准确理解词义
小学语文词语解释技巧

小学语文词语解释技巧语文是学生在小学阶段的一门重要学科,其中对于词语的解释能力是学习语文的基础。
掌握词语解释的技巧可以帮助学生更好地理解文章内容,提高语文学习成绩。
本文将介绍一些小学语文词语解释的技巧,帮助学生提升解释能力。
一、理解词义的基本方法词语的解释首先要理解其基本含义,学生可以通过以下几种方法来帮助自己理解词义:1. 查字典:在遇到不熟悉的词语时,学生可以借助字典来查找词义。
字典不仅可以提供词语的基本解释,还有一些例句和用法说明,对于搞懂词义非常有帮助。
2. 上下文推测:在阅读中,学生可以通过上下文的内容来推测词义。
上下文中的其他词语、句子结构以及文章的主题等都可以为学生提供线索,帮助他们理解词义。
3. 类比比较:有时候,学生可以将不熟悉的词语和已经掌握的类似词语进行比较,通过对比来推测词义。
比如,如果学生已经理解了“幸福”这个词的含义,那么遇到“快乐”这个词时,可以通过类比推测其含义。
二、加强词语解释的练习除了上述的基本方法之外,学生还需要通过练习来加强词语解释的能力。
以下是一些练习的建议:1. 造句练习:选择一些熟悉和不熟悉的词语,尝试用这些词语造一些句子来解释其含义。
这样可以帮助学生巩固已经掌握的词语的解释,同时也可以让他们在实践中学习新的词语解释。
2. 解释小组活动:学生可以组成小组,在小组内相互提问和解释词语的含义。
通过与其他同学的讨论和交流,可以帮助学生加深对词语解释的理解和记忆。
3. 阅读训练:通过大量的阅读训练,学生可以接触到更多不同类型的词语,提高自己的词语解释能力。
鼓励学生阅读各种题材的文章,同时要求他们在阅读过程中对不熟悉的词语进行解释。
三、多角度理解词语解释除了掌握基本的解释技巧之外,学生还需要从多个角度来理解词语的解释。
以下是一些帮助学生从多个角度理解词语解释的方法:1. 词语的近义词和反义词:学生可以通过了解词语的近义词和反义词,来更全面地理解词语的含义。
比如,当遇到一个抽象的词语时,可以通过了解其近义词和反义词来具体化和澄清词义。
理解词义的十二种方法

理解词义的十二种方法理解词义十二种方法,超实用!咱先说说查字典法,这就好比在知识的海洋里有个万能导航。
你想想,当你遇到一个陌生的词,翻开字典,那感觉就像找到了宝藏的钥匙。
直接找到那个词,看它的解释、读音、用法,多方便!注意别只看一个意思就完事儿了,有些词有多种含义呢。
这方法安全稳定得很,只要字典靠谱,就不会出错。
啥场景都能用得上,写作文、看课外书、做阅读理解的时候,一查字典,哇,难题迎刃而解。
就比如写作文的时候,突然卡壳,不知道某个词咋用,赶紧查字典,作文瞬间变得高大上。
再看联系上下文法。
哎呀,这就像解谜游戏一样刺激。
通过看这个词前后的句子,来猜猜它的意思。
有时候一个词单独看不太明白,但是放在文章里,结合上下文,嘿,一下子就懂了。
这多安全呀,不会出现理解偏差。
应用场景那可多了去了,看小说、新闻报道啥的都能用。
优势就是能让你更深入地理解文章的意思,而不是只知道单个词的表面意思。
比如说看一篇小说,有个词不太懂,但是通过前后情节一琢磨,哦,原来是这个意思,阅读体验瞬间提升。
还有拆字法。
哇塞,这就像玩拼图一样有趣。
把一个词拆成几个部分,分别理解每个部分的意思,然后再组合起来。
比如“美丽”,“美”可以想到好看、漂亮,“丽”也有好看的意思,组合起来就是非常好看。
这种方法很稳定呢,一般不会出错。
适合在遇到一些不熟悉的合成词的时候用。
好处就是能让你快速理解词的构成和含义。
比如“聪明伶俐”,拆开理解,“聪明”大家都知道,“伶俐”可以拆成“伶”和“俐”,分别理解为灵活、敏捷,组合起来就知道这个词是形容人很机灵。
分析词根词缀法也很棒哦!这就像找到了打开词汇大门的密码。
很多词都有词根和词缀,通过分析它们,可以猜出词的大致意思。
比如“unhappy”,“un-”是否定前缀,“happy”是开心,那“unhappy”就是不开心。
多安全的方法呀,有规律可循。
在学习英语单词的时候特别好用。
优势就是可以举一反三,记住一个词根词缀,就能认识好多词。
了解词语意思的方法

了解词语意思的方法了解词语意思的方法在语言交流中,正确理解词语的意思是至关重要的。
本文将介绍八种了解词语意思的方法,帮助您更好地理解和运用词汇。
一、上下文推断法上下文推断法是一种根据词语所在上下文来推断词语意思的方法。
通过观察词语在文章中的出现位置和前后搭配,可以推断出该词语的意思。
这种方法常用于推断生词的意思,也是阅读理解的重要技巧之一。
二、查字典查字典是了解词语意思的重要方法之一。
通过查阅字典,可以找到准确的意思,还可以了解该词语的读音、用法等信息。
在查阅字典时,要注意选择权威、准确的字典或词典,以确保获得正确的信息。
三、词素分析法词素分析法是一种通过分析词语的组成来了解词语意思的方法。
通过对词语进行拆分和词汇成分的分析,可以了解该词语的词性、意义和用法。
这种方法有助于深入理解词语的含义和用法,提高词汇的运用能力。
四、语境分析法语境分析法是一种根据词语所在具体语境来了解词语意思的方法。
将词语放在具体上下文中,结合其他语言手段进行分析和判断,可以更好地理解句子的含义。
这种方法有助于准确理解词语在特定语境下的意思,提高语言理解和表达能力。
五、近义词比较法近义词比较法是一种通过比较同义词或近义词来了解词语意思的方法。
通过比较同音词、近义词、反义词等,可以更好地理解词语的细微差别和不同用法。
这种方法有助于扩展词汇量,提高同义替换能力和语言表达能力。
六、反义词对比法反义词对比法是一种通过对比反义词来了解词语意思的方法。
通过对比一对反义词,如“伟大”和“渺小”,“快乐”和“悲伤”等,可以更好地理解词语的含义和情感色彩。
这种方法有助于加深对词汇的理解,提高语言运用和表达能力。
七、词义演变法词义演变法是一种通过考察词语的词义演变来了解词语意思的方法。
随着时间的推移和社会的发展,词汇的含义也在不断演变和变化。
通过了解词义的演变过程,可以深入理解词语的现代含义,同时也有助于拓展历史文化知识。
八、语言文化背景了解法语言文化背景了解法是一种通过了解词语所代表的语言文化背景来了解词语意思的方法。
新高考语文语言文字运用一词多义解题技巧

新高考语文语言文字运用一词多义解题技巧一词多义是语言中常见的现象,尤其是在语文考试中,对于理解和运用一词多义的能力要求较高。
本文将介绍一些解题技巧来帮助同学们在新高考语文考试中能够准确理解和运用一词多义。
一、理解词义的关键在解题过程中,准确理解词义是十分重要的。
通常情况下,我们可以从以下几个方面来判断词义:1. 上下文判断:通过阅读上下文,理解词语在句子或段落中的含义。
上下文中的其他词语往往可以给出一些关键信息,帮助我们准确理解词义。
2. 词性判断:不同的词性往往有不同的词义,所以我们可以通过判断一个词语的词性来推测其词义。
3. 词根词缀判断:有时候,一个词语的词根或者词缀可以给出一些暗示,帮助我们推测其词义。
二、解题技巧在新高考语文考试中,一词多义的题目常见于阅读理解和填空题中。
接下来将分别介绍一些解答这些题目的技巧。
1. 阅读理解题阅读理解题是考察我们对于文章整体的理解能力的题目,而一词多义在文章中也常常出现。
解答这类题目的关键是要从整体上理解文章,把握文章的主旨和核心观点。
当遇到一词多义的词语时,应通过上下文来判断其具体含义。
此外,还可以结合其他选项进行对比,排除无关选项,从而选择正确答案。
2. 填空题填空题中常常出现一词多义的题目。
解答这类题目的关键是要仔细阅读句子,理解句子的整体语义。
当遇到一词多义的词语时,应根据句子的语境选择正确的解释。
同时,可以通过排除法来确定答案,将每个选项放入句子中进行验证,排除与句子意思不符的选项,最终找到正确答案。
三、举例说明为了更好地理解和运用一词多义的解题技巧,下面将举几个例子进行说明。
例题1:阅读理解题下面是一篇阅读材料,请根据上下文判断“敬重”的意思。
《论语》是我国古代哲学家孔子的著名著作,其中“敬重”一词在《论语》中多次出现。
孔子十分重视教育,他认为敬重是人类道德的基础。
在这里,“敬重”的意思是(A)尊敬和重视,(B)怕或畏惧,(C)警惕和提防,(D)优雅和高雅。
什么是词义

什么是词义?词义是指词语所表达的意义或含义。
它是词语的核心属性,决定了词语在语言中的使用和理解。
下面将详细介绍词义的定义、构成和分类。
一、词义的定义词义是指词语所具有的意义或含义。
它是人们理解和运用词语的基础,是词语作为语言工具的核心属性。
词义不仅是词语在字面上的意思,还包括其引申、隐喻、象征等多种语言现象。
二、词义的构成词义的构成可以通过以下几个方面来理解。
1. 字面意义:字面意义是词语最基本的意义,即词语直接表达的含义。
它是根据词语的字形、字义和语法规则来确定的。
例如,“苹果”这个词的字面意义是指一种水果。
2. 引申义:引申义是指词语在语言使用中扩展出来的意义。
它是通过词语在具体语境中的运用和推广产生的,可以使词语的意义更加丰富和多样化。
例如,“苹果”这个词在引申义上可以指代电子产品中的一种品牌。
3. 义项:词语的义项是指词典中对词语意义进行的分类和归纳。
一个词语可能有多个义项,每个义项表示词语在不同语境下的具体含义。
例如,“苹果”这个词在词典中可以有水果的义项和电子产品的义项。
4. 上下位关系:词语之间存在上下位关系,即一个词语的意义在概念上更加一般,另一个词语的意义在概念上更加具体。
上位词是指泛指某个范畴的词语,下位词是指具体指代某个范畴内的事物的词语。
例如,“水果”是上位词,“苹果”是下位词。
5. 同义词和反义词:同义词是指具有相同或相近意义的词语,反义词是指意义相反的词语。
同义词和反义词可以在语言中进行意义的转换和对比,丰富了词语的表达和对话。
例如,“高兴”和“愉快”是同义词,“高兴”和“难过”是反义词。
三、词义的分类(续)1. 本义和引申义:本义是指词语最基本、最原始的意义,是词语的字面意思。
而引申义是指词语在使用过程中扩展出来的意义,超出了其本义的范围。
引申义可以通过类比、象征、隐喻等方式产生,丰富了词语的意义。
例如,“脚”这个词的本义是指人或动物的下肢,而引申义可以表示一些物体的底部或基础。
高一语文中的词义推断与理解技巧有哪些

高一语文中的词义推断与理解技巧有哪些在高一语文的学习中,词义的推断与理解是一项至关重要的能力。
它不仅有助于我们准确理解课文内容,还能提升我们的阅读和写作水平。
下面,让我们一起来探讨一下高一语文中常见的词义推断与理解技巧。
一、借助字形推断词义汉字是表意文字,许多汉字的字形中蕴含着词义的线索。
比如,“贝”字旁的字通常与钱财有关,像“财”“货”“贿”等;“王”字旁的字大多与美玉有关,例如“琼”“瑶”“瑾”。
通过分析字形的偏旁部首,我们可以初步推测出一些生字的含义。
再比如,“休”字,人靠在木头上,表示休息;“采”字,上面是手,下面是木,意思是用手采摘。
这种通过字形来推断词义的方法,需要我们对常见的偏旁部首的含义有一定的了解。
二、结合上下文语境推断词义语境对于词义的推断起着关键作用。
在具体的语境中,词语的意义往往会更加明确。
比如,“他这个人很固执,总是一意孤行。
”在这个句子中,通过“一意孤行”这个词,可以推断出“固执”是指坚持自己的想法,不愿意改变,不听他人意见。
有时,上下文会对一个生词进行解释或说明。
例如,“这种新型材料具有耐腐蚀性,所谓耐腐蚀,就是指能够抵抗化学物质的侵蚀。
”这里通过后面的解释,我们能清楚地理解“耐腐蚀”的意思。
三、利用词语的结构特点推断词义汉语中有许多合成词,通过分析词语的结构,我们可以推断词义。
比如,“主谓式”的词语,“气喘”,“气”是主语,“喘”是谓语,意思是呼吸急促;“动宾式”的词语,“负责”,“负”有承担的意思,“责”是责任,合起来就是承担责任。
还有一些并列式的词语,如“寒冷”,“寒”和“冷”意思相近,都是温度低的意思。
“开关”,“开”和“关”是相反的意思。
掌握这些词语的结构特点,能帮助我们更准确地理解词义。
四、根据词语的感情色彩推断词义词语的感情色彩包括褒义、贬义、中性。
通过判断词语的感情色彩,我们可以更好地理解词义。
比如,“他是个狡猾的人”,“狡猾”是贬义词,形容人诡计多端;“他很聪明,头脑灵活”,“聪明”是褒义词,夸赞人的思维敏捷。
古代文言文的解读技巧之词语解释准确理解古词义

古代文言文的解读技巧之词语解释准确理解古词义古代文言文作为一种特殊的语言形式,常常给很多读者带来困扰。
其中一个主要的难点就是古代文言文中大量使用的古词。
这些古词在意义上与现代汉语有所不同,因此对于正确理解古代文言文的含义,词语解释准确是非常重要的。
本文将讨论一些解读古词的技巧,帮助读者准确理解古代文言文中的词义。
一、注重古词的字面含义在阅读古代文言文时,首先要关注词语的字面含义。
古代文言文中的许多词汇是由多个字组成的,每个字都有其独立的含义。
因此,了解每个字的意思可以帮助我们推测古词的整体含义。
例如,在《红楼梦》第一回中,有一句话是“试洗秋水伊人泪”。
其中,“秋水”指的是清澈的水,而“伊人”则代表女子,因此我们可以理解“秋水伊人”为“清澈的美丽女子”。
二、考虑古词的文化背景古代文言文的词语往往带有浓厚的文化背景。
因此,了解古代的历史、文化和传统可以帮助我们更好地理解古词的含义。
例如,在《孟子·滕文公上》中,有一句话是“鸡鸣而起,孳孳者众矣。
”这里的“孳孳”一词的字面含义是繁殖兴旺的样子,但结合当时的农耕社会,我们可以理解“孳孳”指的是繁衍众多的家族。
三、借助古代词典和古籍文献对于一些生僻或特殊的古词,借助古代词典和古籍文献可以帮助我们更加准确地理解其含义。
古代词典和古籍文献中记载了大量的古代用词及其解释,对于解读古词非常有帮助。
例如,在《诗经》中有一首《采薇》中的一句“还顾言语,劳我河阳”。
这里的“河阳”一词在现代汉语中已经不常见,但通过查阅古代词典,我们可以了解到“河阳”是指古代的一个地名,从而理解诗句的意思。
四、结合上下文理解古词的含义上下文是理解古代文言文的重要依据之一,通过仔细阅读句子前后的句子和段落,我们可以推测古词的具体含义。
有时候,一个古词在不同的上下文中表达的意思也会有所不同。
因此,需要综合考虑上下文来准确理解古词的意义。
例如,在《论语》中,孔子说:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。
理解词语的五种方法

理解词语的五种方法词语是语言的基本单位,是人们表达思想、交流信息的重要工具。
理解词语的含义对于语言的学习和运用至关重要。
下面将介绍理解词语的五种方法,希望能够帮助大家更好地掌握词语的含义。
首先,通过词语的词义来理解。
词语的词义是指它在语言中所代表的具体含义。
我们可以通过查阅词典、语法书等工具来了解词语的词义。
例如,我们可以查阅词典来了解“美丽”这个词的具体含义,从而更好地理解和运用它。
其次,通过词语的词性来理解。
词性是指词语在句子中所起的作用,包括名词、动词、形容词、副词等。
理解词语的词性有助于我们正确地理解和使用它。
例如,我们可以通过分析词语在句子中的作用来确定它的词性,从而更准确地理解它的含义。
第三,通过词语的搭配来理解。
词语的搭配是指它与其他词语搭配使用时所具有的特定含义。
了解词语的常用搭配有助于我们更好地理解和掌握它。
例如,我们可以通过阅读大量的语言材料来了解词语的常用搭配,从而提高我们对词语含义的理解能力。
第四,通过词语的语境来理解。
词语的语境是指它所处的具体语言环境,包括句子、段落、篇章等。
理解词语的语境有助于我们更全面地把握它的含义。
例如,我们可以通过分析词语所处的具体语境来确定它的具体含义,从而更准确地理解它。
最后,通过词语的内涵和外延来理解。
词语的内涵是指它所包含的抽象含义,而外延是指它所涵盖的具体对象。
了解词语的内涵和外延有助于我们更深入地理解它。
例如,我们可以通过思考词语所包含的抽象含义和涵盖的具体对象来拓展我们对词语的理解。
综上所述,理解词语的含义是语言学习和运用的基础,而理解词语的五种方法可以帮助我们更好地掌握词语的含义。
希望大家能够通过不断的学习和实践,提高对词语含义的理解能力,从而更准确地运用语言,表达自己的思想和情感。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.3 词汇理解翻译时要照顾到具体词语的正确理解和传译,因为词是构筑词组、句子、段落和篇章最基本最具体的单位。
翻译中的错误,大多表现在词语方面。
英语词语讲究一词多义,越是普通常用的词,其在词典中的义项就越多。
翻译者免不了误判词义,影响到译文内容的精确性。
这种一词多义可概括成以下几个方面:1)专有名词先天性歧义;2)普通词语先天性歧义;3)普通词语结合后产生新义;4)普通词语与专业术语的词义混淆。
导致望文生义的主要原因是疏忽大意,未能根据上下文语境正确选择词义。
1.3.1 专有名词先天性歧义[1] A succulent desert cactus, …native to tropical and subtropical America.译文:一种多汁沙漠仙人掌,…原产美洲热带、亚热带地区。
评析:此句中的 America 不能译为“美国”,这里涉及普通历史、地理常识。
事实上,America 和 American 严格来说应作“美洲”和“美洲的”解,现在则更多地用来指称“美国”,即“the United States of America”(美利坚合众国)。
因此此词应在一定的上下文中注意区分,否则就造成上义词与下义词关系的混淆。
例中的 America 应为自然地理概念,而非行政概念。
[2] the first permanent Anglo-American settlement was established in 1821.译文:第一个永久英裔美洲人定居点建立于 1821 年。
评析:本词皆可解作“英裔美洲人”或“英裔美国人”,根据上下文判断,得克萨斯 1821年成为开发地,直到 1845 年才加入联邦,成为美国第 28 州。
因此,“英裔美国人”是以后的事。
[3] there are now 35 in England, eight in Scotland, two in Northern Ireland and one in Wales.译文:现在在英格兰有 35 所,苏格兰有 8 所,北爱尔兰有 2 所,威尔士有 1 所。
评析: England 常泛指“英国”。
而“英国”和“英格兰”是两个不同的概念,“英国”之谓有其历史由来,它的英文全称是“the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland”,简称 UK,即联合王国。
其中英格兰历来势力最大,主宰大不列颠事务,故转而代表全国。
如今约定俗成,只好将就,但翻译时务必弄清其具体所指。
就有人将 England 翻译成“英国”,结果和后面的“苏格兰”、“北爱尔兰”和“威尔士”造成概念上的混淆。
在本句中,England 只宜译成“英格兰”,它和“苏格兰”、“北爱尔兰”和“威尔士”等构成英国(UK)整体。
[4] The majority of the population is of Indian and mixed descent, with minorities of African descent, East Indians , and others.译文:居民以印第安人和混血人为主,有少数非洲后裔、东印度人等。
评析:根据《牛津高阶英汉双解词典》(第四版,1997),Indian 指:1(native or inhabitant)of the Republic of India 印度共和国的(土著或居民);印度的;印度人。
2= American Indian, 美洲印第安人。
而 East Indian,根据《英汉大词典》,意为“东印度人”,是旧时西方使用的一个含糊和不确切的名称,一般指印度、印度支那半岛、马来半岛和马来群岛等。
这些带有浓厚历史、地理色彩的词语极易造成混乱。
解决的办法唯有了解历史和地理,详加考证,否则极易出错。
1.3.2 普通词语先天性歧义普通词语的一词多义是英语中极其普遍的现象。
这些多义词主要来自于下面几个方面:原始意义与引伸意义(如,candidate 从原始意义“穿白衣服的人”到引伸意义“候选人”);普遍意义与特殊意义(如,case 从“事例、实例”这一普遍意义到“病例”和“案件”两个特殊意义);抽象意义与具体意义(如,beauty 表示“美貌”这种抽象意义到“美人”这一实体);字面意义与比喻意义(如,cool 的字面意义为“凉的”比喻为“不热情的、冷淡的”)(汪榕培、李冬,1983)。
现举数例阐述之:[5] Maurice Sendak , US artist, best known for his illustrations of children’s books.译文:莫里斯·森达克,美国画家,以在儿童书籍中画插图最为出名。
评析:根据《牛津高阶英汉双解词典》(第四版,1997),artist 指 person who practises any of the fine arts , esp. painting(美术家)。
但许多人都把它理解为“艺术家”,因为 art 一词更常用来表示“艺术”,泛指绘画、雕塑、音乐、舞蹈、文学等,它还指技术、技艺、技巧等。
在本例句中仍以“美术家”或“画家”更为准确。
[6] stye A small abscess at the root of an eyelash. Styes, which comm only occur in crops, are usually treated with warm compresses to drain the pus.译文:麦粒肿睫毛根部的小脓肿。
一般是成群出现,常以热敷排脓的方法治疗。
评析:英文划线部分很容易译成“农业上普遍见于庄稼物”,说明该词被理解为“庄稼”的诱惑力极强,且孤立地看并无错误。
解决的办法就是联系上下文来置疑,因为在这里出现“庄稼”是不合逻辑的。
[7] Translations of French romances, Latin histories, and saints’ lives were part of the saga tradition…译文:法国传奇故事、拉丁历史剧和使徒列传等翻译作品也属于萨迦传说的一部分。
评析:此句英文划线部分有“历史剧”的义项,但不少学生常习惯翻译成“历史”[8] nyalas are shy and nocturnal, inhabiting dense undergrowth, ….译文:林羚易受惊,夜间活动,居住在稠密的下层灌丛中,……。
评析:此句英文划线部分极易译成“害羞”,这主要涉及词的搭配问题。
但人们常常拘泥于基本义而难以在译文中考虑词义是否搭配。
[9] If the skin has become thoroughly wet or one has perspired a great deal, sunscreens should be applied as often as every 30 to 60 minutes to maintain a reasonably high degree of effectiveness.误译:如皮肤已完全潮润,或大量排汗,则应每隔 30 分钟或 60 分钟使用遮阳屏幕,以保证适当的高效。
改译:如果浑身湿透,或者大量排汗,应每隔 30 分钟到 60 分钟涂用一次防晒油,以保持理想的防晒效果。
--《翻译批评散论》(132)评析:误译中的“遮阳屏幕”令人费解,sunscreens 确有“遮阳帘”和“遮阳板”一类的含义,但它还有“防晒油”的含义。
因其多义,导致误解。
[10] Clark in “Handle with Care”: A bittersweet case of double identities.误译:《小心翼翼》,主角克拉克,这是一部集好人和坏蛋于一身的啼笑因缘片。
改译:《小心翼翼》中的克拉克——一个具有双重人格、令人又喜又忧的角色。
评析:原文中的 case 是多义词,冒号后的成分显然用来说明主语 Clark 是怎样一个人。
case 在这里是指 an extraordinary character, 即指具有某一特点的人。
可惜这词义太偏,如果原文是 man 或 person,怎么会引起这样的麻烦?[11] I have been to Edinburgh just for two days, and my brothers have followed in the train of my trip.误译:我到达爱丁堡刚刚两天,我的兄弟们就乘坐我旅行的火车接踵而至。
改译:我到达爱丁堡刚刚两天,我的兄弟们就循着我的行踪到来了。
--《译事余墨》(51)评析:英文句子有点蹩脚,是那种不够地道却又从语法上找不到什么毛病的句子。
问题出在 train 这个词上。
从词源上讲,train 的意思更接近“a succession or series of things”(一列或一溜东西)。
火车不就是一串车厢和车头组成的东西吗?这个误译是因为对 train 这个词了解不够细致所致。
in the train of 意为“接着”、“继……之后”。
可以说,这个词确实令人迷惑,尤其是其上下文也起了误导作用。
1.3.3 普通词语结合后产生新义根据陆国强(1999:20),以名词为中心的语义结构可分为两种:一种是自由词组,另一种是固定词组。
自由词组可以随意组合,见词知意。
固定词组具有习语性,是在语言发展过程中约定俗成的。
这一类词组多半表示转义,带有隐喻性,其表达方式形象生动。
英语中由形容词+名词(短语)合成的结构在转译成汉语时不受词性的制约,也多半不能用对等模式来移植,如 white elephant(无用而累赘的东西),fond dream(黄粱美梦),happy medium (中庸之道;折衷办法),narrow escape(九死一生),proud flesh(伤口愈合后凸现出来的疤)等。
下面从《麦克米伦百科全书》译文中摘出的例句有力地说明了这个问题。
[12] He …was prominent in the ragged schools movement. (ME)误译:他以破衣学校运动而闻名。
改译:他在推动贫民免费学校运动中表现出色。
评析:“ragged school”在英国历史中指“贫民儿童免费学校”。
译者不可凭词的表面结构去直译。
在英文中 ragged school 经过了几次词义的引伸转义:穿破衣者→贫民→无钱读书→为他们设立学校→提供免费教育。
[13] An indoor game for two or four players that originated in England in the late 19th century from real tennis. (ME)原译:一种两人或四人参加的室内运动,19 世纪末起源于英格兰,由真正的网球发展而来。