中国加入的国际航空公约

合集下载

国际民航公约

国际民航公约

日本章鱼烧
LOGO
LOGO
LOGO
LOGO
LOGO
各色天妇罗
刺身
• 刺身(日语音“杀西米”) 是将新鲜的鱼、贝、牛肉等原 料,依照适当的刀法加工,享 用时佐以用酱油与山葵泥调出 来的酱料的一种生食料理。 • 以前,日本北海道渔民在 供应生鱼片时,由于去皮后的 鱼片不易辨清种类,故经常会 取一些鱼皮,再用竹签刺在鱼 片上,以方便大家识别。这刺 在鱼片上的竹签和鱼皮,当初 被称作“刺身”,后来虽然不用 这种方法了,但“刺身”这个叫 法仍被保留下来。
面食
乌冬面
拉面
荞麦面 素面
なっとう 納豆
納豆は大豆を納豆菌によって発酵させた日本の食 品。 纳豆是大豆经纳豆菌发酵而成,盛产于日本的一种 保健食品。目前,全世界,尤其是整个东南亚的人 们对纳豆的作用高度认可,食用者众多。 日本人主要食用咸纳豆与拉丝纳豆,关西人喜欢前 者,关东人则爱吃后者(丝越长说明纳豆发酵的效 果越充分,质量越好)。
握寿司(江户派)
箱寿司(关西派)
寿司的两大派别
日本寿司分两大派别:
一、江户派
握寿司 二、关西派 箱寿司(在盒子里糅合各种材 料制作的寿司艺术品。大阪的最有名) 两相对比之下,握寿司更让大家青睐。因为 不使用任何模具,全靠寿司师傅手工握制而 成,这样不仅可以保证米饭的颗粒圆润,同 时也有效地保持了米饭的醇香。
樱花--日本国花
日本,被誉为“樱花之国”。蔷薇科的落叶树。四 月花开,但盛花期只有六七天。樱花在日本从南向 北陆续开放。爱花者,可以从南起伴着樱花花容向 北,赏花长达半年之久。
日本和服
• 和服指的是日本 传统民族服装, 在日语称为“着 物(Kimono)”; 因为是由中国隋 唐服式改制的, 又称吴服。

国际民用航空公约附件17

国际民用航空公约附件17

国际民用航空公约附件17国际民用航空公约附件17(简称“附件17”)是国际民航组织(ICAO)制定的一项重要法规,旨在确保全球民航安全和航空运输的顺利进行。

附件17于2002年生效,是国际民航界的重要里程碑。

附件17主要涵盖了民航安全的各个方面,包括飞行员和机组人员的安全要求、机场和航空器的安全措施、货物和邮件的安全管理等。

这些要求和措施的实施,旨在预防和打击恐怖主义活动,保护乘客和机组人员的生命安全,维护全球民航的稳定和安全。

附件17规定了飞行员和机组人员的背景调查和安全审查要求。

在招募和培训飞行员和机组人员时,航空公司必须进行严格的背景调查,确保其没有犯罪记录或与恐怖主义有关的背景。

此外,附件17还要求航空公司对飞行员和机组人员进行定期的安全培训和评估,以确保他们具备应对各种紧急情况的能力。

附件17还规定了机场和航空器的安全措施。

机场必须建立完善的安全管理体系,包括安全检查、安全设施和安全培训等。

航空器必须配备先进的安全设备,如防劫持系统和爆炸物探测设备,以提高飞行安全水平。

此外,附件17还要求机场和航空公司加强对乘客和行李的安全检查,以防止携带危险品和违禁品上机。

附件17还规定了货物和邮件的安全管理要求。

航空公司必须对所有运输的货物和邮件进行安全检查,以防止携带炸药、毒品或其他危险物品。

此外,附件17还要求航空公司建立货物和邮件的追踪系统,确保其安全运输和交付。

附件17的实施对全球民航安全产生了积极的影响。

通过加强对飞行员和机组人员的背景调查和安全审查,附件17有效地防止了恐怖分子混入航空业。

通过加强对机场和航空器的安全措施,附件17提高了飞行的安全性和可靠性。

通过加强对货物和邮件的安全管理,附件17防止了恐怖分子利用航空运输进行炸弹袭击等恐怖活动。

然而,附件17的实施也面临一些挑战。

首先,附件17的要求和措施需要各国共同遵守和执行,需要各国加强合作和信息共享。

其次,附件17的实施需要航空公司和机场投入大量的人力、物力和财力,这对一些发展中国家来说可能是一个挑战。

国际民航三大公约

国际民航三大公约

关于在航空器内的犯罪和犯有某些其它行为的公约(东京公约)(一九六九年十二月四日起生效)本公约缔约国协议如下:第一章公约的范围第一条一、本公约适用于:甲:违反刑法的罪行;乙:危害或能危害航空器或其所载人员或财产的安全、或危害航空器上的良好秩序和纪律的行为,无论是否构成犯罪行为。

二、除第三章规定者外,本公约适用于在缔约一国登记的航空器内的犯罪或犯有行为的人,无论该航空器是在飞行中,在公海上,或在不属于任何国家领土的其他地区上。

三、在本公约中,航空器从其开动马力起飞到着陆冲程完毕这一时间,都应被认为是在飞行中。

四、本公约不适用于供军事、海关或警察用的航空器。

第二条在不妨害第四条规定的条件下,以及除非出于航空器及其所载人员或财产的安全需要外,本公约的任何规定均不得被解释为准许或要求对政治性刑法或对以种族或宗教歧视为基础的刑法的犯罪,采取某种措施。

第二章管辖权第三条一、航空器登记国有权对在该航空器内的犯罪和所犯行为行使管辖权。

二、缔约国应采取必要的措施,对在本国登记的航空器内的犯罪和行为,规定其作为登记国的管辖权。

三、本公约不排斥根据本国法行使刑事管辖权。

第四条非登记国的缔约国除下列情况外,不得对飞行中的航空器进行干预以对航空器内的犯罪行使其刑事管辖权。

甲、该犯罪行为在该国领土上发生后果;乙:犯人或受害人为该国国民或在该国有永久居所;丙:该犯罪行为危及该国的安全;丁、该犯罪行为违反该国现行的有关航空器飞行或驾驶的规定或规则;戊、该国必须行使管辖权,以确保该国根据某项多边国际协定,遵守其所承担的义务。

第三章机长的权力第五条一、除航空器前一起飞地点或预定的下一降落地点不在登记国领土上,或航空器继续飞往非登记国领空,而罪犯仍在航空器内的情况外,本章规定不适用于航空器在登记国领空、公海上空或不属于任何国家领土的其他地区上空飞行时,在航空器内所发生或行将发生的犯罪和行为。

二、虽然有第一条第三款的规定,在本章中,航空器从装载结束、机舱外部各门关闭时开始直至打开任一机舱门以便卸载时为止的任何时候,应被认为是在飞行中。

国际民用航空公约附件十四 第九版

国际民用航空公约附件十四 第九版

国际民用航空公约附件十四第九版《国际民用航空公约附件十四第九版》是国际民航组织(ICAO)制定的文件,用于规范国际民用航空界的标准和规则。

附件十四主要关注航空安全,包括航空器运行的各个方面,如飞行员训练、飞机维护、航空器操作等。

附件十四第九版于2019年生效,是该附件的最新版本。

这个版本的发布主要是为了适应航空业的快速发展和技术的进步。

该附件总结了过去几年内发生的航空事故和事件,并通过更新和完善规则,提高飞行安全性和运营效率。

第九版的附件十四对航空器运行的各个方面进行了详细的规定。

首先,附件十四规定了飞行员的训练和认证要求。

这些要求包括基本技能、专业素质和经验等方面的要求,确保飞行员具备足够的知识和技能来应对各种飞行任务。

此外,附件十四还对机组人员的工作和休息时间进行了规定。

这是为了确保机组人员在长时间飞行中保持良好的身体和精神状态。

根据这些规定,航空公司应该对机组人员的工作时间和值勤情况进行合理的安排,以避免过度疲劳和工时超标。

附件十四还包括对航空器维护和修理的规定。

这些规定要求航空公司建立和实施严格的维护标准和程序,确保航空器在飞行过程中保持良好的状态,并及时发现和解决潜在问题。

此外,该附件还规定了飞行员在操作中应遵守的规则和程序。

这些规定包括起飞和降落操作、高度和速度限制、紧急情况下的应急程序等。

这些规则和程序的目的是确保飞行操作的安全性和一致性。

总而言之,《国际民用航空公约附件十四第九版》是航空业中非常重要的一份文件,对航空器运行的各个方面进行了详细的规定和要求。

通过遵守这些规定,可以提高航空安全性,减少事故和事件的发生,并确保航空运营的高效性和可持续发展。

简述中国民用航空运输的发展历程

简述中国民用航空运输的发展历程

简述中国民用航空运输的发展历程
中国民用航空运输的发展历程
1949年,中华人民共和国成立后,中国民航事业进入了新的发展时期。

1953年,中国民用航空公司完成了首次由北京飞往上海的国内定期航线。

1955年,中国民航完成了1万1千公里的长途航线,成为世界上第一家实现这一里程纪录的航空公司。

1966年,中国民航开通了首条国际航线,飞往苏联的莫斯科,正式进入国际航空运输市场。

此后,中国民航不断发展壮大,航空运输产品和网络组织也不断完善。

1979年,中国民航入选《国际民用航空公约》,使中国民航得以正式进入世界民航的行列,并不断发展,变成全球最大的民用航空集团之一。

随着国际经济的发展和贸易的加强,中国还给外国航空公司准许由中国境内的机场落地起飞,提高了民客运输的效率。

2019年,中国民航发展到了前所未有的高度,中国民航网络覆盖了全球近80%的国家和地区,中国民航运输能力在全球排名前列,航班数量也突破了50万架,在全球空域的航班数量也成为世界第一。

从1949年到2019年,中国民航发展经历了从建立到壮大、从小规模运营到大规模运营、从国内运营到国际经营的发展史,中国成为全球最大的民航集团,也为世界民用航空运输发展做出了重要贡献。

- 1 -。

中国加入了哪些政府间的国际组织

中国加入了哪些政府间的国际组织

中国加入了哪些政府间的国际组织2001.11.10 世界贸易组织世界贸易组织(简称WTO)成立于1995年1月1日,总部设在日内瓦。

其宗旨是促进经济和贸易发展,以提高生活水平、保证充分就业、保障实际收入和有效需求的增长;根据可持续发展的目标合理利用世界资源、扩大货物和服务的生产;达成互惠互利的协议,大幅度削减和取消关税及其他贸易壁垒并消除国际贸易中的歧视待遇。

截至今年10月底,该组织有成员134个,现任总干事是新西兰的迈克尔·肯尼思·穆尔。

中国的作用:中国在世界贸易组织不同成员之间发挥了桥梁作用,缩小了它们在关键问题上的分歧。

中国“入世”,将是“世贸组织”发展中的一个重要的里程碑,它从此成为一个名副其实的世界贸易组织,使它不仅反映发达国家的声音,而且也充分反映发展中国家的声音,从而使之面目一新,开始它发展的新阶段。

1984年国际原子能机构国际原子能机构是联合国的核监督组织,提倡和平使用核能,以及防止核技术被用作军事用途.在监督各国履行国际协议和决议,例如伊拉克、伊朗和朝鲜的核问题方面,国际原子能机构担当着一个重要的角色。

国际原子能机构也研究核能在例如农业、工业和医药方面的应用。

该组织与成员国特别是发展中国家分享有关的知识和专门技术,以及定下安全的标准。

国际原子能机构也就核电站的发展与操作,以及如何处理核废料等问题向成员国提供协助与建议。

中国的作用:中国提供了许多专家,帮助筹备会议,提供设备,同时也在农业,安全利用核能方面有很好合作,将推动核能和核技术的开发作为己任,充分发挥它在开发新一代核电技术中的协调作用。

1991.11 亚太经合组织亚太经济合作组织是亚太地区的一个主要经济合作组织。

1989年1月,澳大利亚总理霍克访问韩国时建议召开部长级会议,讨论加强亚太经济合作问题。

经与有关国家磋商,1989年11月5日至7日,澳大利亚、美国、加拿大、日本、韩国、新西兰和东盟6国在澳大利亚首都堪培拉举行亚太经济合作会议首届部长级会议,这标志着亚太经济合作会议的成立。

国际民用航空公约

国际民用航空公约
DOCS SMART CREATE
国际民用航空公约:核心内容与影响
CREATE TOGETHER
DOCS
01
国际民用航空公约简介及历史背景
国际民用航空公约的起源与发展
1919年巴黎航空会议上提出
• 各国政府开始关注航空问题 • 成立国际航空委员会 • 制定国际航空法规
1929年签订《巴黎公约》
• 确立国际航空的基本原则 • 规范国际航空活动 • 为国际民用航空公约奠定基础
02
国际民用航空公约的主要条款与内容
航空器权利与管辖权
航空器权利
• 国家对其领空享有主权 • 国家对其注册航空器享有管辖权 • 航空器在领空内享有无害通过权
管辖权
• 国家对其注册航空器享有立法、行政和司法管辖权 • 国际航空活动中涉及多个国家利益的,由国际民用航空组织协调
国际航空交通规则与程序
中国在国际民用航空公约框架下的合作与参与
合作
• 参与国际航空组织的活动 • 与其他国家开展航空业交流与合作 • 为全球航空业的发展作出贡献
参与
• 参与国际航空法规的制定和实施 • 为国际民用航空公约的更新与改革提供建议 • 为全球航空业的可持续发展提供支持
05
未来国际民用航空公约的发展趋势与挑战
保障各国航空业公平竞争与持续发展
公平竞争
• 确立各国在国际航空市场上的权利和义务 • 规范国际航空市场竞争活动 • 为各国航空业的发展提供平等机会
可持续发展
• 确立各国航空业发展的基本原则和目标 • 规范国际航空业的发展活动 • 为全球航空业的可持续发展提供支持
提高全球航空安全水平与航班效率
航空安全
1944年签订《芝加哥公约》
• 进一步完善国际航空法规 • 确立国际航空主权原则 • 为国际民用航空公约的核心内容

司法卷一:国际私法考试试题(题库版)

司法卷一:国际私法考试试题(题库版)

司法卷一:国际私法考试试题(题库版)1、判断题不动产所有权,适用不动产所在地法这一冲突规范的系属是不动产所有权。

正确答案:错2、判断题特别方式遗嘱有三种表现形式:自笔证书、公证证书、秘密证书. 正确答案:错3、问答题(江南博哥)简述法律规避的概念与构成要件。

正确答案:国际私法听法律规避是指当事人为了规避原来应该适用的某一国法律,故意制造一些条件能够利用冲突规范,使对其有利的另一个国法律得以适用。

构成国际私法上的法律规避必须具备以下几个条件:①当事人规避某国法律是出于故意②规避的法律是本应对当事人适用的强制性法律,而不是任意性法律。

4、判断题外国人的民事诉讼行为能力一般由该外国人的属人法确定。

正确答案:对5、判断题专利权人身提出专利申请之日起满4年,或自专利批准之日起满3年,无正当理由,不实施或不充分实施专利的,任何人都可以提出专利强制许可.正确答案:对6、多选法国法则区别说的代表人物有().A.萨维尼B.杜摩兰C.戴西D.达让特莱正确答案:B, D7、判断题涉外失踪宣告死亡宣告,需要解决两上问题:一是管辖权问题,一是法律适用问题.正确答案:对8、判断题最密切联系说是在法律关系本座说的基础上发展起来的。

正确答案:对9、判断题统一实体规范是指国际条约、国际惯例和国内立法中可以适用于涉外民事关系的实体规范。

正确答案:错10、判断题美国、加拿大、菲律宾等国家授予发明人专利权时,采用申请在先原则.正确答案:对11、判断题对领事婚姻,我国一概不予承认.正确答案:错12、填空题瑞士的布鲁歇把公共秩序划分为国内公共秩序和()。

正确答案:国际公共秩序13、填空题冲突规范在性质上是一种调整涉外民事关系的()。

正确答案:既不同于实体法又不同于程序法的规范14、单选患儿,3岁。

因腹痛就诊。

家长诉该患儿平时腹痛反复发作,痛后活动如常,夜间睡觉常易惊、磨牙。

体检:体温正常,腹部无明显阳性体征,血常规除嗜酸性粒细胞增高,余正常。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

STATUS OF CHINAWITH REGARD TO INTERNATIONAL AIR LAW INSTRUMENTSDate of SignatureDate ofRatificationor AccessionEffectiveDate1. Convention on International Civil AviationChicago, 7/12/44 7/12/44 20/2/461,2,12 4/4/47 2. International Air Services Transit AgreementChicago, 7/12/44 - - -16,173. International Air Transport AgreementChicago, 7/12/44 - - -34. Protocol on the Authentic Trilingual Text of the Convention onInternational Civil AviationBuenos Aires, 24/9/68 - 15/2/7415/2/7445. Protocol on the Authentic Quadrilingual Text of the Conventionon International Civil AviationMontreal, 30/9/77 - 24/4/8412 16/9/99 *6. Protocol on the Authentic Quinquelingual Text of theConvention on International Civil AviationMontreal, 29/9/95 29/9/9524 - - *7. Protocol on the Authentic Six-Language Text of the Conventionon International Civil AviationMontreal, 1/10/98 1/10/9824 - - 8. Article93bisMontreal, 27/5/47 24/3/482 20/3/61 9. Article45Montreal, 14/6/54 28/2/742,12 28/2/74 10. Articles 48(a), 49(e) and 61Montreal, 14/6/54 28/2/742,12 28/2/74 11. Article50(a)Montreal, 21/6/61 28/2/742 28/2/74 12. Article48(a)Rome, 15/9/62 28/2/742,12 11/9/75 13. Article50(a)New York, 12/3/71 28/2/742,12 28/2/74 14. Article56Vienna, 7/7/71 28/2/742 19/12/74 15. Article50(a)Montreal, 16/10/74 21/7/752 15/2/80 16. Protocol of Amendment (Final paragraph, Russian Text)Montreal, 30/9/77 26/4/842 17/8/99 17. Article83bisMontreal, 6/10/80 23/7/9712 23/7/97 18. Article3bisMontreal, 10/5/84 23/7/9712 1/10/98 19. Article56Montreal, 6/10/89 23/7/9723 18/4/05 20. Article50(a)23Date of SignatureDate ofRatificationor AccessionEffectiveDate*21. Protocol of Amendment (Final paragraph, Arabic Text)Montreal, 29/9/95 23/7/97 - *22. Protocol of Amendment (Final paragraph, Chinese Text)Montreal, 1/10/98 8/9/99 - 23. Convention on the International Recognition of Rights inAircraftGeneva, 19/6/48 19/6/48 28/4/00 27/7/0013,1524. Convention on Damage Caused by Foreign Aircraft to ThirdParties on the SurfaceRome, 7/10/52 - - - 25. Protocol to Amend the Rome Convention of 1952Montreal, 23/9/78 - - - 26. Convention for the Unification of Certain Rules relating toInternational Carriage by AirWarsaw, 12/10/29 - 20/7/5818/10/58527. Protocol to Amend the Warsaw Convention of 1929The Hague, 28/9/55 - 20/8/7518/11/75528. Convention, Supplementary to the Warsaw Convention, for theUnification of Certain Rules relating to International Carriage byAir Performed by a Person Other than the Contracting CarrierGuadalajara, 18/9/61 - - -6*29. Protocol to Amend the Warsaw Convention of 1929 as Amendedby The Hague Protocol of 1955Guatemala City, 8/3/71 - - - 30. Additional Protocol No. 1Montreal, 25/9/75 - - - 31. Additional Protocol No. 2Montreal, 25/9/75 - - - *32. Additional Protocol No. 3Montreal, 25/9/75 - - - 33. Montreal Protocol No. 4Montreal, 25/9/75 - - - 34. Convention for the Unification of Certain Rules for InternationalCarriage by AirMontreal, 28 May 1999 28/5/99 1/6/05 31/7/052235. Convention on Offences and Certain Other Acts Committed onBoard AircraftTokyo, 14/9/63 - 14/11/7812/2/797,8,1436. Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of AircraftThe Hague, 16/12/70 - 10/9/8010/10/80937. Convention for the Suppression of Unlawful Acts against theSafety of Civil Aviation10,21Date of SignatureDate ofRatificationor AccessionEffectiveDate38. Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence atAirports Serving International Civil Aviation, Supplementary tothe Convention for the Suppression of Unlawful Acts against theSafety of Civil Aviation, done at Montreal on 23/9/71Montreal, 24/2/88 24/2/8811 5/3/99 4/4/991939. Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purposeof DetectionMontreal, 1/3/91 - - -18 *40. Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating toInternational Civil AviationBeijing, 10/9/10 10/9/10 - - *41. Protocol Supplementary to the Convention for the Suppressionof Unlawful Seizure of AircraftBeijing, 10/9/10 10/9/10 - -42. Convention on International Interests in Mobile EquipmentCape Town, 16/11/01 16/11/01 3/2/0925 1/6/0943. Protocol to the Convention on International Interests in MobileEquipment on Matters specific to Aircraft EquipmentCape Town, 16/11/01 16/11/01 3/2/0926 1/6/09 *44. Convention on Compensation for Damage Caused by Aircraft toThird PartiesMontréal, 2/5/09 - - - *45. Convention on Compensation for Damage to Third Parties,Resulting from Acts of Unlawful Interference Involving AircraftMontréal, 2/5/09 - - -46. International COSPAS-SARSAT Programme AgreementParis, 1/7/88 26/2/9728/3/972047. Convention on the Privileges and Immunities of the SpecializedAgencies, 21/11/47– application to ICAO (Annex III), 21/6/48 11/9/7911/9/79 * Not in forceNOTES1 A letter dated 15/2/74 from the Government of the People’s Republic of China advised ICAO that “the Government ofthe People’s Republic of China has decided to recognize the Convention on International Civil Aviation, which the then Government of China signed in Chicago on 9 [sic] December 1944 and of which an Instrument of Ratification was deposited by it on 20 February 1946”.2Notification issued by the Government of the People’s Republic of China dated 5 June 1997:“The Convention on International Civil Aviation done on 7 December 1944, of which the Government of the People’s Republic of China informed its admission on 15 February 1974, and Protocols Amending the Convention on27 May 1947, on 14 June 1954, on 21 June 1961, on 15 September 1962, on 24 September 1968, on 12 March and7 July 1971, on 16 October 1974, on 30 September 1977. . . will apply to the Hong Kong Special Administrative RegionThe Government of the People’s Republic of China will assume responsibility for the international rights and obligations arising from the application of the above Convention and Protocols to the Hong Kong Special Administrative Region.”3The International Air Transport Agreement was signed on behalf of the Chinese Government on 7/12/44 and was ratified by the latter on 6/6/45 (with effect from the same date). The Agreement was subsequently denounced by the Chinese Government on 11/12/46, which denunciation took effect on 11/12/47.4 A letter dated 15/2/74 from the Government of the People’s Republic of China advised ICAO that the latter had decidedto adhere to the Protocol on the Authentic Trilingual Text of the Convention on International Civil Aviation.5Declaration that the Warsaw Convention “shall of course apply to the entire Chinese territory including Taiwan”.Notification by the Embassy of the People’s Republic of China dated 16 June 1997:“. . . In accordance with the Joint Declaration of the Government of the People’s Republic of China and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland signed on 19 December 1984, the People’s Republic of China will resume the exercise of sovereignty over Hong Kong with effect from 1 July 1997. Hong Kong will, with effect from that date, become a Special Administrative Region of the People’s Republic of China and will enjoy a high degree of autonomy, except in foreign and defence affairs which are the responsibilities of the Central People’s Government of the People’s Republic of China. In this connection I am instructed by the Minister of Foreign Affairs of the People’s Republic of China to make the following notification. The Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air done in Warsaw on 12 October 1929 to which the Government of the People’s Republic of China deposited its instrument of accession on 20 July 1958 and the Protocol Amending the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air done in Warsaw on 12 October 1929 to which the Government of the People’s Republic of China deposited its instrument of accession on 20 August 1975 (hereinafter referred to as the Convention and Protocol) will apply to the Hong Kong Special Administrative Region with effect from1 July 1997. The Government of the People’s Republic of China will assume responsibility for the international rightsand obligations arising from the application of the above Convention and Protocol to the Hong Kong Special Administrative Region.”Notification by the Embassy of the People’s Republic of China dated 8 October 1999:“In accordance with the Joint Declaration of the Government of the People’s Republic of China and the Government of the Republic of Portugal on the Question of Macao signed on 13 April 1987, the Government of the People’s Republic of China will resume the exercise of sovereignty over Macao with effect from 20 December 1999. Macao will, with effect from that date, become a Special Administrative Region of the People’s Republic of China and will enjoy a high degree of autonomy, except in foreign and defence affairs which are the responsibilities of the Central People’s Government of the People’s Republic of China.In this connection, I am instructed by the Minister of Foreign Affairs of the People’s Republic of China to inform your Excellency of the following:The Convention for the Unification of Certain Rules relating to International Carriage by Air, done on12 October 1929, as amended by the Hague Protocol done on 28 September 1955 (hereinafter referred to as theConvention), to which the Government of the People’s Republic of China deposited its instrument of accession on20 August 1975, will apply to the Macao Special Administrative Region with effect from 20 December 1999.The Government of the People’s Republic of China will assume responsibility for the international rights and obligations arising from the application of the above Convention and Protocol to the Macao Special Administrative Region.”6Notification issued by the Government of the People’s Republic of China dated 12 June 1997: The Convention, which applies to Hong Kong at present, will continue to apply to the Hong Kong Special Administrative Region with effect from 1 July 1997.7The Government of the People’s Republic of China does not consider itself bound by Article 24, paragraph 1, of the Tokyo Convention. Furthermore, the Instrument of Accession by that Government to the Tokyo Convention contains the following declaration: “The Chinese Government declares illegal and null and void the signature and ratification by the Chiang clique usurping the name of China in regard to the above-mentioned Convention”.8Notification issued by the Government of the People’s Republic of China dated 5 June 1997: “The Convention . . . to which the Government of the People’s Republic of China deposited its instrument of accession on 14 November 1978, will apply to the Hong Kong Special Administrative Region with effect from 1 July 1997. The Government of the People’s Republic of China also makes the following declaration:The reservation to Paragraph 1 of Article 24 of the Convention made by the Government of the People’s Republic of China when it deposited its instrument of accession on 14 November 1978 will also apply to the Hong Kong Special Administrative Region.The Government of the People’s Republic of China will assume responsibility for the international rights and obligations arising from the application of the Convention to the Hong Kong Special Administrative Region.”9The Government of the People’s Republic of China does not consider itself bound by Article 12, paragraph 1, of The Hague Convention. Furthermore, the Instrument of Accession by that Government to The Hague Convention contains the following declaration: “The Chinese Government declares illegal and null and void the signature and ratification of the above-mentioned Convention by the Taiwan authorities in the name of China”.10The Government of the People’s Republic of China does not consider itself bound by Article 14, paragraph 1, of the Montreal Convention. Furthermore, the Instrument of Accession by that Government to the Montreal Convention contains the following declaration: “The Chinese Government declares illegal and null and void the signature and ratification of the above-mentioned Convention by the Taiwan authorities in the name of China”.11Notification issued by the Government of the People’s Republic of China dated 12 June 1997:“It is provided both in Section XI of Annex 1 to the Joint Declaration, ‘Elaboration by the Government of the People’s Republic of China of its Basic Policies Regarding Hong Kong’, and Article 153 of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, . . ., that international agreements to which the People’s Republic of China is not a party but which are implemented in Hong Kong may continue to be implemented in the Hong Kong Special Administrative Region.In accordance with the above provisions, I am instructed by the Minister of Foreign Affairs of the People’s Republic of China to make the following notification:The Protocol . . ., which applies to Hong Kong at present, will continue to apply to the Hong Kong Special Administrative Region with effect from 1 July 1997.Within the above ambit, responsibility for the international rights and obligations of a party to the Protocol will be assumed by the Government of the People’s Republic of China.”The Government of the People’s Republic of China made the following reservation at the time of ratification of the Protocol: “the reservation made by the People’s Republic of China, when it adhered to the Convention, on paragraph 1 of Article 14 of the ‘Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation’ done at Montreal on 23 September 1971 is also applicable to this Protocol.”12By a Note dated 6 December 1999, the Government of the People’s Republic of China advised the International Civil Aviation Organization that the Convention on International Civil Aviation and this Protocol shall apply to the Macao Special Administrative Region with effect from 20 December 1999.13Notification issued by the Government of the People’s Republic of China dated 9 December 1999: The Convention . . .which applies to Macao at present, shall continue to apply to the Macao Special Administrative Region with effect from20 December 1999.14Notification issued by the Government of the People’s Republic of China dated 6 December 1999: “The Convention . . . to which the Government of the People’s Republic of China deposited the instrument of accession on 14 November 1978, will apply to the Macao Special Administrative Region with effect from 20 December 1999. The Government of the People’s Republic of China also wishes to make the following declaration:The reservation made by the Government of the People’s Republic of China to paragraph 1 of Article 24 of the Convention shall also apply to the Macao Special Administrative Region.The Government of the People’s Republic of China shall assume responsibility for the international rights and obligations arising from the application of the Convention to the Macao Special Administrative Region.”15The following notification was made by the Government of the People’s Republic of China when depositing its instrument of adherence on 28 April 2000:“1. The Government of the People’s Republic of China does not recognize the signing of the Convention . . . by the old Chinese Government;2. The Convention . . . does not apply ex tempore in the Hong Kong Special Administrative Region of the People’sRepublic of China until notified otherwise by the Government of the People’s Republic of China.”16By note of 3 June 1997, the Ambassador of the People’s Republic of China informed the U.S. Secretary of State of the application of the Convention to the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, following that country’s resumption of the exercise of sovereignty over Hong Kong with effect from 1 July 1997. The Ambassador=s note contained the following Declaration: “The execution of Chapter 18 must not, as a principle, prejudice the sovereignty of the People’s Republic of China.” In a separate note of 3 June 1997, the U.S. Secretary of State was informed as follows:“The International Air Services Transit Agreement done at Chicago on 7 December 1944 (hereinafter referred to as the ‘Agreement’), which applies to Hong Kong at present, will continue to apply to the Hong Kong Special Administrative Region with effect from 1 July 1997.Within the above ambit, responsibility for the international rights and obligations of a party to the Agreement will be assumed by the Government of the People’s Republic of China.”17By note of October 6, 1999, the Ambassador of the People’s Republic of China informed the U.S. Secretary of State that “. . . the International Air Services Transit Agreement done at Chicago on 7 December 1944 (hereinafter referred to as the ‘Agreement’) which applies to Macao at present, will continue to apply to the Macao Special Administrative Region with effect from 20 December 1999.”18By a Note dated 20 March 2001, received on 22 March 2001, the Government of the People’s Republic of China informed the International Civil Aviation Organization with regard to the application of the Convention to the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China:“In accordance with Section 11, Appendix 1 of the Joint Declaration of the People’s Republic of China and the United Kingdom of the Great Britain and Northern Ireland and Article 153 of the Basic Law of the Hong Kong Administrative Region of the People’s Republic of China, international agreements to which the People’s Republic of China is not a party but which are implemented in Hong Kong may continue to be implemented in the Hong Kong Special Administrative Region. In view of this, the above-mentioned Convention remains to be applicable to Hong Kong Special Administrative Region after July 1, 1997. Meanwhile, according to Article 13 of the Convention, the Government of the People’s Republic of China also wishes to make the following declaration: The Hong Kong Special Administrative Region is not a producer region of Plastic Explosives.Within the above ambit, responsibility for the international rights and obligations of a party to the Convention will be assumed by the People’s Republic of China.”19By a note from the Ambassador of the People’s Republic of China to the U.S. Secretary of State, dated19 September 2002, the People’s Republic of China extended the Protocol to the Macao Special Administrative Regionof the People’s Republic of China.20Association with the Programme as a Ground Segment Provider deposited with IMO. Before that, association with the Programme as a User State, deposited with IMO on 19 October 1992, effective from 18 November 1992 to28 March 1997.21By a Note dated 29 November 1999, the Government of the People’s Republic of China informed the Government of the United States as follows:“The Convention . . . to which the Government of the People’s Republic of China deposited an instrument of accession on 10 September 1980, will apply to the Macao Special Administrative Region with effect from 20 December 1999. The Government of the People’s Republic of China also wishes to make the following declaration:The reservation made by the Government of the People’s Republic of China to paragraph 1 of Article 12 of the Convention will also apply to the Macao Special Administrative Region.The Government of the People’s Republic of China shall assume responsibility for the international rights and22(A) The instrument of ratification by China contains the following declaration:“The Convention does not apply in the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China until notified otherwise by the Government of the People’s Republic of China.”(B) In addition, the Representative of China on the Council of ICAO made the following declaration at the time of depositof the instrument of ratification:“The Convention applies in the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China.”(C) By a letter dated 20 October 2006, the Representative of China on the Council of ICAO made the following statementon behalf of the Government of the People’s Republic of China (PRC):“Article 153 of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the PRC provides that the application to the Hong Kong Special Administrative Region of the PRC of international agreements to which the PRC is or becomesa party shall be decided by the Central People’s Government in accordance with the circumstances and needs of theRegion and after seeking the views of the Government of the Region.In consultation with the Government of the Hong Kong Special Administrative Region, the Government of the PRC has decided to apply the Convention in the Hong Kong Special Administrative Region of the PRC from the date of December 15, 2006.”23By a letter dated 8 July 2005, the Ambassador of the People’s Republic of China in Ottawa advised of the application of this Protocol to the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China.24Signed without reservation as to acceptance.25At the time of ratification of the Cape Town Convention, China made declarations under Articles 39(1)(a), 39(1)(b), 39(4), 40, 50(1), 53, 54(1), 54(2) and 55.26 At the time of ratification of the Cape Town Protocol, China made declarations under Articles XIX, XXIX(1),XXX(1),(2) and (3).。

相关文档
最新文档