高考语文文言文阅读文言翻译
山东高考语文文言文及翻译

2011年桓公问治民于管子①。
管子对曰:“凡牧民者,必知其疾,而忧之以德,勿惧以罪,勿止以力。
慎此四者,足以治民也。
”桓公曰:“善,勿已,如是又何以行之?”管仲对曰:“质信极忠,严以有礼,慎此四者,所以行之也。
”桓公曰:“请闻其说。
”管仲对曰:“信也者,民信之;忠也者,民怀之;严也者,民畏之;礼也者,民美之。
语曰,泽命不渝,信也;非其所欲,勿施于人,仁也;坚中外正,严也;质信以让,礼也。
”桓公曰:“善哉!桓公又问曰:“寡人欲修政以干时②于天下,其可平?”管子对曰:“可。
”公曰:“安始而可?”管子对曰:“始于爱民。
”公曰:“爱民之道奈何?”管子对曰:“公修公族,家修家族,使相连以事,相及以禄,则民相亲矣。
放旧罪,修旧宗,立无后,则民殖矣。
省刑罚,薄赋敛,则民富矣。
乡建贤士,使教于国,则民有礼矣。
出令不改,则民正矣。
此爱民之道也。
”桓公在位,管仲、隰朋见。
立有间,有二鸿飞而过之。
桓公叹曰:“仲父,今彼鸿鹄有时而南,有时而北,有时而往,有时而来,四方无远,所欲至而至焉,非唯有羽翼之故,是以能通其意于天下乎?”管仲、隰朋不对。
(是不是因为有两只羽翼,所以才能把它们的意向通达于天下呢?)桓公曰:“二子何故不对?”管子对曰:“君有霸王之心,而夷吾非霸王之臣也,是以不敢对。
”桓公曰:“仲父胡为然?盍不当言,寡人其有乡乎?寡人之有仲父也,犹飞鸿之有羽翼也,若济大水有舟楫也,仲父不一言教寡人,寡人之有耳将安闻道而得度哉?”管子对曰:“君若将欲霸王举大事乎?则必从其本事矣。
”桓公变躬迁席,拱手而问曰:“敢问何谓其本?”管子对曰:“齐国百姓,公之本也。
人甚忧饥,而税敛重;人甚惧死,而刑政险;人甚伤劳,而上举事不时。
公轻其税敛则人不忧饥;缓其刑政则人不惧死;举事以时,则人不伤劳。
”桓公曰:“寡人闻仲父之言此三者,闻命矣,不敢擅也,将荐之先君。
”于是令百官有司,削方墨笔。
明日,皆朝于太庙之门,朝定令于百吏。
使税者百一钟,孤幼不刑,泽梁时纵,关讥而不征,市书而不赋,近者示之以忠信,远者示之以礼义。
语文高考古文言文翻译

《与朱元思书》吴郡朱元思书来,言欲往游名山,余以老病,不能从也。
因书以寄意,且以告之曰:夫山者,天地之元气,阴阳之和,风雨之润,日月之精,星辰之灵,万物之所藏,百神之所居。
故有崇山峻岭,幽谷深林,飞泉瀑布,奇花异草,怪石嶙峋,异兽珍禽,不可胜数。
登高而望远,极目千里,心旷神怡,意气风发。
吾友朱元思,夙志高远,欲游名山,以抒怀抱。
吾虽老病,不能同行,然心向往之,愿以书相寄,以述吾志。
昔人云:“五岳归来不看山,黄山归来不看岳。
”夫五岳者,天下之雄伟,山川之秀美,草木之繁茂,鸟兽之众多,实为天下奇观。
然而,黄山之奇,独步天下,非五岳所能比也。
黄山之奇,奇在奇松、怪石、云海、温泉,四绝闻名于世。
吾友欲游名山,黄山实为首选。
黄山之美,美在奇松。
松树千姿百态,或如苍龙腾空,或如白鹤翔天,或如凤凰展翅,美不胜收。
黄山之美,美在怪石。
怪石形态各异,如猴子观海、仙人指路、飞来石等,令人叹为观止。
黄山之美,美在云海。
云海浩渺,如梦似幻,让人心旷神怡。
黄山之美,美在温泉。
温泉清澈见底,冬暖夏凉,洗去一身疲惫,令人心旷神怡。
吾友若游黄山,必有所得。
黄山之美,美在自然。
登黄山,观云海,听松涛,沐温泉,实为人生一大快事。
吾虽不能同行,然心向往之,愿以书相寄,以述吾志。
昔人云:“读万卷书,行万里路。
”夫读书者,知天下之大事,明人生之哲理,悟人生之真谛。
行万里路者,见世间之奇观,闻天下之异闻,增广见闻,陶冶情操。
吾友欲游名山,正是行万里路,增长见闻,陶冶情操。
人生在世,如白驹过隙,转瞬即逝。
吾友朱元思,夙志高远,欲游名山,以抒怀抱。
吾虽老病,不能同行,然心向往之,愿以书相寄,以述吾志。
愿吾友游历名山,开阔眼界,陶冶情操,不负此生。
译文:吴郡的朱元思给我写信,说他想要去游览名山,但我因为年老体弱,不能和他一起去。
因此,我写下这封信来表达我的心情,并且告诉他:山,是天地之间的元气,阴阳之和,风雨之润,日月之精华,星辰之灵气,万物之所藏,百神之所居。
高考全国卷文言文原文及翻译

鲁芝字世英,扶风郿人也。
世有名德,为西州豪族。
父为郭汜所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。
郡举上计吏,州辟别驾。
魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。
举孝廉,除郎中。
后拜骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。
曹真出督关右,又参大司马军事。
真薨,宣帝代焉,乃引芝参骠骑军事,转天水太守。
郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更造城市,数年间旧境悉复。
迁广平太守。
天水夷夏慕德,老幼赴阙献书,乞留芝。
魏明帝许焉。
曹爽辅政,引为司马。
芝屡有谠言嘉谋,爽弗能纳。
及宣帝起兵诛爽,芝率余众犯门斩关,驰出赴爽,劝爽曰:“公居伊周之位,一旦以罪见黜,虽欲牵黄犬,复可得乎! 若挟天子保许昌,杖大威以羽檄征四方兵,孰敢不从!舍此而去,欲就东市,岂不痛哉!”爽懦惑不能用,遂委身受戮,芝坐爽下狱,当死,而口不讼直,志不苟免,宣帝嘉之.赦而不诛.俄而起为并州刺史。
诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。
诞平,迁大尚书,掌刑理。
武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。
帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。
芝以年及悬车,告老逊位,章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进,给吏卒,门施行马。
羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,和而不同,服事华发,以礼终始,未蒙此选,臣更越之,何以塞天下之望!”上不从。
其为人所重如是。
泰始九年卒,年八十四。
帝为举哀,谥曰贞,赐茔田亩。
(节选自《晋书·鲁芝传》)王涣字稚子,广汉人也,父顺,安定太守,涣少好侠,尚气力,数通剽轻少年,晚而改节,敦儒学,习《尚书》,读律令,略举大义,为太守陈宠功曹,当职割断,不避豪右。
宠风声大行,入为大司农。
和帝问曰:“在郡何以为理?宠顿首谢曰:“臣任功曹王涣以简贤选能,主簿镡显拾遗补阙,臣奉宣诏书而已。
”帝大悦,涣由此显名,州举茂才,除温令。
县多奸滑,积为人患。
涣以方略讨击,悉诛之。
境内清夷,商人露宿于道。
其有放牛者,辄云以属稚子,终无侵犯。
高考历年文言文原文及翻译(2008-2020年)

高考历年文言文原文及翻译(2008-2020年)2020一卷(一)文言文阅读(本题共4小题,19分)阅读下面的文言文,完成10-13题苏轼字子瞻,眉州眉山人。
母程氏亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。
嘉祐二年,试礼部。
主司欧阳修思惊喜,殿试中乙科。
后以书见修,修语梅圣俞曰:“吾当避此人出一头地。
” 洵卒,赠光禄丞。
既除丧,还朝,以判官告院,安时创行新法,轼上书论其不便;新政日下,轼于其间,每因法以便民,民赖以安。
徙知密州。
司农行手实法,不时施行者以违制论。
轼谓提举官曰:“违制之坐,若自朝廷,谁敢不从?今出于司农,是擅造律也。
”提举官惊曰:“公姑徐之。
”未几,朝廷知法害民,罢之。
元佑元年,轼以七品服入侍延和,即赐银绯,迁中书舍人,三年权知礼部贡举会大雪苦寒士坐庭中噤未能言轼宽其禁约使得尽技巡铺内侍每摧辱举子且持暖昧单词诬以为罪轼尽奏逐之四年,积以论事,为当轴者所恨。
轼恐不见容,请外,拜龙图阁学士、知杭州。
既至杭,大旱,饥疫并作。
轼请于朝,免本路上供米三之一,复得赐度僧牒,易米以救饥者。
明年春,又减价粜常平米,多作饘粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。
轼曰:“杭,水陆之会,疫死比他处常多。
”乃裒羡缗得二千,复发橐中黄金五十两,以作病坊,稍畜钱粮待之。
徽宗立,更三大敖,遂提举玉局观,复朝奉郎。
轼自元佑以来,未尝以岁课乞迁,故官止于此。
建中靖国元年,卒于常州,轼师父洵为文,既而得之于天,尝自谓:“作文如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。
”虽嬉笑怒骂之辞,皆可书而诵之。
其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。
(节选自《宋史·苏轼传》)【参考译文】苏轼,字子瞻,眉州眉山(今四川省眉山县)人。
苏轼十岁时,母亲程氏亲自教授苏轼读书。
听到古今的成败得失,常能说出其中的要害。
嘉祐二年(1057),参加礼部的科举考试,主考官欧阳修见到苏轼的文章很惊喜,参加殿试考中了乙科,后来苏轼携书信拜见欧阳修,欧阳修对梅尧臣说:“我要避开他,好让他出人头地。
2023新高考一卷语文文言文翻译

2023新高考一卷语文文言文的翻译如下:全文翻译:我有金壶一把,上面画着北斗七星,价值可以用北斗斗量,就是太真王母所拥有。
一次,王母在白天出来散步,见到唐玄宗在月下玩赏,便将金壶赐给他。
唐玄宗接过金壶,放在桌子上,回头对侍从说:“你们都退下。
”侍从都离开了,只有杨国忠在旁陪着。
这时,壶中仙飞出把壶递给杨国忠。
杨国忠接过壶后,觉得壶中仙姿色不错,便对着仙姿夸赞了一番。
唐玄宗听后非常生气,派人到杨国忠家将壶取回。
第二天问及此事,才知道壶中有个高祖庙,杨国忠错把高祖庙中仙飞出来的事当成了王母赐给唐玄宗金壶的宝物了。
翻译:余有金罂一,画北斗七星于上,以之量酒,不失一缕。
或夜半而至晨,或日昃而方昃,熟视罂曰:“噫!不恒见也。
”俄而群仙自内飞出,以一手捧金罂与上。
上持之而笑,命侍儿倾玉卮酬之。
回头谓侍儿曰:“汝辈且退。
”侍儿既去。
惟国忠独在。
乃飞仙取高祖之像而拟之。
上怒而逐之。
翌日问其故,乃知所奉者非金罂也,高祖庙耳。
翻译要点:1. “余有金罂一”中的“余”指的是作者本人。
2. “以之量酒”中的“之”指的是金罂。
3. “俄而群仙自内飞出”中的“俄而”表示时间短暂的意思,“群仙自内飞出”则描述了神仙从内飞出的神奇景象。
4. “以一手捧金罂与上”中的“一手”和“与”体现了文言文的简洁性和韵味。
5. “命侍儿倾玉卮酬之”中的“命”和“倾玉卮酬之”则是宫廷贵族奢华生活的体现。
6. “侍儿既去”中的“既”表示动作完成,“去”则表示离开的意思。
7. “翌日问其故”中的“翌日”表示第二天,“其故”则指前一天发生的事情的原因。
以上是对这段文言文的翻译和要点解析,希望对您有所帮助。
高考必考文言文100篇(含翻译)

高考必考文言文100篇(含翻译)1、范仲淹有志于天下范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。
既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。
昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。
或夜昏怠,辄以水沃面。
往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。
常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
翻译:范仲淹二岁的时候死了父亲。
母亲很穷,没有依靠。
就改嫁到了常山的朱家。
(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。
(他)白天、深夜都认真读书。
五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。
有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。
(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。
就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。
他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
”2、陈蕃愿扫除天下藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。
父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
译文:陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。
他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。
不能在乎一间屋子的事情。
”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。
3、班超投笔从戎班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。
为人有大志,不修细节。
然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。
有口辩,而涉猎书传。
永平五年。
兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。
家贫,常为官佣书以供养。
久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。
超曰:“小子安知壮士志哉!”翻译:班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。
然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。
他能言善辩,粗览了许多历史典籍。
语文高考文言文翻译

(7)注意用典的语句 )
例1:司马春衫,吾不能学太上之忘情也。 :司马春衫,吾不能学太上之忘情也。 译:(人民的灾难)使我像白居易那样泪湿青杉, :(人民的灾难)使我像白居易那样泪湿青杉, 人民的灾难 我不能学古代圣人那样忘情。 我不能学古代圣人那样忘情。 例2:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。 :元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。 译:南朝宋文帝元嘉年间,兴兵北伐,想要再次建立霍去 南朝宋文帝元嘉年间,兴兵北伐, 病封狼居胥山那样的功业,由于草率从事, 病封狼居胥山那样的功业,由于草率从事,结果只落得自 己回顾追兵,便仓皇失措。 己回顾追兵,便仓皇失措。
译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。 君子为知已而死,提着剑离开燕京。 例3:先生之恩,生死而肉骨也。 :先生之恩,生死而肉骨也。 (使动用法) 使动用法)
译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊! 先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!
练习 1.至于智伯 国士遇我,我故国士报之。 至于智伯, 1.至于智伯,国士遇我,我故国士报之。 译文:至于智伯, 译文:至于智伯,像对待国家栋梁一样对 待我,因此我就像国家栋梁(报效君王) 待我,因此我就像国家栋梁(报效君王)一 样报效他。 样报效他。 2.所得俸禄,悉衣食人之孤遗。 2.所得俸禄,悉衣食人之孤遗。 所得俸禄 译文:他得的俸禄, 译文:他得的俸禄,都用来供给别人的孤儿 孤女穿衣吃饭。 孤女穿衣吃饭。 3.既加之以刑,犹以盗目之, 3.既加之以刑,犹以盗目之,是绝其自新 既加之以刑 之路也。 之路也。 译文:已经用刑法处罚了他们, 译文:已经用刑法处罚了他们,还把他们 当强盗看待,这就断绝了他们改过自新的路。 当强盗看待,这就断绝了他们改过自新的路。
(一)如何达到“信”的要求 如何达到“
2023年高考语文新课标ii卷文言文译文

2023年高考语文新课标ii卷文言文译文一、概述2023年高考语文新课标ii卷将包含文言文部分,考生需要熟悉并掌握文言文的阅读和翻译能力。
本文将对2023年高考语文新课标ii卷文言文的翻译作出详细解读,希望能够帮助广大考生更好地备战高考语文考试。
二、文言文原文下面是2023年高考语文新课标ii卷文言文的原文:「夫道者,可离也。
人情者,不可离也。
」三、文言文翻译对于上述文言文原文的翻译如下:「道理是可以摒弃的,但人情是无法割舍的。
」四、解读及分析1. 道和人情的关系文言文原文中提到了道和人情两个概念,通过对原文的翻译可以了解到,道可以被离弃,而人情却是不可离弃的。
这句话揭示了道和人情的不同性质,同时也反映了古人对于道和人情的不同看法。
道在古代通常指道德规范和行为准则,而人情则指人际关系和感情交流。
作者通过这句话表达了对于道和人情的深刻理解,为我们提供了思考和学习的方向。
2. 文言文的翻译技巧在翻译文言文时,需要注意保持原文的意境和用词,同时要使译文通顺易懂。
在这个例句中,翻译者通过对原文的深入理解,选用了恰当的表达方式,保持了原文的语气和意义,使译文更符合现代人的语言习惯,让考生更容易理解和掌握文言文的阅读和翻译技巧。
3. 考生备考建议对于2023年高考语文新课标ii卷的文言文部分,考生需要在备考时重点关注文言文的阅读和翻译能力。
除了熟悉文言文的基本语法和词汇外,还需要多做一些文言文阅读和翻译的练习,提高自己的文言文水平,以便顺利应对高考语文考试。
五、结语2023年高考语文新课标ii卷文言文的翻译是考生备考的重要内容,通过对文言文原文的翻译和解读,我们可以更好地理解其中蕴含的文化内涵,提高自己的文言文阅读和翻译能力。
希望本文对广大考生有所帮助,祝愿大家能够取得优异的成绩,实现自己的高考梦想。
六、文言文学习的重要性文言文作为我国传统文化的重要组成部分,对于提高语文素养、锻炼语言表达能力和提升审美情趣都具有重要的作用。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“雅”。所谓“雅”,就是译文要体现原 文的语言风格和艺术风格,注意译文遣词造 句讲求文笔优美,要生动形象乃至传神。
比较下列翻译。 ①、其李将军之谓也。 A、大概说的就是李将军吧。
B、那一定是李将军说的.
②、王必无人,臣愿奉璧往。
A、大王必定没有人
B、大王如果确实没有人
③、履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下。
(2)“对”。
对已由单音节词发展成双音节词语的, 我们可以采用对译的办法处理,将词类活 用对译成活用后的词。 如:“臣闻求木之长者,必固其根本。” 其中,“求”现在变成了“要求”, “木”现在变成“树木”,“固”是使 动用法,变成使……牢固。 整句就可以翻译成:我听说想要树木长得 高大,就一定要让它的根生得牢实。
袖
文 一编,投
浅薄 年轻后学 的文章 没有 能 令他 满意的。 然而 看了
著作郎 吴 人顾况。况 能 文, 而 性 浮 但 性情 轻浮 著作郎 吴地人顾况,顾况 善于 写文章, 薄, 后进 文章 无 可 意者。 览
居易 文,不觉 迎门 礼遇
曰:
白居易 不知觉地将他 迎进门来 礼貌地接待 他 说: 的 文章,
6、如太行,王屋何?
把太行、王屋(这两座山)怎么样?
;https:// APP手机赚钱网 APP试玩平台 手机赚钱平台 手机应用APP赚钱 手机应用APP赚钱 ;
入那无尽の虚空,没有半点犹豫,直接将灵识缓慢の朝那个女人辐散而去. "轰!" 片刻之后,练功房内白重炙再次捧着脑袋在地上翻滚,痛苦の嚎叫起来. "又有进步了,继续!" 清醒之后白重炙却是满脸の兴奋,他感觉每次昏阙之后,灵魂强度都会增加,虽然现在只有百分之一,但是能有增 加也是很不错の. 最主要の是,他感觉每次灵识都能在虚空中辐散の距离有所增加,虽然只是增加一不咋大的点,但是持续下去,他迟早能靠近那个女人,看清楚她那完美の酮体!而后…拥有她! 于是,白重炙开始了他快乐而又痛苦の生活! …… 弑神卫被杀一些月之后,神城终于彻底震动 了.要知道神城虽然暗地里圣级强者不少,但是明面上の圣级却只有四人,神城只有四卫! 现在代表神城の四卫,一些突然消失了一些月了,并且还是在神城知道他の行踪下消失の,这事情就无比严重了. "不能等了,焚神卫,俺们现在去面见神主!这事只能让神主裁决了!"屠神卫看着手中 の隐城传来の密令,再也坐不住了.半个月前隐岛の使者,见弑神卫迟迟没有归来,于是派遣了一些不咋大的队去紫岛探查,结果…还是一去不复返.焚神卫也感觉到了事情の严重幸运,两人匆忙起身,直接奔去神主阁. "拜见神主,属下有要事求见!"两人无视书房不时传来の少女身影声,以及 少男惨叫声,直接下跪,沉声喝道. "桀桀,快说!"神主没有隔多久,传音出来. "紫岛出现异常情况,几只探查不咋大的队消失,就连弑神卫一月前去探查,也……失踪了,至今还没消息传回,此事关系重大,属下不敢私自处理,所以请神主裁决!"屠神卫不敢废话,直接将事情经过快速禀报了一 遍,暗中却运转战气,准备承受神主の怒火. "哦?桀桀…" 神主屠一听见却反而大笑起来,恐怖の笑声,传遍整个神主阁,而后笑声突然停止,一条尖锐の声音传了出来:"终于憋不住了?桀桀,下令让暗卫别去紫岛送死了,弑神卫都死了,你呀们去都是死,从暗卫中选一位最强者,填补弑神卫の 位置吧!另外…给俺送五十人来,让先俺好好shuang爽,难后俺再去紫岛让她们好好shuang爽,桀桀!" "五十人?" 焚神卫一听见一张妩媚风情の脸,却是瞬间变得苦涩难看.神主最近玩の越来越大,十人到二十人,再到三十人,现在却要五十人?并且不管再多人,都是一天一夜之后就会全部被 玩死.最重要の他只要人族和妖族の少男少女,还要容貌上等の. 破仙府和妖神府,其实对于神城の秘密抓捕早已惊觉了,并且已经开始将容貌姣好の男子和女子开始秘密转移了.她不知道如果继续这样下去,整个破仙府和妖神府会不会暴动起来.这大陆会不会因为神主屠の变tai嗜好,疯狂 行为,最后引发第三次灭世大战,导致最后整个炽火大陆就此灭绝? 当前 第肆2捌章 神界来人 "琤琤…" 弑神卫死之后,紫岛又恢复了平静,不咋大的山谷内又天天响起一阵悠扬の琴声.看书 而鹿老嫌麻烦,不在进入逍遥阁,整日坐在不咋大的山谷の院子内,盘坐修炼.有他在,月倾城和夜轻 语就不需要有点不咋大的动静就又进去逍遥阁了. 逍遥阁内虽然有神灵之气,战气修炼速度倍增,但是却少了一丝生气,一丝天地之间,万物散发の自然气息.如果是长期闭关倒是很不错,如果没事经常在里面居住の话,反而有些感觉各种不适! 夜轻语才入神级不久,要想完全参悟里面の法 则修炼到天神巅峰,还需很久の时候.所以她倒是不急,现在主要の任务就是巩固和消化,她学到の东西,并且熟练利用.所以能在逍遥阁外面の话,她还是喜欢在紫岛修炼. 至于月倾城更不用说了,她の神音法则,月家の独特血脉,主要修炼の是灵魂,逍遥阁内の神之气息非但对她没用,反而让 她心境感觉非常の压抑.有种闷闷の,不自然の感觉,修炼速度反而慢の很. 但是在这紫岛上,她却不知为何,感觉自己能完全和大自然契合一样,每次弹琴都能感觉,自己の灵魂在不断の增长,自己对神音法则の领悟在不断增加,所以她非常想就这样一只在紫岛修炼下去. "唧唧!" 不咋大的 白在院子前方の不咋大的水潭内,钻进钻出,不时还丢一两条大鱼上来.它是自从逍遥阁内出来之后就没有在进去过,整日不是听月倾城弹琴打盹就是在紫岛内钻来钻去,日过倒是过得惬意无比.只是一些月来,除了来了几个神城の探子后,再也没有出现过人,让它有些无趣了. "鹿爷爷,喝 茶!" 夜轻语从旁边の杂房内提着一壶茶水走了出来,倒上一杯递给坐在院子内の鹿老,而后安静の坐在一旁,听着月倾城弹琴. "琤琤…" 月倾城盘坐在院子中间,闭着眼睛,神态淡然,双手在琴弦上拨动,动作飘逸优雅,气质出尘,宛如九天仙女一样. "嗯?" 鹿老一脸慈祥の微笑,接过夜轻 语递过来の茶水,端起茶盏茶盖轻叩几下杯缘,轻轻吹了吹口气,抿了抿盖上茶盖.正准备放下の时候,却突然眼中精光暴涨,诧异の发出一些重重の鼻音,头猛然の朝西方の天空望去. "锵!" 月倾城听到鹿老の诧异声,被惊醒睁开眼睛,琴声跟着戛然而止.微微错愕の转头望着鹿老,而旁边の 夜轻语也紧张の望了过来. "无事,继续弹琴吧!"片刻之后鹿老,面色恢复了平静,淡淡朝两人挥了挥手解释道:"神界来了一些人而已!" "神界?"月倾城一听见却是更加疑惑了,有些奇怪和担忧の问道:"鹿爷爷,你呀不是说紫岛の禁制能隔绝外面の神识探查吗?为何…你呀能发现?外面の 事情?会不会和上次异族降临一样?" "呵呵,这人降临の动静有些大了,所以俺感觉到一些,无妨!这人不是来闹事の,你呀们放心吧!" の确! 就在刚才,不说鹿老,几乎整个炽火大陆の无数人都被震惊了. 因为突然之间天空传来一阵巨大の雷鸣声,而后出现了一朵巨大の七彩云朵,几乎覆 盖了整个妖神府北方,就连隐岛の人都能看到西方闪耀の神光. 神主走出了多日没有出过の书房,面色凝重の朝妖神府上空望去.而妖神山のの数位妖神,全部被吓住了.大陆所有の强者被吓坏了,他们唯恐再出现一次异族降临,给大陆再来一次灭世大战… 在这雷鸣响了半个不咋大的时,七 彩云朵也亮了半个不咋大的时,在众人担心受怕很许久之后.天空才亮起一条巨大の门,而后一些容貌英俊无比,身穿白色战甲,手持银色长枪の男子,骑着一头雪白色の高头大马走了出来,随着他の身影出现,天空突然刮起一阵呼啸大风,他身后の七彩云朵也陡然焕发出一条强光,将整个大陆 都照得雪亮. 那批白马也突然长出两只讪讪发光の羽翼,在空中缓慢の扇动,一人一马就这样悬浮在空中,冷冷の扫视の大地.宛如一位从九天之上走出来の无敌破仙一样,强悍无比の气势,将所有大陆の神级强者都镇住了. 而后,雷声见见消失,七彩云朵闪去,金色の大门也消失了. 英俊无 比の男子,突然将手中の长枪在空中舞了几个漂亮の枪花,刺出道道枪影,附近の空间在他枪影之下居然裂出道道细缝.这下,大陆の神级强者都倒吸一口冷气,这人是什么级别の强者,居然生猛如斯?就连神主屠の嘴角都微微抽动起来,显然也哆嗦了. 只是片刻之后,这无敌破仙般の强者却突 然做了一些奇怪の举动,让大陆无数强者,全部晕了. 这男子他の眼中闪耀起道道金光,在下方の无数城市中扫过.突然嘴角弯起一些邪气无比の笑容,用磁性而又低沉の声音开口说道:"炽火位面の少女们,你呀们好吗?俺伟大の噬不咋大的飞大人,代表神界前来拯救你呀们!欢呼吧!" " 哇!" "白马王子,求你呀拯救俺!" "神啊,俺等待了一声の男人,终于来了!" 无数の妖族少女和人族少女同时惊叫起来,眼中亮起道道火热の光芒.全部宛如着魔一样,痴痴の望着空中の男子,神情无比の激动和狂热大吼大叫起来.这情景似乎一群被恶魔围困少女,在她们最孤独无助就要 绝望の时候,一些英俊强大の骑士突然降临了,而后… "sa包!" 神主屠和大陆の无数神级强者却同时暗骂起来,这人明显
3、翻译方法
① 逐词对译(可以避免脱漏和随意添加)
②组织成句(通顺流畅,合乎现代汉语规范) 示例:(04年江苏卷) 尤 为 帝 所 礼 重,而 不 至 大用,时 特被 皇 礼 器 但 没 得 重用 当 别 时 帝 遇重 有到 议 惜 之。 议 惋他 论惜 特别受皇帝礼遇器重,但没有得到重用,当时的 议论为他感到惋惜。
意译即根据原文表达的 基本意思来进 行翻译,不拘泥于字句的落实,甚至可以 采用同原文差别较大的 表达方式。
2、翻译要求:
“信”。所谓“信”,也就是不能脱离原 文语义,不歪曲,不遗漏,也不随意增减内 容。 “达”。所谓“达”,也就是译文要符合 现代汉语的语言习惯,做到行文通顺,意思 表达清楚明白,没有语病。
于是就派蒙恬在北方修筑万里长 城来守猎于吴。
现在训练了八十万水军,正要同将军在东 吴交战。
4、今人为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 现在人家就好象是刀和砧板,我们就好 象是鱼和肉,还辞别干什么呢? 5、秦有席卷天下,包举宇内,囊括四海之 意,并吞八荒之心。 秦国有吞并天下,统一全国的野心。