孟母教子经典故事文言文及翻译
孟母传文言文翻译

昔孟母,邹之鄙人也。
三迁之教,以成孟轲,其教之深,有足称者。
孟母初嫁,居于郭南。
孟子生,而家贫,不能养。
孟母乃归,嫁于郭北,就孟子。
居郭北,孟子稍长,邻有溺者,孟子见之,曰:“彼溺者,其子何若?”邻人曰:“吾不知。
”孟子曰:“吾亦不知。
”于是孟子退而思之,曰:“若溺者,吾亦溺,吾子岂能养我?”遂去郭北,居于庙旁。
居庙旁,孟子学礼,习诗书,渐成大器。
孟子既长,而其父卒。
孟母守节,教诲孟子,以礼义教之。
孟子从其母,习诗书,日进不已。
孟子尝问于其母曰:“子之教,何以为先?”孟母曰:“教子,必以孝为先。
孝者,百行之原也。
子能孝,则他善自至。
”孟子曰:“吾闻之,孝子不食嗟来之食,吾当如何?”孟母曰:“嗟来之食,非吾所愿,然吾子能守孝道,吾亦何忧?”孟子既冠,游学于齐。
孟母在邹,忧孟子之远行,乃作书以遗之。
书曰:“吾闻之,士为知己者死,女为悦己者容。
子之行,吾未尝不以吾身之安危系之。
子其勉之,勿忘吾言。
”孟子读其书,感其意,遂决意归邹。
孟子归邹,孟母闻之,大喜,曰:“吾子归,吾心无憾矣。
”居数年,孟子游学四方,以道自任。
孟子尝游于齐,齐宣王问孟子曰:“子何人?”孟子对曰:“臣,邹人也。
”宣王曰:“子能安国家,何如?”孟子对曰:“臣,安国家之道,在得贤。
”宣王曰:“吾欲得贤,子能为吾得之否?”孟子对曰:“臣,不能得贤,然臣能教之。
”宣王曰:“子教之,吾听之。
”孟子遂留齐,教宣王以仁义。
孟子居齐,孟母忧孟子之留齐,乃作书以遗之。
书曰:“吾闻之,士有四方之志,其家必不安。
子之留齐,吾未尝不以吾身之安危系之。
子其勉之,勿忘吾言。
”孟子读其书,感其意,遂决意归邹。
孟子归邹,孟母闻之,大喜,曰:“吾子归,吾心无憾矣。
”孟子归邹,乃教其弟子,传其道。
孟子之教,以孝为先,以仁义为本,以礼法为末。
孟子之学,后世称之曰“孟子学”。
孟子既没,其道不衰。
孟母之教,世世传之。
孟子之道,光耀千古,永为世人之楷模。
孟子之母,教子有方,可谓贤母矣。
第一课 孟母教子

第一课孟母教子
【原文】昔孟母,择邻处。
子不学,断机杼。
【注释】昔:从前。
孟母:孟子的母亲。
择:选择。
邻:邻居。
处:相处、居处。
子:即孟子。
机:指织布机。
【译文】战国时,孟子的母亲曾三次搬家,是为了使孟子有个好的学习环境。
一次孟子逃学,孟母就折断了织布的机杼来教育孟子。
【讲故事啦】
早年,孟子一家居住在城北的乡下,他家附近有一块墓地。
墓地里,送葬的人忙忙碌碌,死者的亲人披麻戴孝,哭哭啼啼,吹鼓手吹吹打打,颇为热闹。
年幼的孟子,模仿性很强,不时看到丧葬的情形。
孟子和村中儿童一起模仿大人扮演丧葬的过程,有时还抢人家的贡果吃,孟母发现儿子受到了不良环境的影响,感到这个环境实在不利于孩子的成长,就决定搬家。
不久,孟母把家搬到城里。
这里是一个“日中为市”的交易集市,市场上拍卖喧闹,而且邻居是杀猪的屠夫,孟子就用泥巴捏成小猪,模仿他邻居的样子用竹片杀掉,沿街叫卖。
孟母忐忑不安孟母觉得家居闹市对孩子更没有好影响,于是又搬家。
这次,搬到城东的学宫对面。
学宫是国家兴办的教育机构,聚集着许多既有学问又懂礼仪的读书人。
学宫里书声朗朗,可把孟子吸引住了读书人来往,高雅的气韵,从容的风范,优雅的举止与循规蹈矩的礼仪行为,对孟子产生潜移默化的影响。
孟母非常高兴,就定居下来了。
孤儿寡母,搬一次家绝非易事,而孟母为了儿子的成长,竟然接连三次搬迁,可见孟母深知客观环境对于儿童成长的重要性。
【思考一下】
1、你能背诵原文吗?
2、你觉得孟母是个怎样的母亲?。
孟母诫子文言文意思

孟母诫子文言文意思
《孟母诫子》
咱今天来说说孟母诫子这事儿哈。
你们知道不,孟母那可是相当厉害的一位母亲呢!
就说有一次啊,小孟子在那学习呢,学着学着就走神了,开始摆弄起旁边的小玩意儿。
这可被孟母给瞧见啦,哎呀呀,孟母那个气呀,心想这孩子咋这么不专心呢!孟母就走过去,对小孟子说:“儿啊,你可得好好读书呀,不能三心二意的,不然将来能有啥出息哟!”小孟子一看母亲生气了,赶紧就端正态度,好好读书了。
孟母为啥这么重视小孟子读书呢,还不是为了他的未来呀。
她知道只有好好读书,才能有出息,才能有个好前程。
就像咱平时做事儿一样,得一心一意,不能东一榔头西一棒子的。
你看人家孟母,多有远见呐!
通过这件小事儿呀,咱就知道孟母教育孩子那真是有一套。
她知道啥时候该严厉,啥时候该温柔。
咱也得学学孟母,教育孩子得用心呐,可不能马虎。
总之呢,孟母诫子这个故事告诉咱,教育孩子要上心,要引导孩子走正道,就像孟母一样,为孩子的未来着想。
嘿嘿,咱可得记住喽!。
孟母戒子文言文译文

孟母戒子文言文译文
孟母戒子是一篇古代的文章,讲述了孟子的母亲教育他的故事。
在这篇文章中,孟母用各种方法教育他的儿子,让他养成了一系列良好的品德和习惯。
这篇文章是以文言文的形式写的,语言较为古雅。
以下是一篇关于孟母戒子的文言文译文。
孟母戒子
昔者,庖丁之妻,有圣人之子,名曰孟子。
孟子幼时,聪明过人,但因养于贫苦之家,往往不能尽情发挥其才智。
孟母深知养成良好的品德和习惯,对孩子的成长至关重要,因此经常告诫孟子要尽心尽力学习。
有一天,孟母带着孟子去游学,经过一座桥时,她突然将孟子推下桥,孟子惊恐异常,但母亲却立即拉住了他,告诉他:“你看,虽然这些人都想救你,但他们中有些人因为懦弱而无法施救,因此你要不断学习,不要恃才傲物,才能成为真正的圣人。
”
孟母还经常叫孟子不要受到他人的影响,要始终保持自己的独立思考能力,不要因为群众的褒贬而改变自己的立场。
孟母用一系列的教育、激励和引导,让孟子养成了一系列良好的品德和习惯。
最终,孟子成为了一位名垂青史的伟大思想家和教育家,被后人尊称为“孟子”。
从这个故事中我们可以看出,一个人的品德和习惯的养成取决于家庭环境和教育,而这些原则也适用于现代社会。
因此,父母应该时刻关注自己孩子的成长,在日常生活的点滴中,细心引导、激励和教育他们,培养他们的良好品德,使他们成为新时代的优秀人才。
孟母戒子的文言文翻译

孟子幼时,其母孟轲氏,尝居近于屠门。
孟子见其人杀牛,皆曰:“杀牛也,其声哀。
”孟母曰:“此牛之哀也,吾不忍闻。
”遂迁居市南。
孟子见其人屠羊,皆曰:“屠羊也,其声亦哀。
”孟母又曰:“此羊之哀也,吾不忍闻。
”乃复迁居市西。
孟子见其人烹鱼,皆曰:“烹鱼也,其声亦哀。
”孟母曰:“此鱼之哀也,吾不忍闻。
”于是复迁居市北。
孟子见其人织布,皆曰:“织布也,其声亦哀。
”孟母曰:“此布之哀也,吾不忍闻。
”乃终不迁居。
孟子既长,学于孔子之门。
孔子曰:“孟子,汝母之教,可谓善教矣。
”孟子对曰:“然。
吾母教吾以不忍之心,使我知哀。
是以吾闻其声,皆知其哀,不忍于心。
是以吾学于孔子之门,不敢肆志,不敢放言,以遵吾母之教。
”孟子既仕,孔子之门弟子皆问曰:“孟母之所以教子,其道若何?”孟子曰:“吾母之教,无他,教吾以忍也。
忍,仁之端也。
吾闻其声,知其哀,故不忍。
吾不忍,故能学孔子之道。
吾母之教,可谓至教矣。
”孟子之母,知孟子之心,故教以忍。
孟子忍之心既立,学孔子之道,遂成大儒。
孔子闻之,曰:“孟母之教,可谓善养子矣。
”孟子既没,其子思之,曰:“吾父之学,得孔子之道,而成大儒。
吾母之教,亦以忍为本,吾宜如何继之?”乃继父之志,学孔子之道,亦成大儒。
翻译:孟子小时候,他的母亲孟轲氏,曾经居住在靠近屠宰场的地方。
孟子看到那些人杀牛,都说:“杀牛了,声音多么悲哀。
”孟母说:“这是牛的悲哀,我不忍心听。
”于是搬家到了市南。
孟子看到那些人宰羊,都说:“宰羊了,声音也多么悲哀。
”孟母又说:“这是羊的悲哀,我不忍心听。
”于是又搬家到了市西。
孟子看到那些人烹饪鱼,都说:“烹饪鱼了,声音也多么悲哀。
”孟母说:“这是鱼的悲哀,我不忍心听。
”于是再次搬家到了市北。
孟子看到那些人织布,都说:“织布了,声音也多么悲哀。
”孟母说:“这是布的悲哀,我不忍心听。
”于是最终没有再搬家。
孟子长大后,在孔子的门下学习。
孔子说:“孟子,你母亲的教导,可以说是很好的教育了。
孟母断织原文及翻译

孟母断织原文及翻译孟母断织原文及翻译孟母断织中国传统民间故事,内容为古代思想家、教育家孟子的母亲通过剪断织丝来教育孟子要抓紧时间学习,下面就是孟母断织原文及翻译。
孟母断织原文及翻译孟母断织教子原文及注释孟子之少也,既1.学而归,孟母方绩2.,问曰:“学何所至矣?”孟子曰:“自若也.”孟母以刀3.断其织.孟子惧而问其故4..孟母曰:“子5.之废学,若我断斯6.织也.夫君子学以立7名,问则广知,是以8.居则9.安宁,动则远害.今而废之,是不免于斯役,而无以离于祸患也.何以异于织绩而食,中道废而不为,宁能衣其夫子而长不乏粮食哉?女则废其所食,男则堕于修德,不为窃盗,则为虏役矣.”孟子惧,旦10.夕11.勤学不息,师事子思12.,遂成天下之名儒.君子谓孟母知为人母之道13.矣.1.既:已经.2.绩:把麻纤维披开再连续起来搓成线.这里是指织布.3.以刀:用刀.4.故:原因.5.子:古代指你.6.斯:这.7.立:树立.8.是以:因此.9.则:就.10.旦:早晨.11.夕:泛指晚上.(夜晚)12.事子思:事:侍奉.子思:人名13.道:法则、方法.译文孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样.”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火)就用剪刀把织好的布剪断.孟子见状害怕极了,就问他母亲:“为什么要发这样大的火?”孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样.有德行的'人学习是为了树立名声;问,才能增长知识.所以平时能平安无事,做起事来就可以避开祸害.如果现在荒废了学业,就不免于做贱的劳役,而且难于避免祸患.”孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒.有德行的人认为孟母懂得做母亲的做人法则.。
《孟母戒子》原文、翻译及赏析

《孟母戒子》原文、翻译及赏析
孟母戒子
朝代:两汉
作者:韩驹
原文:
孟子少时,诵,其母方织。
孟子辍然中止,乃复进。
其母知其渲也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。
”其母引刀裂其织,以此戒之。
自是之后,孟子不复渲矣。
写翻译
写赏析
纠错
收藏
分享
评分:
•小学文言文
参考翻译
注释及译文
(1)少时:小时候(2)诵:背诵,背书(读出声音来)。
(3)方:正在。
(4)织:织布。
(5)辍(chuò)然:突然中止的样子。
辍,停止。
(6)乃复进:然后再背诵下去。
乃:于是,就。
复:再,又。
进:背诵下去。
(7)喧:这里指“遗忘,忘记”之意。
(8)何为...查看详情>>
参考赏析
启发
这则故事告诉我们:学习不能半途而废,学习必须全神贯注,专心致志,不应当因环境嘈杂而分散注意力。
查看详情>>
作者介绍
韩驹
韩驹(1080~1135)北宋末南宋初江西诗派诗人,诗论家。
字子苍,号牟阳,学者称他陵阳先生。
陵阳仙井(治今四川仁寿)人。
少时以诗为苏辙所赏。
徽宗政和初,召试舍人院,赐进士出身,除秘书省正字,因被指为苏轼之党谪降,后复召为著作郎,校正御前文籍。
宣和五年(1123)除秘书少监,六年,迁中书舍人兼...查看详情>>。
孟母戒子的道理及翻译

孟母戒子的道理及翻译
《孟母戒子》是汉代韩婴所写的一篇古文,讲述了孟母教育孟子的所作所为。
故事告诉我们做事情不能半途而废。
孟母戒子告诉我们什么道理
《孟母戒子》告诉我们学习不能半途而废,学习必须全神贯注,专心致志,不应当因环境嘈杂而分散注意力。
孟母戒子也告诉我们作为小辈要善于理解长辈的教导,因为长辈总是为我们好。
《孟母戒子》原文
孟子少时,诵,其母方织。
孟子辍然中止,乃复进。
其母知其愃也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。
”其母引刀裂其织,以此戒之。
自是之后,孟子不复喧矣。
《孟母戒子》翻译
孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布。
孟子突然停止,又继续背诵下去。
孟子的母亲知道他因为分心而遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,后来又想起来了。
”这时孟子的母亲拿起刀割断了布,以这件事作为警告。
从那件事以后,孟子不再因分心而遗忘书中的内容了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《三字经》:昔孟母,择邻处,子不学,断机杼。
孟母三迁
原文:
昔孟子少时,父早丧,母仉氏守节。
居之所近于墓,孟子学为丧葬,躄踊痛哭之事。
母曰:“此非所以居子也”。
遂迁居市旁,孟子又嬉贾人炫卖之事,母曰:“此又非所居子也”。
舍市,近于屠,孟子学为买卖屠杀之事。
孟母又曰:“亦非所以居子也”。
继而迁于学宫之旁。
每月朔、望,官员入文庙,行礼跪拜,揖让进退,孟子见之,习记。
孟母曰:“此真可以居子也”。
遂居于此(注二)。
翻译:
孟子小的时候,父亲早丧,母亲守节不嫁。
家住的地方离墓地很近,孟子和邻居的孩子们,就学习丧葬的人们哭嚎的样子。
孟母说“这不是我的孩子应该住的地方’。
于是就把家搬到集市的旁边,孟子又和邻居的孩子们,学习商人们高声叫卖、讨价还价的事。
孟母看了说,”这里也不是我的孩子居住的地方”。
就离开了集市,搬到屠户的旁边,孟子又和小朋友们学习杀猪宰羊的事,孟母又说”这也不是我孩子应该住的地方“。
于是又搬到了学堂的旁边。
每月的初一、十五,官员们进入文庙,行礼跪拜,揖让进退,温文儒雅,孟子见了,一一学习、记住。
孟母说“这才是我孩子居住的地方啊”。
于是就在这里定居下来。
三断机杼
原文:
孟子少时,诵,其母方织。
孟子辍然中止,乃复进,其母知其谖也,呼而问之:“何为终止?”对曰:“有所失复得”。
其母引刀裂其织,以此戒之。
自是之后,孟子不复喧矣。
翻译:
孟子小的时候,有一天他正在背诗,孟母正在织布。
这时孟子突然停止了背诵,一段时间过后再背下去,孟母知道他是因为分心而忘记了,就叫过来而问他,为什么背不下去了?孟子回答说“忘记了,后来又想起来了”。
孟母拿起刀来剪断了他正在织的布,以此来告戒他,学习和织布一样不能间断,不能分心。
从这以后,孟子的背诵不再忘记。
原文:
孟子之少时,既学而归,孟母方绩,问曰:“学何所至矣?”孟子曰:“自若也”。
孟母以刀断其织。
孟子惧而问其故。
孟母曰:“子之废学,若我断斯织也。
夫君子学以立名,问则广知,是以居则安宁,动则远害,今而废之,是不免于斯役,而无以离祸患也······”孟子惧,旦夕勤学不息。
孟母也断其织以戒之(注四)
翻译:
有一次,孟子放学回家,孟母正在织布,问他“学习怎么样了”?孟子漫不经心地回答“跟过去一个样”。
见他无所谓的样子,孟母拿起刀把织好的布剪断。
孟子害怕极了忙问母亲为什么。
孟母说“你荒废学业,如同我剪断这个织布机一样。
有德行的君子,学习树立名声,增长才能,广博知识,因此他平时就能得到安宁,做起事来就可以避开祸害。
如今你荒废了它,就免不了做下贱的劳役,而且难于避免祸患啊”。
孟子听完非常惊惧,从此以后,旦夕勤学不息。
买肉啖子
原文:
孟子少时,东家杀豚。
孟子问其母曰:“东家杀豚何为?”母曰:“欲啖汝。
”其母自悔而言曰:“吾怀妊是子,席不正不坐;割不正不食,胎之教也。
今世有知而欺之,是教之不信也。
”乃买东家之豚肉而食之,明不欺也(注五)。
翻译:
孟子小的时候,东邻杀猪。
孟子问他的妈妈说东邻为什么杀猪?孟母随口说给你吃肉。
孟母说完就后悔了。
家贫没想买肉给他吃,但是孟母想,我怀这个孩子的时候,坐席不正我都不坐,割得肉不正我都不吃,是为了给他好的胎教。
现在他刚刚懂事,我就欺骗他,这是教他不讲诚信嘛。
于是孟母就去东邻家买了肉给孟子吃,表明母亲没有骗他。