国王的演讲英语ppt
第83届 2011 国王的演讲 The King's Speech

Prince Albert, Duke of York (Colin Firth), the second son of King George V, stammers through his speech closing the 1925 British Empire Exhibition at Wembley Stadium. The Duke has given up hope of a cure, but his wife Elizabeth (Helena Bonham Carter) persuades him to see Lionel Logue (Geoffrey Rush), an Australian speech therapist in London. During their first session, Logue breaches royal etiquette and insists on calling his patient "Bertie," a name used only within the Duke's family. When Albert decides Logue's methods and manner are unsuitable, the Australian bets a shilling that the Duke can recite Hamlet's "To be, or not to be" soliloquy without trouble while listening to loud music on headphones. Logue records his performance on a gramophone record; convinced he has stammered throughout, Albert leaves in a huff, declaring his condition "hopeless" and dismissing Logue. Logue offers him the recording as a keepsake.1934 photograph of George V delivering the Royal Christmas Message; an image recreated in the filmAfter King George V (Michael Gambon) makes his 1934 Christmas radio address, he explains to Albert the importance of broadcasting to a modern monarchy. He declares that "David" (Edward, Prince of Wales, played by Guy Pearce), Albert's older brother, will bring ruin to himself, the family, and the country when heaccedes to the throne. King George demands that Albert train himself, starting with a reading of his father's speech. He makes an agonising attempt to do so.Later, Albert plays Logue's recording and hears himself unhesitatingly reciting Shakespeare. He returns to Logue, but he and his wife insist that Logue stop delving into his private life and merely work on the physical aspects. Logue teaches his patient muscle relaxation and breath control techniques, but continues to gently probe at the psychological roots of the stutter. The Duke eventually reveals some of the pressures of his childhood: his strict father, the repression of his natural left-handedness, painful childhood metal splints to correct his knock-knees, his first nanny, who secretly mistreated him, and the early death of his epileptic younger brother, John. The two men become friends.In January 1936, George V dies, and David ascends the throne as King Edward VIII, but causes a monumental crisis with his determination to marry Mrs Wallis Simpson (Eve Best), an American socialite and twice a divorcée. At Christmas in Balmoral Castle, Albert points out that Edward, as head of the Church of England, cannot marry a divorced woman; Edward accuses his brother of wanting to usurp his place, calling his elocution lessons preparation, and resurrects his childhood taunt of"B-B-B-Bertie".Firth and Bonham Carter as the Duke and Duchess of YorkAt his next session, Albert expresses his frustration that his speech has improved while talking to most people—except his own brother. Albert reveals the extent of Edward VIII's folly with Mrs Simpson. When Logue insists that Albert could be a good king, the latter calls it treason, mocks Logue's failed acting aspirations and humble origins, and dismisses him. When King Edward VIII abdicates to marry Mrs Simpson, Albert becomes King George VI. The new King and Queen visit Logue at his home to apologise, startling Logue's wife (who had been kept in the dark about the patient's identity).During preparations for his coronation in Westminster Abbey, George VI learns that Logue has no formal qualifications. Logue explains that, as an elocution teacher, he was asked to help shell-shocked Australian soldiers returning from the First World War, and thereby found his calling. When George VI remains convinced of his unfitness to be king, Logue sits in King Edward's Chair and dismisses the underlying Stone of Scone as a trifle. Goaded by Logue's seeming disrespect, the King surprises himself with his own sudden outraged eloquence.Upon the declaration of war with Nazi Germany in September 1939, George VI summons Logue to Buckingham Palace to prepare for his upcoming radio address to millions of listeners in Britain and the Empire. The King is left alone with Logue in the room with the microphone. He delivers his speech competently, as if to Logue alone, who guides him silently throughout. Afterwards, the King and his family step onto the balcony of the palace to be viewed and applauded by the thousands who have gathered.A title card explains that Logue was always present at King George VI's speeches during the war, and that they remained friends for the rest of their lives.。
国王的演讲

THANK YOU!
sentences wife he appears interested in is • The only
• • •
• • •
Every stammer always fears they will fall back to square one. Put your thinking caps on. 每个病人都害怕努力半天又回 你们得绞尽脑汁了 到起点. That’s the scoop around town. • Easy enough to give away. 传的满城风雨了 放手…其实很容易 Stop trying to be so bloody clever! • That must ring a few bells with you, Bertie.这不是和你的治疗 你就不能装傻一下吗! 很像吗? Don’t attempt to instruct me on • You have no idea who I have my duties! 别插手我的公事! breathing down my neck. But Hitler’s intent is crystal clear. 你是不知道有多少人巴不得帮 希特勒的野心昭然若揭. 我打听清楚. I might have overstepped the • That is the Stone of Scone, you mark. are trivializing everything . 我说的确实有点过分了… • 你怎么藐视一切.
Don’t listen to egghead. 别理书呆子了. so you can chit-chat at posh tea parties? 好在宴会上显摆一下. Just a great deal of nerve. 穷有一身的胆量. It being a p-pleasant day, pperhaps take a stroll. 天气这…这么好,也可以…出去 散步. I came at the invitation of the King. 我是应国王的邀请而来
The_King's_Speech 国王的演讲

MY REVIEW
This is a powerful, hilarious and deeply moving story, told against the backdrop of a critical juncture in modern history, of the emergence of a deep friendship out of a professional relationship between two men who would otherwise never have socially interacted.
As the actor of the year in the film of the year, I can't think of enough adjectives to praise Firth properly. The King's Speech has left me speechless.
The title of the film wouldn't necessarily have caught my eye, but am I glad I went to see this film, courtesy of an advance screening. It was bound to be good with Colin Firth playing the Duke of York who went on to become George VI, and he didn't let the audience down. The film tells the story perfectly, sometimes humorously and certainly sensitively, and I would like to think in such a way that doesn't cause any embarrassment to any surviving members of our Royal Family or indeed people who suffer from what must be a very difficult condition to live with. Certainly a film I would recommend to my friends.
国王的演讲 删减版-2014-11-7

《The King's Speech》最后的演讲In this grave hour, perhaps the most fateful in our history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies, but it has been in vain.We have been forced into a conflict, for we are called to meet the challenge of a principle, which, if it were to prevail, would be fatal to any civilised order in the world. Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right.For the sake of all that we ourselves hold dear, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge. It is to this high purpose that I now call my people at home, and my people across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial. The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield. But we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, then, with god’s help, we shall prevail.。
国王的演讲 完美版(中英对照)

《国王的演讲》之最后的演讲稿(中英对照),Make a King's Speech! 来源:生活之友的日志《The King's Speech》In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.《国王的演讲》在这个庄严时刻也许是我国历史上最生死攸关的时刻我向每一位民众不管你们身处何方传递这样一个消息对你们的心情我感同身受甚至希望能挨家挨户向你们诉说我们中大多数人将面临第二次战争我们已多次寻求通过和平方式解决国家间的争端但一切都是徒劳我们被迫卷入这场战争我们必须接受这个挑战如果希特勒大行其道世界文明秩序将毁于一旦这种信念褪去伪装之后只是对强权的赤裸裸的追求为了捍卫我们珍视的一切我们必须接受这个挑战为此崇高目标我呼吁国内的民众以及国外的民众以此为己任我恳请大家保持冷静和坚定在考验面前团结起来考验是严峻的我们还会面临一段艰难的日子战争也不只局限于前线只有心怀正义才能正确行事我们在此虔诚向上帝祈祷只要每个人坚定信念在上帝的帮助下我们必将胜利。
国王的演讲英语解说ppt

what do we learn from this story?
We know that the king has a serious stuttering, but why can he overcame his flaws and became a great speaker and a successful king at the end? For one thing, you know, one of the hardest things is making that first move especially when you always live in the shadow of failure, yeah, he made it. For another thing, as we all know, there’re a lot of things we didn’t make it not because we can’t do it but we didn’t cling to it. But now George Ⅵ made it again, so he reached his goal and succeeded.
However, George Ⅵ had been living in the shadow of his father and brother, and that’s not even the core of the problem, because he has a serious stuttering. It’s too difficult for him to speak in public occasions, but ironically, his throne let him can’t escape from his fate.
国王的演讲ppt

《国王的演讲》获得奥斯卡最佳影片奖
推荐理由
• 这部电影让我感受到了爱、勇气、力量,人性的光辉,激励着我们、 引领着我们,没有什么是不可办到的,只要我们付出努力,一切的不 可能都会变成可能,成为现实。我们特一样,面对理想我们应该不退 缩。有教育意义,启示我们要有责任感。要敢于担当,不要轻言放弃。 只要努力就会有奇迹。国王与平民医生的朴素友谊。 自信的重要性, • 感于这样的画面:国王——当时还是约克郡公爵在治疗师的启发下 骂出一个个不符身份的脏字——因为在说脏话的时候,他是不结巴的。 可是他的词汇量居然是这么小,就连那个世人皆知的F开头的单词, 他都需要思量再三才能骂出口;好在他还可以唱歌,唱自己冷冷清清 的童年,唱对哥哥爱德华八世复杂的情感。这些歌声让他把本来准备 一个人默默遗忘的过往一层层重新剥开来看,于是他痛了,于是我们 痛了;他在英国清晨的薄雾里和语言治疗师莱罗格争吵,负气离开的 背影似乎与一个国王无关,而仅仅是属于一个受了伤的男孩。只是这 个男孩的伤,没有任何人可以治愈。不过只是一个多小时的电影,再 多他努力克困难的镜头也不能讲述历史中国王全部的心情。 任何人都需要一个成长的过程,路上丛生的荆棘总是把一个祈求 到达尽头的人划得伤痕累累。这是英国国王也逃不开躲不掉的。好在 后人看来,故事没有结束前的所有伤痛与不甘,都是明媚结局的伏笔。
国王的演讲
国王的演讲
• • 中文名: 国王的演讲 英文名: The King's Speech 导演: 科汤姆· 霍伯 Tom Hooper 演员:林•费斯 Colin Firth ....King George VI 杰弗里•拉什 Geoffrey Rush ....Lionel Logue 海伦娜•伯翰•卡特 Helena Bonham Carter ....Queen Elizabeth 迈克尔•刚本 Michael Gambon ....King George V 盖•皮尔斯 Guy Pearce ....Edward VIII 蒂莫西•斯波 Timothy Spall ....Winston Churchill 詹妮弗•艾莉 Jennifer Ehle ....Myrtle Logue 德里克•雅各比 Derek Jacobi ....Dr. Cosmo Lang 安东尼•安德鲁斯 Anthony Andrews ....Stanley Baldwin
国王的演讲

• I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial. • The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God‘s help, we shall prevail. May He bless and keep us all.
战时演讲词(英文原文)
• In this grave hour, perhaps the most fateful in our history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself. For the second time in the lives of most of us, we are at war. • Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has been in vain. We have been forced into a conflict, for we are called, to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
11/15/2018
• ▪ Archbishop Cosmo Lang(德里克·雅各比 饰)
11/15/2018
• The basic premise of the movies is fairly simple. A king with a stutter is helped by a maverick speech therapist to overcome his problem and become an inspiring orator.
11/15/2018
11/15/2018
11/15/2018
11/15/2018
《国王的演讲》
• 在这个庄严的时刻,也许是我国历史上最生死攸关的时刻,我向每一位民众, 不管你们身在何处,传递这样一个消息,对你们的心情,我感同身受,甚至希 望能挨家挨户,向你们倾说。我们中大多数人将面临第二次战争,我们已多次 寻求通过和平方式解决国家间的争端,但一切都是徒劳的,我们被迫卷入这场 战争,我们必须接受这个挑战,我们面临的是一种邪恶的信念,如果希特勒大 行其道,甚至文明秩序将毁于一旦。这种信念允许一个国家可以为了对权力的 自私追求而抛弃它的条约和庄重的誓言,允许它用武力或恐吓侵犯其他国家的 主权与独立。这种信念褪去伪装之后,只是对强权的赤裸裸的追求,如果这种 信念在世界传播开来,我们的祖国,以及其他所有英联邦国家的自由,将会处 于危险之中。不仅如此,全世界人民将会成为恐惧的奴隶,并且各国之间对于 稳定和平、安全、以及自正义和自由的希望,将不复存在。这是我们面里的最 大的挑战,为了我们所珍视的一切,为了世界的秩序与和平,无法想象我们拒 绝迎接这样的挑战。为如此崇高目的,我呼吁国内的民众以及国外的民众以此 为己任。我恳请大家保持冷静和坚定,在考验面请团结起来。考验是严峻的, 我们还会面临一段艰难的日子,战争也不只局限于前线,只有心怀正义才能正 确行事,我们在此虔诚向上帝祈祷,只要每个人坚定信念,在上帝的帮助下, 我们必将胜利!愿上帝保佑我们
11/15/2018
11/15/2018
• 考验是严峻的,我们还会面临一段艰难的日子,战争也不 只局限于前线,只有心怀正义才能正确行事,我们在此虔 诚向上帝祈祷,只要每个人坚定信念,在上帝的帮助下, 我们必将胜利! • 愿上帝保佑我们 • The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail. • May He bless and keep us all.
11/15/2018
views
• The King's Speech is a biographical movie but not a boring one.Besides the impressive friendship,it also contains many wonderful elements,for instance,visual performance,winding plot,real background and suitable costumes.
11/15/2018
Beautiful sentence
• • • • • • • • • • • You're live in two minutes.Your Royal Highness. 两分钟后会给您直播 Let the microphone do the work,sir. 相信麦克风自然会引导您讲话流畅 Time to go. 时间到了 Promise me. 你要向我保证 Poor and content is rich and rich enough. 人能安贫就是富 No exceptions. 没有特例! To be or not to be......That is the question. 生存还是毁灭......这是一个值得考虑的问题
• ▪ Lionel Logue (杰弗里·拉什 饰)
• ▪ Queen Elizabeth (海伦娜·伯翰·卡特 饰)
• ▪ Edward VIII(盖·皮尔斯 饰)
• ▪ King George V (迈克尔·刚本 饰)
• ▪ Winston Churchill (蒂莫西·斯波 饰)
• ▪ Myrtle Logue(詹妮弗·艾莉 饰)
THE KING'S SPEECH
中文名: 外文名: 其它译名: 制片地区: 导演: 编剧: 《国王的演讲》 The King's Speech 王者之声 / 宣战时刻 英国/澳大利亚 汤姆·霍珀 David Seidler
11/15/2018
ACTORS
• ▪ King George(科林·费斯 饰)