苏联红军军衔中英俄文对照表
其它俄语词汇:俄罗斯军衔的俄语表达

其它俄语词汇:俄罗斯军衔的俄语表达俄罗斯店铺自成立于来立志于为大家提供最好的俄语学习资料,方便大家顺利考过俄语考试。
本文由俄罗斯店铺eluosi.于03月06日编辑整理《其它俄语词汇:俄罗斯军衔的俄语表达》。
俄罗斯大元帅генералиссимус России陆军сухопутные войска空军военно-воздушнные силы海军военно-морской флот俄罗斯元帅маршал России空军主帅главный маршал авиации海军元帅адмирал России兵种主帅главный маршал рода войск空军元帅маршал авиации海军上将адмирал兵种元帅маршал рода войск上将герерал-полковник海军中将вице-адмирал大将генерал армии中将генерал-лейтенант海军少将контр-адмирал上将генерал-полковник少将генерал-майор海军上校капитан 1-го ранга中将генерал-лейтенант上校полковник海军中校капитан 2-го ранга少将генерал-майор中校подполковник海军少校капиатн 3-го ранга上校полковник少校майор海军大尉старший лейтенант中校подполковник大尉старший лейтенант海军中尉лейтенант少校майор中尉лейтенант海军少尉младший лейтенант上尉старший лейтенант少尉младший лейтенант海军准尉мичман|||中尉лейтенант准尉старшина海军大士главный корабельный старшина 少尉младший лейтенант上士старший сержант海军上士главный старшина准尉старшина中士сержант海军中士старшина 1-го статья上士старший сержант下士младший сержант海军下士старшина 2-го статья中士сержант上等兵сфрейтор下士младший сержант列兵рядовой俄罗斯店铺https://eluosi.近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》、《常用俄语词汇》、《生活俄语词汇》、《餐饮俄语词汇》、《IT通讯俄语词汇》、《政法俄语词汇》、《工业俄语词汇》、《汽车俄语词汇》、《其它俄语词汇》。
各国军衔等级一览表格模板

精心整理各国军衔等级一览表中国军衔:上将、中将、少将、大校、中校、少校、上尉、中尉、少尉、六级士官、五级士官、四级士官、三级士官、二级士官、一级士官、上等兵、列兵。
中国预备役军官军衔为3等8级:预备役少将;预备役大校、上校、中校、少校;预备役上尉、中尉、少尉。
美国军衔设6等25级:五星上将(战时或战后对有特殊贡献的军官才授予)、上将、中将、少将、准将;上校、中校、少校;上尉、中尉、少尉;一级准尉、二级准尉、三级准尉、四级准尉、五级准尉;一级军士长、二级军士长、三级军士长、上士、中士、下士;一等兵、二等兵、三等兵。
俄罗斯军衔设7等20级:俄罗斯联邦元帅;大将、上将、中将、少将;上校、中校、少校;大尉、上尉、中尉、少尉; 高级准尉、准尉;大士、上士、中士、下士;上等兵、列兵。
朝鲜军衔设5等21级:大元帅、元帅、次帅;大将、上将、中将、少将;大校、上校、中校、少校;大尉、上尉、中尉、少尉;特务上士、上士、中士、下士;上等兵、下等兵。
越南军衔设5等17级:大将、上将、中将、少将;大校、上校、中校、少校;大尉、上尉、中尉、少尉;上士、中士、下士;上等兵、列兵。
古巴军衔设6等16级:总司令(相当于元帅);大将、上将、中将、少将;上校、中校、少校;大尉、上尉、中尉、少尉;军士长、军士;上等兵、列兵。
印度军衔设7等20级:元帅(只在战时授予有特殊功勋的军种参谋长);上将、中将、少将、准将;上校、中校、少校;上尉、中尉、少尉;一级准尉、二级准尉、三级准尉;上士、中士、下士;一等兵、二等兵、新兵。
韩国军衔设5等15级:上将、中将、少将、准将;上校、中校、少校;上尉、中尉、少尉、准尉;上士、中士、下士; 兵。
日本自卫队军衔设6等18级:上将、中将、少将;上校、中校、少校;上尉、中尉、少尉;准尉;军士长、上士、中士、下士;上等兵、一等兵、二等兵、三等兵。
阿尔及利亚军衔设6等17级:少将、准将;上校、中校、少校;上尉、中尉、少尉;一级准尉、二级准尉;军士长、军士;上士、中士、下士、上等兵、列兵。
二战苏军、美军、英军、德军军衔实物鉴赏,品评对比深度解析

二战苏军、美军、英军、德军军衔实物鉴赏,品评对比深度解析前段时间连续写了四期文章详尽地介绍了二战德国国防军陆军、海军、空军以及武装党卫军的军衔标识以及相关代表人物的二战经历。
承蒙朋友们喜爱,热情的参与讨论并发表意见,小编深受鼓励。
本期我们聊一聊二战各主要参战国苏、美、英、德的军官军衔,一级不落从少尉到元帅(美军为五星上将),欢迎朋友们品鉴对比,发表意见!少尉军衔苏军少尉二战苏联红军先后有过两套军衔,早期(1939年末至1943年初)的“40式”军衔体现在领章上,而且不是由“星”+“杠”来组成,并非如我们熟悉的“一杠三星”为上尉,“二杠三星”为上校等,“40式”苏军尉官的军衔标识是由“正方块+兵种符号”组成。
苏联英雄、二战著名女狙击手——柳德米拉·帕夫利琴科少尉领章为红底黄边,金色圆环环绕两支交叉的步枪,这是'合成军’的兵种符号;一颗红色的正方块,表明柳德米拉·帕夫利琴科是一名苏联红军合成军少尉。
这套独特的军衔标识,苏军只在1939年末至1943年初使用了三年多时间,于1943年1月14日停用。
美军少尉左图:二战美军陆航部队少尉;右图:美军少尉军衔标识。
美军少尉军衔标识是一条金色粗杠《兄弟连》剧照刚由士官晋升为军官的卡伍德·里普顿少尉。
英军少尉二战英国陆军少尉军衔标识二战英国陆军少尉军衔标识:一颗四角星德军少尉二战德军步兵少尉领章:二战德国陆军校、尉级军官的领章均为两条罗马柱。
肩章:银线直条肩章上面没有星,兵种色为白色,说明这是一名步兵少尉。
二战德军海军少尉、陆军少尉、空军少尉中尉军衔苏军中尉戴蓝帽子的“契卡”中尉军官头戴蓝色军帽,领章上面缀着两个红色正方块,兵种符号由金色圆环与两支交叉的步枪组成,说明这是一名派驻于'合成军’的“契卡”中尉。
美军中尉左图:美军101空降师中尉;右图:美军中尉军衔标识美军中尉军衔标识是一条银色粗杠英军中尉二战英国陆军中尉军衔标识二战英国陆军中尉军衔标识:两颗四角星德军中尉二战德军装甲兵中尉领章:领章为两条罗马柱,兵种色为粉色是装甲兵。
前苏联勋章大全(中俄对照)

红旗勋章орден Красного Знамени劳动红旗勋章орден Трудового Красного Знамени列宁勋章орден Ленина红星勋章орден Красной Звезды“荣誉”勋章орден «Знак Почета» (с 22 августа 1988 г. —орден Почета)(一级、二级)卫国战争勋章орден Отечественной войны 1-й и 2-й степени(一级、二级、三级)苏沃洛夫勋章орден Суворова 1-й, 2-й и 3-й степени(一级、二级、三级)库图佐夫勋章орден Кутузова 1-й, 2-й и 3-й степени亚历山大•涅夫斯基勋章орден Александра Невского(一级、二级、三级)波格丹•赫梅利尼茨基勋章орден Богдана Хмельницкого 1-й, 2-й и 3-й степени胜利勋章орден «Победа»(一级、二级、三级)光荣勋章орден Славы1-й, 2-й и 3-й степени(一级、二级)乌沙科夫勋章орден Ушакова 1-й и 2-й степени(一级、二级)纳希莫夫勋章орден Нахимова 1-й и 2-й степени“母亲英雄”勋章орден «Мать-героиня»(一级、二级、三级)“母亲光荣”勋章орден «Материнская слава» 1-й, 2-й и 3-й степени十月革命勋章орден Октябрьской Революции各族人民友谊勋章орден Дружбы народов(一级、二级、三级)劳动光荣勋章орден Трудовой Славы 1-й, 2-й и 3-й степени(一级、二级、三级)“在苏联武装力量中为祖国服务”勋章орден «За службу Родине в Вооруженных Силах СССР» 1-й, 2-й и 3-й степени“个人英勇”勋章орден «За личное мужество»奖章“工农红军建军20周年”奖章юбилейная медаль «XX лет Рабоче-Крестьянской Красной Армии»“勇敢”奖章медаль «За отвагу»“战功”奖章медаль «За боевые заслуги»“劳动英勇”奖章медаль «За трудовую доблесть»“劳动优秀”奖章медаль «За трудовое отличие»“金星”奖章(授予苏联英雄)медаль «Золотая Звезда» Героя Советского Союза“镰刀锤子”金质奖章(授予社会主义劳动英雄)золотая медаль «Серп и Молот» Героя Социалистического Труда “保卫列宁格勒”奖章медаль «За оборону Ленинграда»“保卫敖德萨”奖章медаль «За оборону Одессы»“保卫塞瓦斯托波尔”奖章медаль «За оборону Севастополя»“保卫斯大林格勒”奖章медаль «За оборону Сталинграда»(一级、二级)“卫国战争游击队”奖章медаль «Партизану Отечественной войны» 1-й и 2-й степени乌沙科夫奖章медаль Ушакова纳希莫夫奖章медаль Нахимова“保卫高加索”奖章медаль «За оборону Кавказа»“保卫莫斯科”奖章медаль «За оборону Москвы»(一级、二级)“母亲”奖章медаль «Медаль материнства» 1-й и 2-й степени“保卫苏联北极地区”奖章медаль «За оборону Советского Заполярья»“1941-1945年伟大卫国战争战胜德国”奖章медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.»“1941-1945年伟大卫国战争中忘我劳动”奖章медаль «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 194 1-1945 гг.»“攻克柏林”奖章медаль «За взятие Берлина»“攻克布达佩斯”奖章медаль «За взятие Будапешта»“攻克维也纳”奖章медаль «За взятие Вены»“攻克柯尼斯堡”奖章медаль «За взятие Кенигсберга»“解放贝尔格莱德”奖章медаль «За освобождение Белграда»“解放华沙”奖章медаль «За освобождение Варшавы»“解放布拉格”奖章медаль «За освобождение Праги»“战胜日本”奖章медаль «За победу над Японией»“恢复顿巴斯煤矿”奖章медаль «За восстановление угольных шахт Донбасса»“莫斯科建城800周年”奖章медаль «В память 800-летия Москвы»“苏联陆海军建军30周年”奖章юбилейная медаль «30 лет Советской Армии и Флота»“恢复南方冶金工业”奖章медаль «За восстановление предприятий черной металлургии юга»“保卫苏联国界有功”奖章。
二战后期苏联军衔

二战后期苏联军衔
1943年二战激烈之时,苏联为提震士气、彰显威武,对苏联红军的军衔做出重大调整,新式军衔采用肩章显示级别,分为常服与作战服两种样式,下面具体介绍。
元帅到少将,一目了然,但是,没那么简单。
苏联在1943年设立的元帅分为几个级别,分别是苏联大元帅,苏联元帅,兵种主帅,兵种元帅。
苏联大元帅
苏联元帅
兵种主帅肩章
兵种元帅肩章,与主帅的区别是五角星没有花环。
苏军的兵种符号,结合肩章上的图案就明白是什么兵种了。
上校到少尉,白色是军事院校肩章,注意苏军有大尉军衔,但没有大校,大校是朝鲜发明的军衔。
大士到列兵,苏军有个很奇怪的大士军衔。
蓝帽子内务部队的元帅与将军,肩章上有独特的蓝色波浪图案。
20---30年代苏联红军的军衔制

20---30年代苏联红军的军衔制1920年代中期开始,红军采用14级指挥员职级:1,高级指挥员【集团军级、军级、师级、旅级】;2,上级指挥员【团级、副团级、营级】;3,中级指挥员【连级、副连级、排级】;4,初级指挥员【司务长级、副排级、班级、副班级】。
与这种特殊的军衔制相适应,20-30年代苏联红军在领章上钉缀铜制红色菱形、长方形、正方形、三角形符号区分职务等级:1,高级指挥员:集团军级四颗菱形,军级3颗菱形,师级2颗菱形,旅级1颗菱形;2,上级指挥员:团级3颗矩形,副团级2颗矩形,营级1颗矩形;3,中级指挥员:连级3颗正方形,副连级2颗正方形,排级1颗正方形;4,初级指挥员:司务长级4颗三角形,副排级3颗三角形,班级2颗三角形,副班级1颗三角形;红军战士无识别符号。
1936年2月23号红军节,苏联最高苏维埃中央执行委员会与苏联人民委员会联合发布了《关于在红军中实行军衔制的决议》,实行了从战士到元帅的16级军衔制。
1936年没有使用肩章,因为当时图哈切夫斯基还没有倒霉,他坚持要恢复沙皇时代的带穗肩章,可是伏罗希洛夫讨厌穗子,最后折中的结果是暂时不使用肩章。
所以结果实施军衔制变成了一场简单的名称变化,因为20年代的职衔体系就已经在用领章了。
不过是将将集团军级干部改称为上将,而副班级指挥员称为下士。
其他一切照旧。
军人喜欢军衔是因为2个原因:一是让人一看就知道他的地位,便于指挥;二是随着军衔而来的薪水,特别是在职务可以不变的情况下可以通过级别提升增加收入,让军衔制比原有的职务级别体系更有弹性。
------------资料来自邓涛、张黎合著的《红色奔流-苏联装甲兵建军史》·2012年6月武汉大学出版社。
常用俄语词汇:职位称呼中俄文对照

常用俄语词汇:职位称呼中俄文对照该文章由俄罗斯店铺(https://eluosi.)编辑部的小编于03月06日编辑整理《常用俄语词汇:职位称呼中俄文对照》。
Должности职务、职位президент 总裁менеджер по продажам 销售部经理торговый представитель 销售代表начальник отдела 部门经理,科长машинистка 打字员наблюдатель 总管помощник бухгалтера 会计助理счетовод 记帐员старший бухгалтер 会计部经理бухгалтерия (совокупность сотрудников)会计部职员бухгалтер-контроллер会计主管административный руководитель 行政经理административный персонал 行政人员помощник по административным вопросам行政助理административный служащий 行政办事员персонал по работе с рекламой 广告工作人员агентство заказа авиабилетов 航空公司定座员сотрудник авиакомпании 航空公司职员инженер-специалист по применению应用工程师заместитель заведующего 副经理/助理аналитик по ценным бумагам 证券分析员трейдер (специалист по торговле ценными бумагами) 证券交易员бизнес-управляющий 业务主任коммерческий управляющий 业务经理покупатель 采购员кассир 出纳员химик-технолог 化学工程师инженер-строитель 土木工程师секретарь в приёмной 接待员секретарь-машинист 文书打字兼秘书|||оператор ввода данных 计算机资料输入员инженер по компьютерам 计算机工程师оператор по компьютерной обработке информации计算机处理操作员системный администратор系统管理копирайтер (автор рекламных текстов) 广告文字撰稿人помощник по экономическим исследованиям 经济助究助理инженер-электрик 电气工程师инженерно-технический работник 工程技术员преподаватель английского языка英语教师заведующий отделом экспорта 外销部经理сотрудник экспортного отдела 外销部职员финансовый директор 财务主任сотрудник отдела валютных операций 外汇部职员клерк по зачёту отдела валютных операций 外汇部核算员распорядитель фонда 财务经理генеральный ревизор, главный аудитор 审计长помощник генерального директора总经理助理специалист по компьютерам (по «железу») (计算机)硬件工程师сотрудник по связям отдела импорта 进口联络员сотрудник отдела импорта进口部经理специалист страховой компании по страховым расчетам сотрудник отдела зарубежных продаж 国际销售员устный переводчик 口语翻译юрисконсульт法律顾问диспетчер производственной линии 生产线主管инженер по техническому обслуживанию 维修工程师консультант по вопросам управления (консультант по менеджменту) 管理顾问менеджер 经理специалист по PR 公关部经理инженер по организации производства 制造工程师рабочий на производстве 生产员工|||специалист по анализу рынка 市场分析员специалист по рыночному развитию 市场开发部经理менеджер отдела маркетинга 市场销售部经理помощник по маркетингу 销售助理руководитель службы маркетинга 销售主管менеджер отдела рыночных исследований 市场调研部经理инженер по механическому оборудованию 机械工程师горный инженер 采矿工程师специалист экспортная деятельности 外贸业务员сотрудники отдела экспортной продажи 外销员бухгалтер 会计员,会计师ученик (подмастерье) 学徒архитектор 建筑师замдиректора завода 副厂长главный инженер 总工程师клерк 文员(文书)член совета директоров 董事председатель совета директоров董事长секретарь-администратор 行政秘书бригадир 领班,组长младший клерк 低级文员(低级职员)директор по маркетингу 市场部主任менеджер отдела маркетинга 市场部经理руководитель службы маркетинга 市场部办公室主任мерчендайзер 推销курьер 信差(邮递员)директор завода 厂长начальник производства 生产经理сотрудник службы контроля качества продукции (ОТК) 品质控制员(质量检查员)оператор-телефонист 接线生(接线员)специалист по организации сбыта 销售工程师директор по продажам销售主任менеджер по продажам销售经理|||старший клерк 高级文员(高级职员)мастер 熟练技工стенографист 速记员наблюдатель (супервайзер) 主管землемер 测量员техник 技术员оператор телекса 电传机操作员переводчик 翻译员девушка-администратор 行政小姐генеральный директор 总经理исполнительный директор 行政董事заместитель директора 助理经理(副经理)топ-менеджеры 高级管理人员исполнительный вице-президент 执行副总裁председатель правления, председатель совета директоров董事长служащий, клерк 职员заведующий отделом 部门经理заместитель генерального директора 副总经理заведующий, глава 主任секретарша (по разным делам) 女勤杂员секретарь 秘书俄罗斯店铺https://eluosi.近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》、《常用俄语词汇》、《生活俄语词汇》、《餐饮俄语词汇》、《IT通讯俄语词汇》、《政法俄语词汇》、《工业俄语词汇》、《汽车俄语词汇》、《其它俄语词汇》。
Z142-关于苏军军官编制及其战后安排

关于苏军军官编制及其战后安排【专题说明】关于苏军军官编制及其战后安排(1944年4~8月)战争使苏联拥有了一支强大的军队,并造就了优秀的苏军指挥员群体。
正是他们对夺取战争的胜利发挥了直接的作用。
据统计,截止到1944年5月,苏军中共有将军2952人。
战争结束后,随着军队的削减,许多军官的工作当然也将重新安排。
而就在战争后期,有关军官战后安排的工作已经被提上了议事日程。
文件反映了苏军军官编制的基本情况和对他们战后安排的设想。
(本专题文件由张盛发编辑和校注,乌传衮翻译)№03333苏联国防人民委员部总干部部长戈利科夫关于苏军将领的统计资料给斯大林的报告(1944年5月18日)绝密国防人民委员、苏联元帅斯大林同志:关于红军将领呈上有关红军将领的统计资料(详见附件)。
按5月15日统计,红军共有将军2952人。
总的说来,这些资料证明:1.卫国战争期间苏维埃国家的军事干部获得巨大的成长。
2.卫国战争年代建立起一个庞大的红军将军群体(战前总共只有994人)。
3.培养和形成苏维埃将领的基本来源,是从下面选拔上来的军官中最富战斗性、最有能力的优秀部分(其中:上校1152人,中校182人,少校186人,大尉15人,上尉1人。
)4.红军将领的基本部分和绝大多数都是行伍出身的基干军人,在红军队伍中服务了20~26年(有2763人,占93.69%),其中也有相当一部分人(189人)军龄只有5~15年,是因为工作优异而提为将军的。
经过对资料的各个方面进行分析,我认为必须提出以下一些想法:1.确定并限制将军的总数量现在我们已经有了差不多3000名将军(2952人)。
这是一个很值得重视的数字。
可以同别国的军队作如下的比较:美国有1065名将军,英国陆军有517名将军,德国有2198名将军(不包括医疗卫生勤务和兽医勤务),日本有1209名将军(据1944年1月25日情报部的材料)。
要求授予新的军衔的呼声仍然在不停地出现。
这种呼声在红军后勤部门特别强烈(而在作战部队中和诸兵种合成军队中则最为和缓)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
上将
Генерал-Полковник
Colonel General
大将
Генералармии
Army General / General of the Army
空军元帅
МаршалАвиации
Marshal of Aviation
炮兵元帅
МаршалАртеллерии
海军中士
Старшина1-йСтатьи
Petty officer 1nd class
海军上士
ГлавныйСтаршина
Chief Petty officer
海军大士
〔军士长、司务长〕
ГлавныйКорабельныйСтаршина
Ships Chief Petty officer
海军准尉
〔军士长、司务长〕
Старшина
Master Sergeant
准尉
Прапорщик
Praporshchik
高级准尉
〔资深准尉〕
СтаршийПрапорщик
Senior praporshchik
少尉
МладшийЛейтенант
Junior Lieutenant
中尉
Лейтенант
Lieutenant
苏联大元帅
ГенералиссимусСоветскогоСоюза
Generalissimo of the Soviet Union
海军
中文
俄文
英文
水兵
Матрос
Seaman
上等水兵
СтаршийМатрос
Seaman 1st class
海军下士
Старшина2-йСтатьи
Petty officer 2nd class
苏联红军军衔中文、俄文与英文互译表
陆军
中文
俄文
英文
列兵
Рядовой
Private
上等兵
Ефрейтор
Private 1st Class
下士
МладшийСержант
Junior Sergeant
中士
Сержант
Sergeant
上士
СтаршийСержант
Senior Sergeant
大士
海军大尉
Капмтан-Лейтенант
Captain-Lieutenant
海军少校
Капмтан3Ранга
Captain 3rd Rand
海军中校
Капмтан2Ранга
Captain 2nd Rand
海军上校
Капмтан1Ранга
Captain 1st Rand
海军少将
ГКонтр-адмирал
空军主帅
ГлавныйМаршалАвиации
Chief Marshal of Aviation
炮兵主帅
ГлавныйМаршалАртеллерии
Chief Marshal of Artillery
装甲兵主帅
ГлавныйМаршалБронетанковыхВойск
Chief Marshal of Armored Troops
空军中将
Генерал-ЛейтенантАвиации
Lieutenant General of Aviation
空军上将
Генерал-ПолковникАвиации
Colonel General of Aviation
空军元帅
МаршалАвиации
Marshal of Aviation
空军主帅
通信兵主帅
ГлавныйМаршалВойскСвязи
Chief Marshal of Signal Troops
工程兵主帅
ГлавныйМаршалИнженерныхВойск
Chief Marshal of Engineer Troops
苏联元帅
МаршалСоветскогоСоюза
Marshal of the Soviet Union
上尉
СтаршийЛейтенант
Senior Lieutenant
大尉
Капитан
Captain
少校
Майор
Major
中校
Подполковник
Lieutenant Colonel
上校
Полковерал-Майор
Major General
中将
Генерал-Лейтенант
Marshal of Artillery
装甲兵元帅
МаршалБронетанковыхВойск
Marshal of Armored Troops
通信兵元帅
МаршалВойскСвязи
Marshal of Signal Troops
工程兵元帅
МаршалИнженерныхВойск
Marshal of Engineer Troops
Мичман
Mitchman
海军高级准尉
〔资深准尉〕
СтаршийМичман
Senior Mitchman
海军少尉
МладшийЛейтенант
Junior Lieutenant
海军中尉
Лейтенант
Lieutenant
海军上尉
СтаршийЛейтенант
Senior Lieutenant
ГлавныйМаршалАвиации
Chief Marshal of Aviation
Rear Admiral
海军中将
Вице-адмирал
Vice Admiral
海军上将
Адмирал
Admiral
海军元帅
АдмиралФлота
Fleet Admiral
苏联海军元帅
АдмиралФлотаСоветскогоСоюза
Admiral of the Fleet of theSoviet Union
空军上尉
СтаршийЛейтенант
Senior Lieutenant
空军大尉
Капитан
Captain
空军少校
Майор
Major
空军中校
Подполковник
Lieutenant Colonel
空军上校
Полковник
Colonel
空军少将
Генерал-МайорАвиации
Major General of Aviation
空军
中文
俄文
英文
空军列兵
Рядовой
Private
空军上等兵
Ефрейтор
Private 1st Class
空军下士
МладшийСержант
Junior Sergeant
空军中士
Сержант
Sergeant
空军上士
СтаршийСержант
Senior Sergeant
空军大士
〔军士长、司务长〕
Старшина
Master Sergeant
空军准尉
Прапорщик
Praporshchik
空军高级准尉
〔资深准尉〕
СтаршийПрапорщик
Senior praporshchik
空军少尉
МладшийЛейтенант
Junior Lieutenant
空军中尉
Лейтенант
Lieutenant