。

我们要像那些为了自由和平等而献身的先驱们一样,勇敢地前行。

在这个过程中,我们要用爱去化解仇恨,用理解去消除误解。

暴力和仇恨只会带来更多的痛苦和破坏,只有爱和宽容才能治愈我们社会的创伤。

我们要与那些持有不同观点的人进行对话,倾听他们的声音,努力寻求共识。

马丁路德金演讲稿中文

马丁路德金演讲稿中文

马丁路德金演讲稿中文尊敬的各位观众们:感谢你们今天来到这里,聆听我所要分享的话语。

我是马丁·路德·金,今天我要谈论的话题是“我有一个梦想”。

我有一个梦想,我梦想着在这个世界上,每个人都能够享有平等的权利和机会。

无论你的肤色如何,无论你来自哪里,无论你的出身如何,每个人都应该受到平等对待。

我有一个梦想,我梦想着在未来的日子里,我们将建设一个没有歧视的社会。

我梦想着,人们不再因为种族、肤色、宗教或国籍而被隔离,而是互相尊重和包容。

我有一个梦想,我梦想着每个人都能够实现自己的潜力和梦想。

无论你的背景如何,无论你的家庭是否富裕,每个人都应该有机会接受教育、追求自己的目标,并成为自己想成为的人。

我有一个梦想,我梦想着一个没有战争和暴力的世界。

我希望人们能够和平地解决争端,用爱和理解来代替仇恨和暴力。

我相信,只有和平才能带来真正的幸福和进步。

我有一个梦想,我梦想着一个公正和平等的社会。

我希望每个人都能享受到公正的法律和制度,不再受到任何形式的歧视和不公正的对待。

我相信,只有在正义和平等的基础上,我们才能团结和进步。

在这个充满挑战和困难的时代,我们需要团结一心,共同追求和平、公正和平等。

我们需要坚持不懈地追求我们的梦想,不论遇到多大的阻力和困难。

我希望我所说的每句话都能激发你的思考和行动。

我希望每个人都能为实现我们共同的梦想做出自己的贡献。

我们每个人都有责任去消除不公正和歧视,为建设一个更加美好的世界而努力。

让我们一起携手前行,迈向一个没有种族隔离和歧视的社会。

让我们共同努力,为实现平等、公正和和平而奋斗。

让我们相信,一个更加美好的未来就在眼前。

谢谢大家!。

马丁路德金演讲稿

马丁路德金演讲稿

马丁路德金演讲稿马丁路德·金(Martin Luther King Jr.)是美国历史上著名的民权运动领袖,他以非暴力抗议和和平主义理念成为了世界上最伟大的演讲家之一。

他在1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂前发表了著名的“我有一个梦”演讲,这次演讲成为了美国历史上最具影响力的演讲之一。

以下是马丁路德·金在这次演讲中的演讲稿:尊敬的各位先生、女士们,今天我站在这里,不是为了向你们展示我的个人魅力,而是为了向你们呐喊,向你们诉说我们共同的梦想。

我有一个梦想,一个深深扎根在美国梦想中的梦想。

我梦想着有一天,这个国家会真正实现“人人生而平等”的理念,不再有种族歧视和压迫。

我梦想着有一天,我们的子孙后代将生活在一个不以肤色而论英雄,而以品格而论的社会。

我有一个梦想,一个让自由的钟声响彻大地的梦想。

我梦想着有一天,南方的黑人儿童和白人儿童能够手牵手并肩上学,不再受到种族隔离的限制。

我梦想着有一天,我们将能够在自己的国土上自由呼吸,不再受到歧视和贫困的困扰。

我有一个梦想,一个让正义和平等如阳光般普照大地的梦想。

我梦想着有一天,我们将能够和平地站在一起,不再被暴力和仇恨所分裂。

我梦想着有一天,我们将能够共同努力,建设一个真正公正和平等的社会。

我有一个梦想,一个让我们的国家成为自由的典范的梦想。

我梦想着有一天,我们将能够站在历史的正确一边,不再被压迫和剥削。

我梦想着有一天,我们将能够真正实现“自由和正义为所有人”这句誓言。

各位先生、女士们,让我们共同努力,让这个梦想成为现实。

让我们挥舞着自由的旗帜,走向光明的未来。

让我们共同努力,为我们的子孙后代创造一个更加美好的世界。

谢谢大家!以上就是马丁路德·金在1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂前的演讲稿。

这篇演讲以其慷慨激昂、深情动人的语言,深深触动了全美国乃至全世界的人们,成为了民权运动的重要标志之一。

在这个演讲中,马丁路德·金以其坚定的信念和非暴力的理念,呼吁人们共同努力,为实现平等和正义而奋斗。

最新-马丁路德金演讲稿【三篇】 精品

最新-马丁路德金演讲稿【三篇】 精品

马丁路德金演讲稿【三篇】金在成为民权运动积极分子之前,是黑人社区必有的浸礼会的牧师。

民权运动是美国黑人教会的产物,《我有一个梦想》记叙金的第一次民权演说,揭示了民权运动与黑人教会的关系。

下面是马丁路德金演讲稿【一】1968年,马丁·路德·金在支持孟菲斯清洁工人的罢工中发表了我已到达顶峰的演讲。

4月4日下午,马丁·路德·金正和他的助手们在位于田纳西州孟菲斯市的洛兰停车场旅馆的二层阳台上商议该如何支持孟菲斯环卫工人争取权益。

就在这个时候,租用了旅馆对面的贝西太太的出租公寓的詹姆斯·厄尔·雷用步枪刺杀了。

之后,马丁·路德·金被立即送往圣约瑟医院,但是没有改变他身亡的事实。

那个时候,还不知道刺杀马丁·路德·金的就是詹姆斯·厄尔·雷。

美国政府发动了历规模的刺客大搜捕田纳西州州长布福德-埃灵顿命令4000名国民警卫队员进入该城维持治安和对居民实行宵禁。

根据线人提供的线索知道了暗杀马丁·路德·金的是一位白人男子,在马丁·路德·金遇刺的时候正住在洛兰停车场旅馆的对面公寓,并且,该男子在行刺之后驾驶的是一辆最新型的野马牌汽车,而现场发现的枪支正是高效步枪。

美国警察在美国境内进行了两个月的天罗地网般的搜捕都没有找到罪犯。

一直到6月8日,英国警察希苏机场进行安检的时候才抓捕了一名刚在伦敦打劫过银行的美国人,美国警察才赶紧到希苏机场进行认人,才发现是通缉在逃的詹姆斯·厄尔·雷。

在田纳西州签署了不处死刑的保证之后,詹姆斯·厄尔·雷被押解回国。

在审判的过程中,詹姆斯·厄尔·雷岁自己刺杀马丁·路德·金的行为供认不讳,被法院判处99年的监禁。

马丁路德金演讲稿【二】马丁路德金,美国最为的黑人;他是成功废除了种族歧视的人;他是美国民权运动的。

马丁路德金我有一个梦想演讲稿

马丁路德金我有一个梦想演讲稿尊敬的各位贵宾、亲爱的朋友们:很荣幸能够在这个特别的场合和大家相聚,向大家分享我内心深处的梦想。

我是马丁路德金,而我有一个梦想,这个梦想是属于每一个为平等与自由而奋斗的人。

在这个充满不公与种族歧视的时代,我们站在这里,肩并肩地仰望未来。

我曾经亲眼目睹黑人遭受恶劣对待,他们被剥夺了基本的人权,遭受着种族歧视的痛苦。

但是,我相信每个人都有平等的权利和机会。

我梦想着,我们能够在这片土地上建立起一个完全没有种族差异的国家。

一个地方,不以肤色或血统来判断一个人的价值和能力,而是以他的人品和才智来衡量。

我梦想着,我们能够从内而外地改变这个社会,让每个人都能够享受到自由和平等的权利。

我梦想的未来是一个没有歧视和偏见的社会。

在这个理想的社会里,不再有黑人和白人之分,不再有殖民主义和压迫,而是每个人都能够团结在一起,共同为一个共同的目标而努力。

我相信,我们可以用爱来消灭仇恨,用和平来打败暴力。

正如我的口号“非暴力抗议”,我坚信暴力只能导致更多暴力,只有通过和平和非暴力的方式,我们才能够找到真正的解决之道。

在这个梦想的演讲中,我希望能够唤起每个人内心深处对平等和自由的渴望。

我们不应该被种族或社会地位所分割。

我们应该团结一致,互相支持。

只有这样,我们才能够以平等和团结为基础,创造一个更加美好的未来。

我呼吁每一个有梦想的人加入我们的行列,勇敢地面对压迫和不公,并为平等和自由而奋斗。

无论你是黑人还是白人,无论你来自哪个国家,只要你有梦想,你都可以在这个梦想中找到归属感。

让我们携手共创美好未来,让我们以梦想为动力,以爱与和平为指引。

我坚信,只要我们努力奋斗,我们一定能够实现我心中的梦想,让平等和自由真正变为现实。

最后,让我以这个梦想为结束语:“我有一个梦想,就是有一天,这个国家会站起来,对所有人都保证其内在的自由,并承认每个人都是平等的。

”谢谢大家!。

马丁路德金演讲稿(共10篇)

马丁路德金演讲稿(共10篇)马丁路德金演讲稿(一): 马丁路德金的演讲稿现在黑人社会充满着了不起的新的战斗精神,但是我们却不能因此而不信任所有的白人.因为我们的许多白人兄弟已经认识到,他们的命运与我们的命运是紧密相连的,他们今天参加**集会就是明证.他们的自由与我们的自由是息息相关的.我们不能单独行动.当我们行动时,我们必须保证向前进.我们不能倒退.现在有人问热心民权运动的人,「你们什么时候才能满足」只要黑人仍然遭受警察难以形容的野蛮迫害,我们就绝不会满足.只要我们在外奔波而疲乏的身躯不能在公路旁的汽车旅馆和城里的旅馆找到住宿之所,我们就绝不会满足.只要黑人的基本活动范围只是从少数民族聚居的小贫民区转移到大贫民区,我们就绝不会满足.只要密西西比仍然有一个黑人不能参加选举,只要纽约有一个黑人认为他投票无济于事,我们就绝不会满足.不!我们现在并不满足,我们将来也不满足,除非正义和公正犹如江海之波涛,汹涌澎湃,滚滚而来.我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨;有些刚刚走出窄小的牢房;有些由于寻求自由,曾在居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠.你们是人为痛苦的长期受难者.坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪.让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗来纳去,回到乔治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的.我们不要陷入绝望而不克自拔.朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想.这个梦想是深深扎根于美国的梦想中的.我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:「我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等.」我梦想有一天,在乔治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊.我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲.我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里生活.我今天有一个梦想.我梦想有一天,亚拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有朝一日,那里的黑人男孩和女孩将能与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进.我今天有一个梦想.我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间.这就是我们的希望.我怀着这种信念回到南方.有了这个信念,我们将能从绝望之嶙劈出一块希望之石.有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳争吵的声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲.有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的.在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:「我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱.您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山岗.」如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现.让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起来!让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的洛基山响起来!让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由之声从乔治亚州的石嶙响起来!让自由之声从田纳西州的了望山响起来!让自由之声从密西西比的每一座丘陵响起来!让自由之声从每一片山坡响起来.马丁路德金演讲稿(二): 马丁路德金《我有一个梦想》演讲稿全文中文版马丁.路德金I have a dream 我有一个梦想一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会.这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望.它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜. Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨.一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上.一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者.今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众.But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve comehere today to dramatize a shameful condition.我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠.你们是人为痛苦的长期受难者.坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪.I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的.我们不要陷入绝望而不能自拔.Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想.这个梦是深深扎根于美国的梦想中的.I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等.”I have a dream that one day this nation will rise up, live up tothe true m eaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊.I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sonsof former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活.I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.我今天有一个梦想.我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进.I have a dream today.I have a dream that one day down in Alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.我今天有一个梦想.我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.这就是我们的希望.我怀着这种信念回到南方.有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石.有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲.有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的.This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱.您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈.”Thi s will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning.My country, ’ tis of thee,Sweet land of liberty,Of thee I sing:Land where my fathers died,Land of the pilgrims’ pride,From every mountainsideLet freedom ring.如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现.让自由的钟声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由的钟声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由的钟声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!让自由的钟声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!让自由的钟声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由的钟声从佐治亚州的石岭响起来!让自由的钟声从田纳西州的了望山响起来!让自由的钟声从密西西比州的每一座丘陵响起来!让自由的钟声从每一片山坡响起来.And if America is to be a great nation this must become true. Solet freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York!Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!Let freedom ring from the curvaceous slops of California!But not only that; let freedom ring from Stone Mountain ofGeorgia!Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi!From every mountainside, let freedom ring!当我们让自由钟声响起来,让自由钟声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able tojoin hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last! free at last! thank God almighty, we are free at last!”马丁路德金演讲稿(三): 高分求马丁·路德·金的演讲稿求马丁·路德·金的英文演讲稿,如果你能找到中文的也要,我有一个梦想不要,下面里面几个找,能找到几个就几个,《All Here And Now》、《The Better》、《The Dilemma And The Challenge》、《We Must Love Each Other》、《We Shall Overcome》《We Shall Overcome》We shall overcome, we shall overcome,We shall overcome someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We shall overcome someday.马丁.路德.金:"We shall overcome, Deep in my heart I do believe we shall overcome. I joined hands with students behind jail bars singing "We shall overcome". Sometimes we had tears in our eyes when we joined together to sing it, but we still decided to sing it, "We shall overcome"."马丁.路德.金:"[...] will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today."歌词:The Lord will see us through, The Lord will see us through, The Lord will see us through someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We shall overcome someday.马丁.路德.金:"Oh before this victory is won, some will have to get thrown injail some more, but we shall overcome. Don"t worry about us before the victory is won, some of us will lose jobs, but we shall overcome. Before the victory is won, some will even have to face physical death [...]"歌词:We"re on to victory, We"re on to victory,We"re on to victory someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We"re on to victory someday.马丁.路德.金:"One day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers. I have a dream today."歌词:We"ll walk hand in hand, we"ll walk hand in hand,We"ll walk hand in hand someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We"ll walk hand in hand someday.马丁.路德.金:"So I"m happy, tonight. I"m not worried about anything. I"m not fearing any man. My eyes have seen the glory of the comming of the Lord!" - (This was his last speech before his assination, which was said to be prophesizing his death.)歌词:We are not afraid, we are not afraid,We are not afraid today;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We are not afraid today.马丁.路德.金:"We shall overcome because (Thomas Carlyle) is right - no lie can live forever.We shall overcome because William Cullen Bryant is right - truth crushed to earth will rise again. "歌词:The truth shall set us free , the truth shall set us free, The truth shall set us free someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,The truth shall set us free someday.马丁.路德.金:"... when all of God"s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!"歌词:We shall live in peace, we shall live in peace,We shall live in peace someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We shall live in peace someday.马丁.路德.金:"Let me proclaim here and now, that I"m still convinced, that the philosophy and practice of non-violence affords a more excellent way to improve the inadequacies existing in the American social system. The method of non-violent resistance is effective, and that it has a way of disarming the opponent. It exposes moral defences, weakens his morale, at the same time it works on his conscience. I believe we will win it because the goal of America is freedom. Abused and scorned we may be, our destiny is tied up with the destiny of America."【马丁路德金演讲稿】马丁路德金演讲稿(四): 求马丁.路德.金 1963年演讲稿【马丁路德金演讲稿】I Have a Dream by Martin Luther King, Jr.I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity. But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we"ve come here today to dramatize a shameful condition.In a sense we"ve come to our nation"s capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the "unalienable Rights" of "Life, Liberty and the pursuit of Happiness." It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come backmarked "insufficient funds."But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we"ve come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God"s children.It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro"s legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom bydrinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.We cannot walk alone.And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.We cannot turn back.There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied" We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until "justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream."I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- questfor freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been theveterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.And so even though we face the difficulties of today and tomorrow,I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sonsof former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin butby the content of their character.I have a dream today!I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabamalittle black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today!I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.And this will be the day -- this will be the day when all of God"s children will be able to sing with new meaning:My country "tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.Land where my fathers died, land of the Pilgrim"s pride,From every mountainside, let freedom ring!And if America is to be a great nation, this must become true.And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York.Let freedom ring from the heightening Alleghenies ofPennsylvania.Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.But not only that:Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.From every mountainside, let freedom ring.And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God"s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:Free at last! free at last!Thank God Almighty, we are free at last!马丁路德金演讲稿(五): 马丁路德金的《我有一个梦想》在哪演讲的《我有一个梦想》(I have a dream)是马丁·路德·金于1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂发表的著名演讲,内容主要关于黑人民族平等.马丁路德金演讲稿(六): 马丁路德金的演讲全文全英文且有翻译I HAVE A DREAMAug.28, 1963Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentousdecree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve come here today to dramatize a shameful condition.I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.I have a dream today.I have a dream that one day down in Alabama with its governorhaving his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, everyhill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, topray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.This will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning.My country, ’ tis of thee,Sweet land of liberty,Of thee I sing:Land where my fathers died,Land of the pilgrims’ pride,From every mountainsideLet freedom ring.And if America is to be a great nation this must become true. Solet freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York!Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!Let freedom ring from the curvaceous slops of California!But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia! Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi!From every mountainside, let freedom ring!When we let freedom ring, when we let it ring from every villageand every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able tojoin hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Freeat last! free at last! thank God almighty, we are free at last!”我有一个梦想一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会.这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望.它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜. 然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨.一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上.一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者.今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众.我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠.你们是人为痛苦的长期受难者.坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪.让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的.我们不要陷入绝望而不能自拔.朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想.这个梦是深深扎根于美国的梦想中的.我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等.”我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊.我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲.我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活.我今天有一个梦想.我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进.我今天有一个梦想.。

马丁路德金我有一个梦想演讲稿

马丁路德金我有一个梦想演讲稿马丁·路德·金《我有一个梦想》这篇演讲稿,那可真是震撼人心啊!咱们先来说说这演讲稿诞生的背景。

那时候,美国的种族歧视严重得很呐!黑人兄弟们遭受着各种不公平的待遇,工作机会少,教育资源差,甚至在日常生活中都处处受限。

马丁·路德·金站出来为他们发声,这需要多大的勇气和决心啊!再看这演讲稿的内容,那叫一个激情澎湃!他说:“我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:‘我们认为这些真理是不言而喻的,人人生而平等。

’”这句话就像一把锤子,重重地敲在人们的心坎上。

他用充满力量的语言,描绘了一个没有种族歧视、人人平等的美好未来。

我记得有一次,我在一个小公园里,看到两个孩子在玩耍。

一个是黑人小孩,一个是白人小孩。

一开始,他们玩得挺开心的,可突然,白人小孩的家长来了,一把拉走了自己的孩子,还对黑人小孩投去了嫌弃的目光。

那一刻,我心里特别不是滋味。

这不就是现实中种族歧视的一个小小的缩影吗?这不就更加凸显出马丁·路德·金这篇演讲稿的重要性吗?演讲稿里还有这样一段话:“我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。

”这是多么美好的一幅画面啊!想象一下,大家不分肤色,不分种族,都能平等相待,互相尊重,那该是多么和谐的社会啊!马丁·路德·金在演讲中大声疾呼:“让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起来!”他的声音仿佛穿越了时空,一直回荡在我们的耳边,激励着我们为了公平和正义而努力。

“我有一个梦想”,这不仅仅是马丁·路德·金个人的梦想,也是所有渴望平等、自由的人们的梦想。

虽然距离这篇演讲稿的发表已经过去了很多年,但它的影响力依然深远。

它提醒着我们,不能忘记过去的不公,要努力去创造一个更加美好的世界。

马丁路德金我心中的抱负演讲稿中文

马丁路德金我心中的抱负演讲稿中文
马丁路德·金我心中的抱负
尊敬的评委、各位来宾:
今天是我非常荣幸和高兴站在这里,与大家分享我对于我们的社会和未来的抱负。

我的名字是马丁·路德·金,是一名非裔美国人牧师和人权活动家。

我相信,我们每个人都有自己的抱负,都有自己想要实现的梦想。

而我的抱负,正是为了建立一个没有种族歧视和不平等对待的社会。

二十世纪五十年代和六十年代,美国黑人的生活非常艰难,我们的人权和尊严都被剥夺了。

在这个时候,我决定投身于,用非暴力的方式抵制黑人所受的不公和歧视。

虽然我的一些做法遭到了许多人的反对和抵制,但我依然坚信,非暴力抗议是达成和平变革的唯一途径。

我曾说过:“我有一个梦想”。

这个梦想,就是希望看到所有的人都能够平等的生活在这个世界上,无论你的肤色、性别、宗教,
每个人都应该能够得到平等的对待。

我希望我们能够摒弃仇恨,摆脱歧视和偏见,让和平和进步的步伐继续向前迈进。

我们已经取得了很不错的进步,但我们还有很长的路要走。

我们需要继续团结起来,通过不懈的努力和奋斗,建立一个更美好、更平等的社会。

让我们永远记住,人人生而平等,这是赐予我们最神圣的权利,而我们的使命就是要将这个理念传承下去。

谢谢大家!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

马丁路德金演讲篇一:马丁·路德金演讲稿:《我有一个梦想》马丁·路德·金简介马丁·路德·金(英语:martinLutherKing,Jr.,1929年1月15日-1968年4月4日),著名的美国民权运动领袖。

1948年大学毕业。

1948年到1951年间,在美国东海岸的费城继续深造。

1963年,马丁·路德·金晋见了肯尼迪总统,要求通过新的民权法,给黑人以平等的权利。

1963年8月28日在林肯纪念堂前发表《我有一个梦想》的演说。

1964年度诺贝尔和平奖获得者。

1968年4月,马丁·路德·金前往孟菲斯市领导工人罢工被人刺杀,年仅39岁。

1986年起美国政府将每年1月的第三个星期一定为马丁路德金全国纪念日。

1929年1月15日,小马丁·路德·金出生在美国亚特兰大市奥本街501号,一幢维多利亚式的小楼里。

他的父亲是牧师,母亲是教师。

他从母亲那里学会了怎样去爱、同情和理解他人;从父亲那里学到了果敢、坚强、率直和坦诚。

但他在黑人区生活,也感受到人格的尊严和作为黑人的痛苦。

15岁时,聪颖好学的金以优异成绩进入摩尔豪斯学院攻读社会学,后获得文学学士学位。

尽管美国战后经济发展很快,强大的政治、军事力量使它登上了“自由世界”盟主的交椅。

可国内黑人却在经济和政治上受到歧视与压迫。

面对丑恶的现实,金立志为争取社会平等与正义作一名牧师。

他先后就读于克拉泽神学院和波士顿大学,于1955年获神学博士学位后,到亚拉巴马州蒙哥马利市得克斯基督教浸礼会教堂作牧师。

1955年12月,蒙哥马利节警察当局以违反公共汽车座位隔离条令为由,逮捕了黑人妇女罗莎·帕克斯。

金遂同几位黑人积极分子组织起“蒙哥马利市政改进协会”,号召全市近5万名黑人对公共法与公司进行长达1年的抵制,迫使法院判决取消地方运输工具上的座位隔离。

这是美国南部黑人第一次以自己的力量取得斗争胜利,从而揭开了持续10余年的民权运动的序幕,也使金博士锻炼成民权运动的领袖。

1968年4月4日,金被种族分子暗杀。

美国政府规定,从1986年起,每年1月的第3个星期一为小马丁·路德·金全国纪念日。

篇二:马丁路德金_我有一个梦想(中英文)演讲稿今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。

100年前,一位伟大的美国人--今天我们就站在他象征性的身影下--签署了《解放宣言》。

这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。

然而,100年后,黑人依然没有获得自由。

100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。

100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。

100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。

所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。

从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。

我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。

这张期票向所有人承诺--不论白人还是黑人--都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。

然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠著这张期票。

美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票--一张盖著“资金不足”的印戳被退回的支票。

但是,我们决不相信正义的银行会破产。

我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。

因此,我们来兑现这张支票。

这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。

我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。

现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。

现在是实现民主诺言的时候。

现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。

现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。

现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。

忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。

自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。

1963年不是一个结束,而是一个开端。

如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。

在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。

反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。

但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。

在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。

我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。

我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。

我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。

我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。

席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任--因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。

他们今天来到这里参加集会就是明证。

我们不能单独行动。

当我们行动时,我们必须保证勇往直前。

我们不能后退。

有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意?”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。

只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。

只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。

只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。

只要密西西比州的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。

不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。

我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。

你们有些人刚刚走出狭小的牢房。

有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。

你们饱经风霜,历尽苦难。

继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。

回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。

要知道,这种情况能够而且将会改变。

我们切不要在绝望的深渊里沉沦。

朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。

这个梦深深植根于美国梦之中。

我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。

”我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。

我梦想有一天,甚至连密西西比州--一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。

我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。

我今天怀有一个梦。

我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变--尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行--在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。

我今天怀有一个梦。

我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。

这是我们的希望。

这是我将带回南方去的信念。

有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。

有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。

有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。

到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。

这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,让自由之声,响彻每一座山岗。

如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。

因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰!让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山!让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!让自由之声响彻田纳西州的望山!让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘!让自由之声响彻每一个山岗!当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。

那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”IhaveaDreambymartinLutherKing,Jr. DeliveredonthestepsattheLincolnmemorialinwashingtonD.c.onAugust28, 1963Fivescoreyearsago,agreatAmerican,inwhosesymbolicshadowwestandsign edtheemancipationproclamation.Thismomentousdecreecameasagreatbeac onlightofhopetomillionsofnegroslaveswhohadbeensearedintheflamesofwit heringinjustice.Itcameasajoyousdaybreaktoendthelongnightofcaptivity. butonehundredyearslater,wemustfacethetragicfactthatthenegroisstillnotfre e.onehundredyearslater,thelifeofthenegroisstillsadlycrippledbythemanacle sofsegregationandthechainsofdiscrimination.onehundredyearslater,theneg rolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofavastoceanofmaterialprosper ity.onehundredyearslater,thenegroisstilllanguishinginthecornersofAmerica nsocietyandfindshimselfanexileinhisownland.sowehavecomeheretodaytod ramatizeanappallingcondition. Inasensewehavecometoournation'scapitaltocashacheck.whenthearchitects ofourrepublicwrotethemagnificentwordsoftheconstitutionandthedeclaratio nofIndependence,theyweresigningapromissorynotetowhicheveryAmerica。

相关文档
最新文档