口译考试的十个句型
口译考试内容

制药有限公司pharmaceutical Co. Ltd 副总经理deputy managing director研究生graduate student 论文paper研究成果research findings 实验助手lab assistant市中心downtown area 假日酒店Holiday Inn旅馆招待费hotel accommodation fee 招待所guesthouse舒适如归make sb. Comfortable 不尽如人意之处inconvenience in life and work排忧解难help sb out1.欢迎希尔博士和夫人来访上海。
Welcome to Shanghai, Dr. and Mrs. Hill.2.请允许我做自我介绍。
Please allow me to introduce myself.3.我叫洪建信,是中美医药公司的副总经理。
My name is Jianxin Hong, I am deputy managing director of the Sino-American Pharmaceutical Co, Ltd.4.久闻先生大名。
事实上,我在研究生学习时期所写的两篇论文曾参考了您的研究成果。
I've long heard of you and, as a matter of fact, I referred to your research findings in a couple of my papers during my graduate studies.6.我为能在上海接待您和您的家人身感愉快,我很高兴我们能在今后的半年里合作共事。
It gives me such a great pleasure to meet you and your family here in Shanghai and I'm very glad that you will be working with us for the next six months.7.我们将给您配备两名实验助手。
口译考试十大经典句型

口译考试十大经典PK句型1. leave sb the choice of … or …要么…,要么…★(选择类经典句)Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice o f brave resistance or the most abject submission.敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。
The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.年过三十,要么成婚,要么单身。
2. be the instrument of sth 引来某事物的人或事★(使动类经典句)The eyes of all our countrymen are now upon us, and we shall have the blessings and praises, if happily we are the instruments of saving them from the tyranny meditated against them.全国同胞都在关注我们,如果我们有幸能够拯救他们脱离强加于身的暴政,那将得到他们的祝福和赞颂。
他所建立的组织最终使他垮了台。
The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall. 能够让你幸福,我愿意付出我的一切。
If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings.3. it was the memory/memories of 追溯到…★(回忆类经典句)Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their n ations’ development.追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。
英语口语考试万能句

英语口语考试万能句1. Thank you for listening. 感谢你们的倾听。
2. I appreciate your time. 感谢你们抽出时间来听我讲。
3. I’m sorry, I don’t understand. 抱歉,我不明白。
4. Could you please repeat that? 你能再重复一遍吗?5. I’m sorry, I didn’t catch that. 抱歉,我没听清楚。
6. Could you clarify that, please? 你能解释一下吗?7. I understand your point, but let me add another perspective. 我明白你的观点,但我想从另一个角度说一下。
8. There are different opinions on this topic. 这个话题有不同的看法。
9. Thank you for your feedback. 谢谢你的反馈。
10. Let me give you an example to illustrate my point. 让我给你举个例子来说明我的观点。
11. In my opinion, the best way to solve this problem is to…我认为解决这个问题的最好方法是…12. I believe strongly that…我坚信…13. One possible solution is to…一个可能的解决方案是…14. This is a complex issue, and there are no easy answers. 这是一个复杂的问题,没有简单的答案。
15. It’s important to recognize that each situation is unique. 重要的是要认识到每个情况都是独特的。
口译十大经典句型

1.选择类经典句:leave sb. the choice of … or … 要么……,要么……Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。
The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.年过三十,要么成婚,要么单身。
2.使动类经典句:be the instrument of sth. 引来某事物的人或事The eyes of all our countrymen are now upon us, and we shall have the blessings and praises, if happily we are the instruments of saving them from the tyranny meditated against them.全国同胞都在关注我们,如果我们有幸能够拯救他们脱离强加于身的暴政/把他们从强加于身的暴政中解救出来,那将得到他们的祝福和赞颂。
The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall他所建立的组织最终使他垮了台If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings. 能够让你幸福,我愿意付出我的一切。
3.回忆类经典句:it was the memories of 追溯到……Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development. 追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。
【口译技巧】顺句驱动

22.All of this reflects the desire by many governments to have a range of opportunities for pushing forward with liberalization,rather than relying solely on global multilateralism.
16.In order to allow thematic working groups to achieve tangible results,the Council may wish to recommend that UN system organizations, in staffing their country offices, take into account the resources required to support the work of these groups.
24.Growing economic integration and interlinkages among issues suggest the need for new and more comprehensive approaches to capacity—building adapted to constantly evolving needs of developing countries。
日益增长的经济一体化和各种问题间千丝万缕的练习意味着有必要采取更新颖、更全面的方法来对待能力建设问题,以适应发展中国家不断变化的需求。
25.Cultural and scientific contact went from strength to strength through the nineteenth and early twentieth centuries.
汉译英十大经典句型

一 A + a 结构这种结构通常是指一个大句子后面带有一个小结构,翻译方法通常可以将前者翻译成中心句,后面翻译成同位语,介词短语或是分词和定语从句。
例1:现在我们有16个系,下设39个专业。
There are 16 departm ents with 39 special ties in our school.(后面翻译成wi th的介词结构,这种形式是最常见的方法。
)例2:北京有10个区9个县,总面积1万6千800平方公里。
There are 10 distric ts and 9countie s in Beijing with an area of16 thousan d 8 hundred squarekilomet ers. (方法和上句一样。
)例3:中国在2000年悉尼奥运会上,获得28枚金牌,在奖牌榜上名列第三。
China won 28 gold medalsat the 2000 SydneyOlympic Game, ranking the 3rd on the medal tally. (这句是将后面的句子翻译成分词结构。
)例4:在过去的一年里,中国贯彻扩大内需的方针,经济得到稳步发展。
Last year, China impleme nted the policyof enlargi ng domesti c demands, which led to steadyeconomi c develop ment. (这种方法就是把后面一部分翻译成非限定性定语从句,当然我们也可以用并列结构,但是在口译考试中我们对主张用主次结构。
)二 A + a1 + a2 结构这种结构通常是指在主句后面同时出现了两个小句子,翻译的方法通常是将后两者同时变化成定语从句或是同位语的结构,还可以把其中两个变成介词或是同位语结构,这种结构十分常见。
英语口语考试常用句型

英语口语考试常用句型以下是一些英语口语考试常用的句型:1. I think/believe/suppose/feel/imagine/guess that…(我认为/相信/猜测/觉得/想象/猜测…)2. It is/was said/reported/estimated/suggested that…(据说/据报道/据估计/有人建议…)3. There is no doubt/there is evidence that…(毫无疑问/有证据表明…)4. As far as I know,…(据我所知,…)5. In my opinion,…(在我看来,…)6. We all know that…(我们都知道,…)7. It can be seen from this example that…(从这个例子可以看出,…)8. To be honest/Frank,…(老实说/坦白地说,…)9. I think it’s high time we did something about…(我认为现在是我们采取行动的时候了)10. The reason why … is that …(之所以…是因为…)以下是一些可供续写的常用句型:11. It would be helpful if we could …(如果我们能…那将会很有帮助)12. We should make every effort to …(我们应该尽一切努力去…)13. We should focus our attention on …(我们应该把注意力集中在…)14. It is important/critical/urgent that we take action to …(我们必须采取行动来…)15. We need to take into account/consider the following factors: …(我们需要考虑以下因素:…)16. The best way to solve the problem is to …(解决问题的最好方法是…)17. We should work together to achieve our goal of …(我们应该共同努力实现我们的目标:…)18. It is safe to say that …(可以肯定地说,…)19. In conclusion,it is important to note that …(总的来说,重要的是要注意到…)20. If we want to achieve our goal,we must first …(如果我们想实现目标,首先必须…)以上是英语口语考试常用句型。
口译常用套句

一礼仪性讲话(欢迎词,感谢词,祝酒词)(1).欢迎词典型句型:1.我很荣幸地代表某某向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。
On behalf of sb, I have the honor/ I feel great honored to express/extend this warm welcome to sb from sp.2.请允许我向远到而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。
Permit me/ please allow me to express/extend these warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming fromafar.3.我很愉快地以我个人的名义,向某某表示热烈的欢迎。
例1:我怀着愉快的心情,以我个人的名义,向光临悉尼农业技术展览会的中国来宾,表示热烈的欢迎。
//I am delighted to extend this personal welcome to Chinese visitors to the Sydney Agricultural Technology Exhibition. //我们在这里向中国朋友全面展示我国的农业成就,并介绍我们所能提供的先进的农业技术。
//Here we present to our Chinese friends a comprehensive display of A ustrian agricultural achievements and advanced technology in farming that we have to offer. //我非常珍视澳中两国在贸易合作中发展起来的友谊和建立起来的信心。
//I greatly value the friendship and confidence that we enjoy as your tr ading partner. //我确信,这次展览会将进一步加强我们的经济合作,并直接对扩大我们之间的贸易往来作出贡献。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
口译考试的十个句型
1. leave sb the choice of or 要么要么 (选择类经典句)
Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.
敌人冷酷无情/铁石心肠我们要么英勇奋战要么屈膝投降。
The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.
年过三十要么结婚要么单身。
2. be the instrument of sth 引来某事物的人或事(使动类经典句)
The eyes of all our countrymen are now upon us, and we shall have the blessings and praises, if happily we are the instruments of saving them from the tyranny meditated against them.
全国同胞都在注视着我们。
如果我们有幸使他们摆脱强加于身的暴政我们将得到他们的祝福和赞颂。
他所建立的组织最终使他垮了台。
The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall.
能够让你幸福我愿意付出我的一切。
If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all I have.
3. it was the memory / memories of 追溯到回顾历史(回忆类经典句)
Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations development.
(回顾历史)人们可能会把 1964 年东京奥运会和 1988 年汉城奥运会分别视为日韩两国发展的转折点。
It was the memory of 1945 Hiroshima and Nagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated the term of Zero Ground.
零地带这个术语可以追溯到 1945 年广岛和长崎遭受原子弹袭击的历史时刻。
4. on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一个前提 (假设类经典句)
中国政府在宣布实行和平统一的方针时是基于一个前提即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国台湾是中国的一部分。
The Chinese government declared the implementation of the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only
one China in the world and Taiwan is but one part of China.
Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.
对投资者的建议是以利率将继续下跌为依据的。
扩展:使用频率非常高的感叹词
一、Oh 表示惊讶、指责、痛苦、称赞、懊恼等可译为哦、哎呀、噢啊、呀等。
1. Oh, who was that Mr. Black asked.
哦是谁布莱克先生问。
2. Oh, how blind you are! he cried.
哎呀你们真瞎!他大声道。
二、Ah 表示惊奇、高兴、讨厌、懊悔、藐视、威胁等可译为呀、啊等。
1. Ah, yes, Jeanne married a man with a lot of money.
啊对啦珍妮嫁给了一个很有钱的人。
2. Ah, what splendid1 clothes! thought the Emperor.
啊!多华丽的衣服啊!皇帝想。
三、e 表示鼓励、不耐烦、引起注意、安慰等可译为喂、好吧、说吧、得啦等。
1.Oh, e, Mathilde. Surely2 you can tell an old friend.
嗨说吧玛蒂尔德你对老朋友说说总是可以的吧。
2.e, we must hurry.
喂我们得赶紧啦!
四、dear 表示后悔、难过、怜悯、同情、吃惊、盼望等可译为哎呀、天哪等。
1. Dear! What awful weather!
哎呀!多糟的天气!
2. Oh, dear, dear! Where can Harry3 be
天哪天哪亨利会在哪儿
五、well 表示宽慰、让步、期望、讥讽、解释、责备、犹豫等可译为好吧、不过、好啦、嗯等。
1. Well, your father has found him in the garage.
好啦你父亲在车库里找到他了。
2. Are you sure Well, perhaps you, are right.
你能肯定吗嗯也许你说得对。
六、now 表示警告、命令、请求、说明、安慰筹可译为喂、喏、好了等有时也可不必译出。
1. Now, now, you two; Dont fight again.
喂喂你们俩别再打了。
2. Now, now, my boy! Its all right! Theres no need to cry!
好了好了孩子没事了别哭了。
七、there 表示得意、鼓励、同情、悲哀、不耐烦、失望、安慰、挑衅、引起注意等可译为哟、瞧、好啦、得啦等。
1.There! There! Never mind, youll soon feel better.
好啦好啦不要紧你马上会好的。
2. There, there, you said too much.
得啦得啦你说的太多了。
八、man 表示兴奋、轻蔑、不耐烦、引起注意、可译为啊、嗨等。
e you knife, man! ordered the British officer nearby.
嗨用刀子割!旁边的英国军官命令道。
2. Hurry up, man.
嗨快点。
九、boy 表示高兴、兴奋、惊奇等可译为嘿、哇、哼、怎么样等。
1. Boy, oh, boy! Our teams going to win! How fantastic
哇怎么样!我们队要赢了!真是太好了!
2.Boy! This soup is good, Mama!
嘿妈妈这汤好得很。
十、此外还有:
ha(惊奇、疑惑、鄙视)
Ha! Pround as these nobles4 are, he is afraid to see me.
哈!这些贵族尽管傲慢他却害怕见到我。
aha(得意、惊奇、嘲弄、满意)
The trousers are all right; now the waistcoat; aha, right again.
裤子合身再请穿上背心试试啊哈也很合适。
hey(喜悦、打招呼)
Hey! I didnt e_pect to meet you here.
嗨我没想到会在这儿遇到你。
sh(制止、引起注意)
They were about to go down. When Tum suddenly whispered5. Sh! Keep still. Dont move!
他们正想下去这时托姆突然低声道:嘘安静别动!
why(吃惊、抗议)
Why, whats the harm
咳这有什么害处呢
nonsense(胡说)
Nonsense, the king shouted. My cook is the best cook in the world.
胡说!那国王喊道我的厨师是世界上最好的厨师。
Good heavens(惊异、不高兴)
Good heavens! Listen to that silly child, said the father.
天哪!听听那傻孩子在瞎说些什么!孩子的父亲说。