茨维塔耶娃与帕斯捷尔纳克-里尔克书简情缘

合集下载

帕斯捷尔纳克诗歌全集

帕斯捷尔纳克诗歌全集

帕斯捷尔纳克诗歌全集《帕斯捷尔纳克诗歌全集》一书,一开始让人就有一种“哇塞,这不就是一锅乱炖吗?”的感觉。

诗歌?全集?想到这,脑袋里就像被泡了杯浓浓的咖啡,一下子清醒了。

说实话,不是每个人都能一口气读完那么厚的一本诗集,尤其是当你手里捏着的不是普通的诗,而是那些以情感饱满、思想深邃著称的俄罗斯诗人帕斯捷尔纳克的作品。

你知道,帕斯捷尔纳克的诗,就像是一场风暴,跟别的诗人那种细水长流的文笔比起来,他的诗歌要更“直来直去”。

你不读,你真的无法体会他笔下那些情感波涛汹涌的瞬间。

看他的诗集,不像是在读诗,更像是在翻阅一本人生的大辞典。

你能感受到他如何把人类的悲欢离合、尘世的繁华与衰败写进每一行诗句中,仿佛你在其中,你就是他想要表达的那个人。

帕斯捷尔纳克的诗,总能让你有种浑身起鸡皮疙瘩的感觉。

你可以感受到他的笔触是如何用力地抓住人心,扯动你内心深处那些最柔软的地方。

就像你那次失恋,明明觉得自己已经释怀了,可是读到他的一首诗,又忍不住眼睛湿润了。

要是非要说这本诗集的特点,那肯定是它不让你舒服。

你别看那诗句表面看上去流畅顺耳,可是读多了,你就会发现,哦,原来这不是温柔的抚慰,而是一种无形的冲击,打破你平静的心湖。

比起那些飘飘然的、像糖果一样甜美的诗句,帕斯捷尔纳克的作品更像是那种烈酒,喝了让你有点上头,回味无穷。

你总会在某些瞬间感到自己被带入了一个看似平静,实则暗流涌动的世界。

你想要躲避这些情感的洪流,结果却发现,自己根本无法脱身。

有时候你会觉得,他的诗就是一场对话,一个人在跟自己心底最深的恐惧、孤独甚至死亡对话。

那种语气就像你在一个阴雨天里,穿着一件破旧的外套,站在窗边,望着远方,心中突然涌上一股莫名的情绪。

你开始怀疑自己这一生到底是不是走错了路,是不是还在追求那些根本不值得追求的东西。

帕斯捷尔纳克就是用这样的一种情绪,把这些看似细小的心情表现得淋漓尽致,让你深陷其中。

帕斯捷尔纳克这人真是有意思,他的诗歌里其实也充满了矛盾。

茨维塔耶娃著名的诗

茨维塔耶娃著名的诗

茨维塔耶娃著名的诗
茨维塔耶娃,这位诗坛的璀璨之星,她的诗作就像夜空中最绚烂的
烟火,绽放出令人惊叹的光芒!
你想想看,她的诗,“我想和你一起生活/在某个小镇,/共享无尽的
黄昏/和绵绵不绝的钟声。

”这是多么浪漫的画面啊!就好比我们在一个
宁静的小镇,夕阳西下,钟声悠扬,那感觉难道不让人心醉神迷吗?
再比如,“像这样细细地听/如河口/凝神倾听自己的源头。

”这难道
不是在告诉我们,要静下心来,倾听内心最深处的声音吗?这就好像
在喧嚣的世界中,突然找到了一片宁静的港湾。

还有那首,“作为一个命定长逝的人/我从九泉之下亲笔/写给在我谢
世一百年以后/降临到人世间的你。

”这是多么深沉的情感啊!这不就像
一个穿越时空的深情告白吗?
茨维塔耶娃的诗,总是能触动人心最柔软的角落,让人沉浸其中,
无法自拔。

她用独特的笔触,描绘出了爱情、生命、死亡等诸多主题,每一首都充满了力量和魅力。

我觉得,茨维塔耶娃的诗就像一把钥匙,打开了我们内心深处那扇
紧闭的门,让我们看到了更广阔、更美好的世界。

难道你不这样认为吗?。

帕斯捷尔纳克诗的定义

帕斯捷尔纳克诗的定义

帕斯捷尔纳克诗的定义
帕斯捷尔纳克诗,源自俄罗斯杰出诗人约瑟夫·布罗茨基笔下的创作,以其深邃的思想内涵、独特的艺术风格和卓越的诗歌技巧,成为了世界诗歌宝库中的瑰宝。

帕斯捷尔纳克的诗歌具有鲜明的个人特色,他善于从个人视角出发,深入探索内心的矛盾和人性的复杂。

他的诗歌语言质朴而深刻,通过简练的文字表达出深沉的情感和哲理。

他的作品中充满了对生命、爱情、自由、祖国等主题的深刻思考,以及对人性弱点和社会现实的批判。

在艺术风格上,帕斯捷尔纳克的诗歌呈现出一种沉郁顿挫的美感。

他善于运用象征、隐喻等修辞手法,将抽象的情感和哲理具象化,使读者能够更直观地感受到诗歌的内涵。

同时,他的诗歌中还融入了俄罗斯民间诗歌的传统元素,使其作品具有浓郁的民族特色。

此外,帕斯捷尔纳克的诗歌还具有强烈的现实意义。

他的作品不仅关注个人的内心世界,更关注社会现实和民族命运。

他通过诗歌表达了对祖国命运的关切和对人民生活的同情,体现了一个伟大诗人的责任感和使命感。

总之,帕斯捷尔纳克诗以其深邃的思想内涵、独特的艺术风格和卓越的诗歌技巧,成为了世界诗歌宝库中的瑰宝。

他的作品不仅为我们提供了美的享受,更为我们提供了思考人生和社会的启示。

帕斯捷尔纳克的诗歌

帕斯捷尔纳克的诗歌

帕斯捷尔纳克的诗歌
帕斯捷尔纳克是20世纪著名的诗人,他的诗歌作品数量丰富,涵盖了多个主题和风格。

《帕斯捷尔纳克诗全集》收录了他的各个时期的诗歌佳作,包括早期作品、越过壁垒、我的姐妹——生活、主题与变奏、不同年代的诗、长诗、第二次诞生、在早班火车上、尤拉·日瓦戈的诗作、雨霁等。

帕斯捷尔纳克的诗歌作品具有独特的风格和内涵,他的诗歌主题广泛,包括对生命的思考、对爱情的描写、对自然的赞美等。

他的诗歌语言简洁而深刻,常常使用象征和隐喻等手法,寓意深刻,给人留下深刻的印象。

以下是一首帕斯捷尔纳克的诗歌:
《晚风试探着掀开一朵玫瑰》
晚风试探着掀开一朵玫瑰,
在嘴唇的恳求下,
在发丝和鞋子,
围裙和绰号的恳求下。

包裹着一团热气,
它们将自己扫过的一切,
它们拨动过的一切
都撒在碎石之间。

静默,你比我听到的一切
都更加动人。

即便蝙蝠的飞行
也会让有些人感到烦扰。

七月夜晚的小村庄
有一头美妙的金发。

这让天空有太多的理由
去无事生非。

它们闪耀在
某个特定的纬度;
它们从某一根子午线上
洒下欢乐和光线。

夏夜群星
它们讲完了吓人的故事后,
留下了准确的地址。

它们大开着门,彼此问长问短;它们移动着,就像在舞台上。

茨维塔耶娃

茨维塔耶娃

主要作品
20年代出版了两本同名诗集《里程碑》(Версты),其中收录了1914-1921 年间的抒情诗。 在这两部诗集中,她集中地描写了自己对丈夫的思念,不过,这些诗歌与 少女时代的作品相比,更多地是掺合进了生活的苦涩,流露着对未卜的前途的 忧虑,以及灵魂深处冲撞不已的渴望、追求、欲望、困惑和矛盾。
Спасибо!
茨维塔耶娃
Цветаева Марина Ивановна
主要作品
茨维塔耶娃6岁就开始写诗,16岁开始发表作品。18岁时,她的第一本诗 集《傍晚的纪念册》(Вечерний альбом, 1910)出版。该书获得了当时著名 诗人、评论家勃柳索夫、古米廖夫、沃洛申的一致好评。这些诗虽然还略显稚 嫩,但已显示出茨维塔耶娃在诗歌上的天才气质。 在这部诗集中,茨维塔耶娃几乎是无意识地实践着她后来所遵循的一个创 作原则:“地球上人的唯一责任——便是整个存在的真理”。她把生命当成寻 找真理的启示,而将写作认做通向真理的道路。
Мне нравится, что вы больны не мной
Мне нравится, что вы больны не мной, Мне нравится, что я больна не вами, Что никогда тяжелый шар земной Не уплывет под нашими ногами. Мне нравится, что можно быть смешной Распущенной - и не играть словами, И не краснеть удушливой волной, Слегка соприкоснувшись рукавами. 我喜欢,你不为我痛苦, 我喜欢,我不为你悲凄。 沉重的地球永远 不会从我们的脚下漂离。 我喜欢,可能有些可笑—— 有些任性——却不玩弄语言的游戏。 甚至不会在窒息的热浪中脸红, 当我们把衣袖轻轻连起。

茨维塔耶娃:形单影只地爱,单枪匹马地恨——以帕斯捷尔纳克为线索

茨维塔耶娃:形单影只地爱,单枪匹马地恨——以帕斯捷尔纳克为线索

10611920年的玛丽娜·伊万诺夫娜·茨维塔耶娃处于一种绝望的边缘。

丈夫谢尔盖·埃夫隆参加白军,失去了音信。

不满三岁的小女儿因为饥寒和病弱死在了儿童收容所。

她靠烧家具取暖,还热衷起在各种商店前排队,只为了买到一点冻土豆或臭鸡蛋。

为了维持生计,她接受了一份工资微薄的抄写员工作,但做了没多久就放弃了。

因为她觉得这份工作“很奇怪”,是在白白浪费光阴。

她的妹妹在回忆录中曾描述过她此时的状态。

“玛丽娜瘦骨嶙峋,神色慌张,穿的衣服像叫花子似的,简直认不出来了……她神经质地抽烟,一根接一根,住在一间破房子里,又冷,又脏,又乱,满是灰尘,但她不在乎。

”诗人布罗茨基说:“玛丽娜是穿裙子的约伯,坐在秽物之上。

”但与最终被上帝解脱了苦难的约伯不同,受难的茨维塔耶娃被神灵亲吻的,似乎只有她那至今仍被传颂的诗篇。

在艺术咖啡馆里的文学晚会上朗诵自己的诗歌赚取报酬,是她愿意做的。

她是一个诗人。

从童年时代确认了这件事之后,她就再也没想过还能做别的。

茨维塔耶娃:形单影只地爱,单枪匹马地恨 ——以帕斯捷尔纳克为线索苏兰朵在我看来,艺术家只有两种——天生的和非天生的。

茨维塔耶娃无疑是前者。

天生的艺术家心中没有杂念,把艺术当作终生不渝的信仰。

在我翻阅的关于茨维塔耶娃的资料中,没有发现她因苦难痛恨诗歌或因苦难而后悔做一个诗人的只言片语,有的只是生活的窘迫使她不能安心写诗的抱怨。

在茨维塔耶娃的意识里,她首先是一个诗人,然后才是一个人。

她作为一个人活着的全部意义,是因为她是个诗人。

诚如她自己所讲,“诗人,就是在超越(本应当超越)生命的人”。

苦难只会让她写下更多的诗篇。

这一年,她完成了诗集《里程标》。

1921年,诗人爱伦堡作为苏维埃政府的作家代表出访欧洲。

临行前,他来看望茨维塔耶娃,向她承诺会在国外打听谢尔盖的消息。

茨维塔耶娃本没抱太大的希望,但是7月的一天,鲍里斯·帕斯捷尔纳克突然来访,带来了爱伦堡的一封信。

帕斯捷尔纳克与茨维塔耶娃的文学关系

帕斯捷尔纳克与茨维塔耶娃的文学关系

帕斯捷尔纳克与茨维塔耶娃的文学关系作者:王丽华来源:《大观》2017年第07期摘要:帕斯捷尔纳克与茨维塔耶娃是俄罗斯具有鲜明个性,而又关系密切的两个诗人。

两人在俄罗斯十月革命后,有大量的书信往来,在书信中针对彼此的创作进行评论,两位诗人之间的文学关系呈现了俄罗斯当代的灿烂文化。

关键词:珀斯捷尔纳克;茨维塔耶娃;文学关系在二十世纪,茨维塔耶娃和帕斯捷尔纳克是两位个性鲜明以及十分相似的两位诗人。

两人在十月革命之后,帕斯捷尔纳克一度被排除在主流文化外,而茨维塔耶娃也饱经颠沛流离,受到文学圈的排斥和挤压。

但是经过两人不懈的努力,帕斯捷尔纳克最终获得文化界的王冠——诺贝尔文学奖,而茨维塔耶娃也被获赞为俄罗斯最伟大的女诗人。

一、两人的成长历程以及文学对话茨维塔耶娃和帕斯捷尔纳克是同龄人,并且都是在文化氛围浓厚的环境中成长,两人母亲都是钢琴家,而父亲则是艺术教授,从小受到家庭环境的影响,两人拥有惊人的艺术天分,对音乐和文学充满了热爱。

茨维塔耶娃在1908年开始创造诗歌,帕斯捷尔纳克在1909年尝试写诗,在俄罗斯白银时代,帕斯捷尔纳克是“离心机”文学组织的主要成员,茨维塔耶娃不属于任何文学流派。

在共同经历了十月革命后,两人都不再参与任何文学团体。

1918年,在一次小规模的文学聚会中,两人第一次会面。

1922年春天,茨维塔耶娃居住与柏林,二人通过书信的形式,开始了另类的文学对话。

在同年的六月份,帕斯捷尔纳克寄出了给茨维塔耶娃的第一封信,并且在信中附上了一首诗,他在信中毫无遮掩的表达了对茨维塔耶娃的赞赏,肯定了她的才华。

茨维塔耶娃在回信中,回顾了两人几次见面的情景,并且寄去了几首自己的新作。

在此之后,二人开始了频繁的通信,并且在信中评价对方的作品,开展文学交流。

二、两人对彼此作品的评价作为诗人,两人之间的相互评价,体现了他们对文学的认知,在信中除了畅谈对彼此作品的理解外,还以随笔和论文的形式,向对方表达了深刻的文学见解。

《三诗人书简》摘录:茨维塔耶娃里尔克帕斯捷尔纳克

《三诗人书简》摘录:茨维塔耶娃里尔克帕斯捷尔纳克

《三诗人书简》摘录:茨维塔耶娃里尔克帕斯捷尔纳克1926.4.12 帕斯捷尔纳克致里尔克我把我性格的基本特征和精神生活的全部积累都归功于您。

它们是由您所创造的。

我与您交谈,犹如人们谈论久已逝去的一切,那逝去的一切后来被人们视为当今一切的源泉,仿佛过去就开始于现在。

我作为一个诗人竟能为您所知,这让我喜不自胜,——我很难想像自己是个诗人,如果说诗人指的就是普希金或埃斯库罗斯的话。

我爱您,犹如诗有可能而且应当被爱,犹如活的文化颂扬其顶峰,欣喜其顶峰并依赖其顶峰而存活。

1926.4.12 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃但是你别毁了我,我想与你一同生活,长久、长久地生活。

我置身于一个充盈着对你之爱的世界,感受不到自己的笨拙和迷茫。

这是初恋的初恋,比世上的一切都更质朴。

你就是语言,这种语言出现在诗人终生追求而不指望听到回答的地方。

1926.5.5 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃你完全可以用冰块来包围我,可这是难以承受的。

你的调查表上的最后一句话(“生活就是车站;我很快就要上路;去哪儿,我不说。

”)是什么意思?好像是你,又好像是别人,把一些专职的女巫带到了我这里。

像说胡话一般,我反复地念叨着两个字:我和你。

1926.5.8 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃你知道吗,你一开口说话就总能超越想象,甚至是崇拜所引起的想象。

我说着你,就像在说着一个开端。

这一点该如何解释?我像是在使用一件珍宝。

像是在使用一件被满怀爱意地、小心地填满金子的东西。

因为,我已被你填满了,我由于这一使用而爱一切。

这种嗅觉,这种对我因之而腾升的一切的臣服,是显而易见的。

如果我们觉得我们已错过了春天、夏天、秋天和冬天里将会有机会和时间。

我祝你在这些日子里幸福,祝福你也祝福我自己。

就让我们默默地生活,生长。

请别超过我,我已经落后了。

七年来,我一直是一具精神的僵尸。

但是我会赶上你,你会看到的。

令人吃惊的是,痛苦却使人康复、使人年轻了。

我突然看见了久未察觉的生活。

1926.5.9/10 茨维塔耶娃致里尔克莱纳·马利亚·里尔克!我有权这样称呼您吗?须知您就是诗的化身,应当明白,您的姓名本身就是一首诗。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

茨维塔耶娃与帕斯捷尔纳克\里尔克书简情缘一九四一年八月,德国法西斯逼近莫斯科,狼烟四起,隆隆的大炮声震得各家玻璃窗沙沙作响。

一位中年妇女带着她十六岁的儿子避难到鞑靼自治共和国的叶拉堡市。

这个可怜无依无靠又重病缠身的女人,为了活命,向当地作家协会的食堂要求当一名洗碗工,遭到拒绝。

绝望之中,她自缢身亡。

她给儿子留下了遗言:小穆尔,请原谅我……我狂热地爱你。

你要明白,我再也无法生存下去了。

请转告爸爸和阿利娅(她的女儿――笔者注)――如果你能见到的话――我直到最后一刻都爱着他们,请向他们解释,我已陷入绝境。

是时为一九四一年八月三十一日。

这位妇女就是俄罗斯著名诗人茨维塔耶娃。

像美丽的白天鹅躺在血泊里,星汉灿烂的俄罗斯文学夜空陨落了一颗明星。

玛林娜•伊万诺夫娜•茨维塔耶娃一八九二年十月八日出生在莫斯科,父亲是莫斯科大学艺术史教授,普希金国家造型艺术馆的创始人之一。

母亲是钢琴家。

茨维塔耶娃在“音乐和博物馆”中度过了幸福的童年。

茨维塔耶娃从小就有浪漫气质和诗人的情怀。

她六岁开始写诗,从此就没有中断。

十八岁她自费出版诗集《黄昏纪念册》,受到诗坛老一辈的热切关注。

茨维塔耶娃认为:“地球上人的唯一责任――便是整个存在的真理。

”她把写诗看作通向真理的道路。

同时她又声称:“我的诗行是日记,我的诗是我个人的诗。

”的确,她的诗冰清玉洁,玲珑透剔,率真恳挚,极富个性。

例如她在《致勃洛克》中,这样表达对诗人勃洛克的情谊:你的名字是手中的小鸟/你的名字是舌尖上的冰块/你的名字是眼睛上的吻/亲吻那合拢的眼帘温柔的寒意/你的名字是一口幽蓝、冰结的泉眼/茨维塔耶娃性格刚强、桀骜不驯,从不向命运低头。

她的诗歌想象奇特,构思新颖,语言清丽,情味无限。

但是她的生活环境充满艰辛,她的生活道路更为坎坷。

由于复杂的历史原因和社会原因,同时也由于她自身的因素,可以说她的人生后二十年都是在苦难的深渊中挣扎。

一九一七年丈夫应征入伍,长期失去联系。

一九一九年,因为家境穷困,两个女儿被迫送进育婴院,不久小女儿饿死,大女儿领回家,母女俩相依为命。

她的诗集《里程标》中有一首诗这样描写彼此的痛苦:我的灵魂和你的灵魂是那样亲近/仿佛一个人身上的左手和右手/我们闭上眼睛,陶醉和温存/仿佛是鸟儿的左翼和右翅/可一旦刮起风暴――无底深渊/便横亘在左右两翼之间/一九二二年茨维塔耶娃得知丈夫在布拉格,便申请出国与亲人团聚。

申请得到批准,她带女儿先到德国柏林,在这里见到叶赛宁、帕斯捷尔纳克等侨居国外的俄国文坛名流。

一九二五年她同丈夫、女儿和出生不久的儿子又迁居到巴黎。

在巴黎,茨维塔耶娃经帕斯捷尔钠克的推介,开始与奥地利诗人里尔克通信。

从一九二六年四月至一九二六年底里尔克逝世为止,他们三人天各一方,却书简往来近五十封。

她从未同里尔克会过面,却在神交中互相谈历史、谈人生、谈人性、谈对文学、对诗的见解。

诚挚本真,肝胆相照,感人至深,成为世界文学史上的佳话。

茨维塔耶娃在国外漂泊十七年,随着时光推移,她对俄罗斯母亲、对养育她的那方故土梦魂萦绕,眷恋之情与日俱增。

终于,一九三九年六月她同丈夫和女儿、儿子返回苏联。

然而等待她的却是家破人亡:丈夫被指控为外国间谍,逮捕枪决。

女儿也被捕流放。

又过两年,苏德战争爆发,就出现我这篇短文开头讲到的自缢身亡的悲剧。

茨维塔耶娃的身世和结局令人低徊唏嘘。

下面我着重介绍茨维塔耶娃、帕斯捷尔纳克和里尔克的书简,并由此谈点感想。

在这之前,有必要简单介绍里尔克和帕斯捷尔纳克以及他们各自的处境。

莱纳•马利亚•里尔克,奥地利人,德语作家,一八七五年十二月四日生于布拉格。

早年在布拉格就学,一八九六年去德国就学,开始了他的文学生涯。

他去俄国拜访过列夫•托尔斯泰,他还担任过罗丹的秘书,对罗丹的美学思想有深刻的领会和系统深入的研究,并借鉴到自己的诗歌创作。

受罗丹影响,里尔克晚年的《杜伊诺哀歌》和《奥尔弗斯的十四行诗》创造了独特的风格,其中既有结晶性的雕塑美,又有波光流动的情感和思想深邃的哲理。

里尔克从小就孤僻、敏感、忧郁,他的作品弥漫着世纪末的哀伤,晚年更甚。

一九二六年四月经帕斯捷尔纳克介绍,同茨维塔耶娃通信的时候,里尔克虽然只有五十岁,却体弱多病,家境凄凉,精神悲观到极点。

茨维塔耶娃和帕斯捷尔纳克给里尔克写信,抚慰他受伤的心灵。

一九二六年十二月三十一日里尔克病逝。

鲍里斯•列昂尼多维奇•帕斯捷尔纳克(1890-1960)俄罗斯著名诗人、小说家、翻译家。

父亲是著名画家,母亲是钢琴家。

他曾在莫斯科大学哲学系读书,又在德国马尔堡大学深造,但他最终还是走上文学的道路。

一九二二年至一九三二年十年间,出版了诗集《生活啊!我的姊妹》《主题与变调》,叙事诗《施密特中尉》《斯佩克托尔斯基》等,这些作品确立了他在苏联诗坛上的地位。

一九五六年完成长篇小说《日瓦戈医生》,该书在国外产生了轰动,一九五八年十月瑞典皇家学院授予他诺贝尔文学奖,但由于该书观点与苏联主流意识形态不吻合,帕斯捷尔纳克被开除出苏联作家协会,他本人也未去领取文学奖金。

一九六○年帕斯捷尔纳克逝世。

一九二六年四月二十日帕斯捷尔纳克第一次同里尔克通信,在信中把茨维塔耶娃介绍给里尔克。

那时候帕斯捷尔纳克就已经是俄罗斯文坛享有盛名的诗人,但他却把里尔克当作敬爱的师长。

“我不知道,这封信将在何处收尾,这封信与生活有何区别,请允许我一吐为快吧,怀着我已体验了二十年之久的爱意、敬慕和感激。

”――这就是信的开头,崇敬之情,无以言表。

里尔克去世以后,帕斯捷尔纳克写了一封致里尔克的信――里尔克自然无法收到这封信――作为献给他的《旅行护照》的跋,信中对里尔克的敬意同样溢于言表。

老实说,三人书简并不好懂,这不仅因为年代久远,同时还有文化背景不同,许多典故轶事不熟悉,对当时苏俄文坛情况不了解,欧洲人表述方式我们不习惯等原因。

但是他们之间异乎寻常的敬意、眷恋之情,我是强烈地感受到了。

而这种彼此大胆的毫无遮掩的爱的倾诉几乎随处可见。

一九二六年四月二十日帕斯捷尔纳克给茨维塔耶娃的信中说到自己同对方的恋情,他说:“这是初恋的初恋,比世上的一切都更质朴。

我如此爱你,似乎在生活中只想着爱,想了很久,久得不可思议。

你绝对的美。

你是梦中的茨维塔耶娃,你是墙壁、地板和天花板的存在类推的茨维塔耶娃,亦即空气和时间的类人体中的茨维塔耶娃,你就是语言。

这种语言出现在诗人终生追求而不指望听到回答的地方。

你是广大爱慕者奉若神明的原野上的大诗人,你就是自发人性,或者不在人类的用词法(“自发性”)中,你自在而立。

”他甚至急于与她会面,问道:“我是立刻去你处,还是一年之后?”茨维塔耶娃对帕斯捷尔纳克也是一往情深,不过她的表达更富有诗意,她在信中说:鲍里斯,我写的不是那种书信。

真正的书信是不用纸的。

比如说,今天推着小穆尔的小推车在一条不熟悉的道路上……我在不停地同你聊天儿,进入你身心里聊天儿――心情舒畅――喘着气。

有时候你沉思得太久,我就用双手把你的头转过来说:就这样!现在是一九二六年五月,我和你一起在旺代(茨维塔耶娃住在法国旺代――笔者注),正在不停地玩着什么游戏……我和你一起在挑选小贝壳,在灌木丛中磕着绿色的(像我的眼睛一样,这是我的比喻)醋栗,我跑出来看看(因为阿利娅在奔跑――也就是我在奔跑!)生命是不是凋谢了又萌芽了(涨潮或者落潮)。

帕斯捷尔纳克和茨维塔耶娃的通信持续了十三年之久。

茨维塔耶娃的女儿一九五五年写信给帕斯捷尔纳克,动情地说:“我给你抄录几段,很多内容你大概都不知道。

她是多么爱你,而且爱得多么长久――他爱了你整整一生!她只爱过我的父亲和你,一直没有爱够。

”再看茨维塔耶娃对里尔克是如何敬慕。

她说:(我)经柏林到布拉格,随身带着您的书,在布拉格,我第一次读了《早年诗选》(里尔克的诗集――笔者注)。

我爱上了布拉格,从第一天起――因为您曾在那里学习。

你知道吗,我为何对你称“您”,为何爱你,为何――为何――为何――因为你是一种力,一种罕见的物。

莱纳,我想从你那儿得到什么?什么都不要。

什么都要。

好让你允许我在生命的每一瞬间都举目向你――像仰望一座护卫着我的大山(如同一尊石质的天使卫士!) 在我不认识你时,我可以那样做,如今我认识了你――我便需要应准。

因为我的灵魂是受过良好教育的。

怎样解读这些火辣辣的爱的倾诉?这不就是“你就像那一把火”,“爱你没商量”,“过一把瘾就死”吗?――可能有人这么认为。

我们先不忙下结论,不妨再深入探究一番。

帕斯捷尔纳克爱茨维塔耶娃,爱她什么呢?在给里尔克的信中,帕斯捷尔纳克关于女性,他有这样一段议论:我知道一张脸庞,它既刺眼又让我惊叹不已,在痛苦和欢乐中它都同样动人,并且它越美,你越是能在别人的美黯然失色的情况下更经常地遇见它。

无论这女性是声名鹊起,还是身处逆境,她那惊人的魅力都毫无变化,她在大地上无论需要什么都远远少于大地对她的需求,因为这便是女性气质,就像完整地从创造的采石场中取来的一块粗糙的、不碎的自尊……这一女性的生活、实质、名誉、激情,均不需要照耀,她也不像前者那样痛苦。

这里说的就是茨维塔耶娃。

茨维塔耶娃对帕斯捷尔纳克的爱也是如此。

如果说他们之间的爱多少离不开异性吸引的话,那么他们对里尔克的爱则是对父亲的爱,对大师的爱,对诗对文学的爱,对自然的爱,对生命的爱。

茨维塔耶娃一九二六年五月十日给里尔克的信中说: 须知您就是诗的化身,应当明白,您姓名的本身就是一首诗。

您不是我最喜爱的诗人(“最喜爱的”又是一个级),您是大自然的一个现象,这一现象不可能是我的,它也无法去爱,而只能用全部身心去感受,您或是(还不是全部!)第五元素的化身:即诗本身,您或是(还不全部)诗从中诞生的物,是大于您自身的物。

在您之后,诗人还有什么事可做呢?可以超越一个大师(比如歌德),但要超越您,则意味着(也许意味着)去超越诗。

诗人,就是超越(本应当超越)生命的人。

您是未来诗人们的一道难以克服的课题。

在您之后出现的诗人,应当是您,就是说,您应当再次诞生。

这是对里尔克的诗情赞美,同时也是精湛的诗论。

其实,他们中无论谁都没有想与对方结合,这是不可能的。

他们天各一方,见面尚且困难,更遑论结合。

茨维塔耶娃有两句诗表达了这个意思:走遍所有的世界/越过所有的疆域――在所有的道路尽头/永恒的两个人却――永远地――不能相逢/他们的爱,不是通常意义上的男女之爱,而是同诗,同文学,同自然,同生命,同美学融为一体的、超越物质生活、超越世俗偏见的爱。

这种爱和怜悯、同情、宽容、善良、慈和、敬慕、自尊、人道等是同义语,因而充满诗,充满诗情。

当然,现实生活并非都是诗意和诗情的,恰恰相反,它常常是辛酸苦涩的。

而这类用诗的花环编织的爱之舟本身又是十分脆弱的,在天灾人祸中,在社会转型的剧烈震荡中每每被颠覆。

相关文档
最新文档