京剧_(英文)

合集下载

京剧英文介绍

京剧英文介绍

da
nce movements to bring the story to life on stage.
5
Costumes are often vibrant and extravagant, designed to enhance the visual impact of the
performanc
Each role has their own set of gestures and movements that are specific to their
character and gender. For example, male roles often perform strong an
d forceful movements, while female roles
The style of Peking Opera is unique, with performers relying on facial expressions and gesturesto convey emotions and characters. The use of cmoasstkusm,esp,rops, and stage design also plays an important role in enhancing the performance. Peking Opera also features a unique music style with instru
Tshfioslilowed by the five acts, each containing
2
different plots and themes. The performance concludes with a finale called the "Curtain Call"

京剧英文介绍简短

京剧英文介绍简短

京剧英文介绍简短
京剧(Peking Opera),又称平剧,是中国的国粹之一。

它融合了唱、念、做、打等多种表演艺术形式,并以其独特的音乐、唱腔、脸谱和舞台表演而闻名。

京剧的历史可以追溯到18 世纪,经过长期的发展和演变,形成了丰富多彩的剧目和表演风格。

它不仅在中国受到广泛喜爱,也在世界范围内享有盛誉。

The following is a brief introduction to Peking Opera in English: Peking Opera, also known as Pingju, is one of the national treasures of China. It incorporates various performing arts such as singing, reciting, acting, and acrobatics, and is renowned for its unique music, singing styles, facial makeup, and stage performances. With a history dating back to the 18th century, Peking Opera has undergone long-term development and evolution, forming a rich and diverse repertoire and performance style. It is not only widely loved in China but also enjoys a high reputation worldwide.。

京剧的英文介绍[精彩]

京剧的英文介绍[精彩]
❖ It was after 1840 that Peking Opera formally took shape, growing even faster during the reign of the
生 Sheng: main male role主要男性
角色

Dan: young and beautiful female 年轻、漂亮的女
Origin起源
❖ Although it is called Peking Opera, the origins of Peking Opera are not in Beijing but in the provinces of Anhui (East China) and Hubei (South-central China). Its rise is due in great part to the favorable eyes and patronage of the imperial royalties.虽然它被 称为京剧,京剧的起源不在北京,但在中国东部 省份安徽(中国)和湖北省中南部的)。它在很 大程度上是由于上升的有利的眼睛和惠顾帝 王的版税。
❖ The influence of Western culture has also left the younger generations impatient with the slow pacing of Beijing opera.西方文化的影响也离开了年轻一代的同意 太慢了京剧nted faced male画面临男性

❖ Chou: clown, male or female小丑,男性或女 性
The status of Beijing Opera京剧的 地位

中国京剧英文介绍

中国京剧英文介绍

1. Beijing Opera, also known as Peking Opera, is a traditional Chinese art form that combines singing, dancing, martial arts, and acrobatics. It originated in Beijing during the late 18th century and has since become one of the most popular forms of Chinese opera.京剧,也被称为北京剧,是一种融合了唱、舞、武术和杂技的中国传统艺术形式。

它起源于18世纪末的北京,成为中国最受欢迎的戏曲之一。

2. The distinctive features of Beijing Opera include elaborate costumes, stylized makeup, and complex vocal techniques. Performers wear brightly colored costumes and use exaggerated movements to portray their characters. The makeup, known as "jing," is highly symbolic and helps the audience distinguish between different roles.京剧的独特特点包括精致的服装、风格化的化妆和复杂的声乐技巧。

演员穿着鲜艳的服装,并通过夸张的动作来表现角色。

化妆,被称为“京”,具有很高的象征性,并帮助观众区分不同的角色。

3. Beijing Opera combines various storytelling techniques, such as singing, spoken dialogue, and mime. The singing style, known as "xiangsheng," involves a unique combination of singing and recitation. The performers use specific gestures and movements to convey emotions and actions.京剧融合了各种叙事技巧,如唱、说和默剧。

介绍京剧英语作文80词简单

介绍京剧英语作文80词简单

介绍京剧英语作文80词简单英文回答:Beijing Opera, also known as Peking Opera, is a traditional form of Chinese opera that originated in thelate 18th century. It is a synthesis of various forms of Chinese戏曲 (xiqu), and is considered one of the most important forms of Chinese performing art.Beijing Opera is characterized by its highly stylized conventions, which include elaborate costumes, intricate makeup, and stylized singing and dancing. The stories performed in Beijing Opera are typically drawn from Chinese history, folklore, and mythology.Beijing Opera is performed by a company of actors, who are all trained in the traditional techniques of the art. The actors specialize in different roles, such as sheng (male roles), dan (female roles), jing (painted-face roles), and chou (clown roles).Beijing Opera is a highly popular form of entertainment in China, and is often performed at festivals and special events. It is also a popular tourist attraction, and is often included in tours of China.中文回答:京剧(又称京戏 Peking Opera),是中国传统戏曲之一,起源于18世纪末期。

京剧英文介绍1000字

京剧英文介绍1000字

京剧英文介绍1000字English.Beijing Opera (京剧, Jīngjù) is one of the most celebrated and iconic forms of Chinese traditional opera.It is renowned for its elaborate costumes, stunning makeup, and highly stylized singing and acting techniques. Beijing Opera originated in Beijing during the mid-19th century and quickly became popular throughout China. It is now considered one of the most important and influential forms of Chinese performing art.Characteristics of Beijing Opera.Beijing Opera is characterized by its unique combination of music, singing, dialogue, martial arts, acrobatics, and mime. The performance is divided into three main sections: the overture, the play, and the epilogue. The overture typically consists of a series of instrumental pieces that set the mood for the play. The play is the mainpart of the performance and tells a story through a combination of singing, dialogue, and action. The epilogueis a short section that concludes the play and provides a moral or philosophical message.Beijing Opera is also known for its elaborate costumes and makeup. The costumes are often very colorful and adorned with intricate embroidery. The makeup is highly stylized and helps to create the characters' personalities and emotions.Performance Techniques.Beijing Opera actors undergo rigorous training tomaster the specialized performance techniques that are required for this art form. The singing is characterized by a high-pitched, nasal style that is unique to Beijing Opera. The actors also use a variety of hand gestures, body movements, and facial expressions to convey emotions and actions.Roles.Beijing Opera characters are classified into four main types: sheng (male), dan (female), jing (painted face), and chou (clown). Each type of role has its own unique set of conventions and techniques.Themes.Beijing Opera plays often explore themes of history, legend, love, and betrayal. They often draw on stories from Chinese mythology and folklore, as well as historical events.Influence.Beijing Opera has had a profound influence on Chinese culture and society. It has been featured in numerous films, television shows, and stage productions. The art form has also been exported to other countries around the world, where it has been adapted and incorporated into local performing arts traditions.Significance.Beijing Opera is considered a national treasure ofChina and is protected by the government. It is a livingart form that continues to evolve and adapt to modern audiences. Beijing Opera is a testament to the richcultural heritage of China and its enduring artistic traditions.中文回答:京剧,又称京戏,是中国传统戏曲中最著名、最具代表性的形式之一。

介绍京剧英语作文100词

介绍京剧英语作文100词

介绍京剧英语作文100词英文回答:Peking Opera is a traditional Chinese theatrical form that combines music, dance, acrobatics, and martial arts.It is one of the most popular and influential forms of Chinese theater, and is often considered to be the national opera of China. Peking Opera is characterized by its elaborate costumes, colorful makeup, and stylized singing and movement. The stories are often based on Chinese history, mythology, or folklore, and are often performed in a highly stylized manner. Peking Opera is a UNESCOIntangible Cultural Heritage of Humanity, and is considered to be one of the most important forms of Chinese cultural expression.中文回答:京剧是中国传统戏曲形式,集音乐、舞蹈、杂技、武术于一体。

它是中国最受欢迎、最具影响力的中国戏剧形式之一,常被认为是中国国粹。

京剧的特点是戏服精美、化妆浓艳、唱腔和动作程式化。

故事多取材于中国历史、神话或民间传说,且表演程式化程度较高。

京剧是联合国教科文组织人类非物质文化遗产,被认为是中国最重要的文化表现形式之一。

补充说明:京剧是中国传统文化的重要组成部分,在世界范围内享有很高的声誉。

Unit 12 Beijing Opera京剧_(英文)

Unit 12 Beijing Opera京剧_(英文)

Yellow
represents a bold (莽撞的) character.
典 韦


White Represent a conspiratorial ([kən′spɪrə′tɔ:riəl] 阴谋的,不怀好 意的) one。
The different colors in robes also indicate different social status. For example, yellow for the imperial family(帝王家族), red for high nobility(贵 族), red or blue for people of violent nature(反抗自然的人).
chou
Part three
Facial Patterns
One of the most typical aspects of Beijing Opera is its colorful and complicated stage makeup, which is one of the basic skills learned by performers. The most intricate makeup is for the role of jing. The jing role has different colors and designs, age, profession and personality of certain roles will be shown.
Black said the
types of facial makeup in operas is criticized(刚烈 ) people, integrity(正直 ), bravery and even reckless(鲁莽 ), such as Zhang Fei.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

It was after 1840 that Peking Opera formally took shape, growing even faster during the reign of the Empress Dowager Cixi (1835-1908), who was an opera aficionado. Classic Peking Opera repertoires and the names of the firstgeneration masters were on the lips of the people in Beijing, and eventually prevalent around the country. 这是1840年后,京剧正式初具规模,增长甚至其统治 期间(1835-1908慈禧太后),谁是一个歌剧的舞迷。经 典京剧的名字和技能是第一代大师在唇上的人在北 京,并最终在全国流行。
Origins
Anhui troupes 1790 Hubei troupes 1828
Fully formed by 1845
Beijing opera is regarded as the national opera in China and called “daxi”(大 戏)
Beijing Opera is a comprehensive performing arts. That is, sing (唱), read (念) , do (作), fight (打), and dance (舞).


The artists of Hubei and Anhui troupes often jointly performed on the stage and absorbed repertoires, music, arias and performing techniques of each other and from other operas like Kun Qu, Qin Qiang and Bang Zi, as well as the local dialect and customs of Beijing. Its repertoires mainly depict fairy tales of preceding dynasties and important historical events.湖北、安徽的艺术家们经常联合 进行剧团在舞台上和吸收技能、音乐、咏叹调和演唱方法和其 他的歌剧彼此喜欢姜昆曲、秦羌砰的一声字,以及当地方言的习 俗和北京。主要描述其技能的童话故事以前朝和重要的历史事 件。
Part two
Roles in Beijing Opera
Four Main Roles
京剧的行当之一

一般指剧中扮演男 子的演员,其中可以 分为“老生”,“小 生”和“武生”。

Sheng: main male role主要男性角色
laosheng
xiaosheng
wusheng
武生:
• jinghu fiddle
京 胡 单皮鼓
drum
erhu fiddle
二 胡 笛
Bamboo flute
MEILANFANG(梅兰芳)
1894~1961 One of the most famous artists. Mei Lanfang performed across the United States in 1930s, receiving honorary degrees from the University of California and Pomona College.
武生,就是擅长武艺的角色。 武生分成两大类,一种叫长靠 武生,一种叫短打武生。长靠 武生都身穿着靠,头戴着盔, 穿着厚底靴子,一般都是用长 柄武器。 短打武生是穿短衣裤,用短兵器。 在武生行当里,还有一种不说话 的,专门翻跟头或以跌扑为主 的叫翻扑武生,内行叫做撇子 武生。
老生:
指中老年男子,在 京剧中多扮演正直刚 毅的人物形象,其所 戴胡须跟人物的年龄 有关。中年男子戴黑 色胡须,老年男子戴 白色胡须。
(provinces of Anhui and Hubei)
1). The origins of Beijing Opera are in Beijing.
2). How many roles in Beijing Opera?
(Sheng,dan,jing,chou)
Reflection of the Situation of Beijing Opera
Laodan
Wudan
Daomadan
Qingyi
Huadan
正旦:
又称“青衣”,饰 演大家闺秀和有身份 的妇女。 她们的表演庄重, 秀雅,唱腔旋律优美。
花旦:
多扮演天真活泼 的青衣妇女。在表 演上注重做工和念 白,例如京剧《红 娘》中的红娘。
武旦:
相当于生行中的 武生,扮演的是擅 长武艺的青壮年妇 女,她们多在剧中 扮演女侠、女将等。 她们的表演往往伴 随着热闹的锣鼓点, 烘托场上气氛。
小生:
与老生相对的应的是 小生,在京剧中指青 少年男子角色,演唱 风格华美而明亮。例 如京剧《白蛇传》中 的许仙。
京剧的行当之二

京剧中把女性统称 为“旦”,其中按照 人物的年龄、性格又 可细分为许多行当, 如“正旦”,“花 旦”、“武旦”、 “老旦”

Dan: young and beautiful female年轻、漂亮的女

Origin起源

Although it is called Peking Opera, the origins of Peking Opera are not in Beijing but in the provinces of Anhui (East China) and Hubei (Southcentral China). 虽然它被称为京剧,京剧的起源不在北京,但在中国东部省 份安徽(中国)和湖北省中南部的)。 Peking Opera is a purely Chinese opera form dating back to the year 1790, when the famous Four Anhui Opera Troupes first came to Beijing in celebration of the 80th birthday of Emperor Qianlong (1711-1799) of the Qing Dynasty (1644-1911). The tour was a hit and the troupes stayed. In 1828, some famous Hubei Opera Troupe players came to Beijing.京剧是一种纯粹的戏曲形式,可追溯到1790年,当那位有名一年四 个安徽歌剧团体第一次来北京的80岁生日庆祝乾隆皇帝1711-1799)的清 朝(1644 - 1911)。这次旅行是一击和剧团留了下来。在1828年湖北剧团, 一些著名的球员来到北京。
Beijing Opera

Chinese traditional opera is considered one of the world's three ancient operas, together with Greek tragedy and comedy, and Indian Sanskrit opera. Among the more than 360 ancient local operas in China, Peking Opera is known as China’s national opera, despite its comparatively young 200-year history.中国传统戏曲被认为是世 界三大古代戏曲,连同希腊悲剧和 喜剧,和印度梵语戏剧。在超过 360古代地方剧种在中国,京剧是 作为中国的国剧,尽管其相对年轻 的这间历史。


Jing: painted faced male画面男性


Chou: clown, male or female小丑,男性或女性
chou
文 丑
"文丑"经常扮 演狱卒、酒保、 更夫、老兵等。

武丑扮演的经常是一些 机警风趣、武艺高超的人物, 象绿林好汉、侠盗小偷等等。 不管文丑或武丑,在剧 中都是幽默、滑稽的喜剧人 物,也并不都是反派。

尚 小 云
四大 名旦
梅 兰 芳
程 砚 秋
旬 慧 生
四大名旦简介
梅兰芳:(1894—1961)京剧“四大名旦”之首、“梅 派”艺术创始人。他以嗓音圆润、 唱腔柔婉、身段优美、表情细致,享誉全国。 程砚秋 :(1904—1958)他以婉转而刚健的唱腔,精美的水袖和步法,形成自己独特的 表演艺术风格,世称“程派”。 荀慧生(1899—1968) :唱腔低回婉转,做工细腻活泼,善塑造天真烂漫,性情温柔的 妇女形象,世称”荀派“。 尚小云(1899—1976) :他的唱腔奔放挺拔、表演刚健婀娜,世称“尚派”。
A CLIP OF CLASSICAL BEIJING OPERA “FAREWELL MY CONCUBINE(霸王别姬)”
Part three
Facial Patterns
signifies honesty,probity( 正直),courage and bravery
Black said the
types of facial makeup in operas is criticized(刚烈 ) people, integrity(正直 ), bravery and even reckless(鲁莽 ), such as Zhang Fei.
相关文档
最新文档