[翻译版权许可合同]版权购买合同.doc
翻译版权许可合同样书2篇

翻译版权许可合同样书2篇篇1甲方(版权方):____________________地址:_____________________________法定代表人:_______________________联系方式:_________________________乙方(翻译方):____________________地址:_____________________________法定代表人:_______________________联系方式:_________________________鉴于甲方拥有一部作品的著作权,并希望将该作品翻译成其他语言以便更广泛的传播和使用;乙方具备专业的翻译能力,愿意为甲方提供翻译服务。
双方经友好协商,达成以下翻译版权许可合同:一、作品信息1. 作品名称:_____________________2. 作品类型:_____________________(如小说、论文等)3. 作品作者:_____________________二、版权许可内容1. 甲方授权乙方对作品进行翻译,并享有翻译版权的独家使用权。
2. 乙方有权在全球范围内发行、出版、传播翻译后的作品,并拥有对该作品的电子版权等附属权利。
3. 未经甲方同意,乙方不得擅自将翻译版权转让给第三方。
如需转让,需事先征得甲方同意。
4. 乙方必须保证翻译内容的准确性,并遵守相关法律法规及著作权法的规定。
任何由于翻译失误造成的损失均由乙方承担。
三、版权使用期限及地域范围1. 本合同所授权的版权使用期限为_____年,自合同签订之日起计算。
期满后,如需续签,双方应再次协商并签署书面协议。
2. 本版权许可适用于全球范围。
乙方在合同期内可以在全球范围内发行、出版、传播翻译后的作品。
四、费用及支付方式1. 甲方应向乙方支付翻译费用,具体金额及支付方式双方另行商定。
2. 乙方完成翻译后,甲方应支付剩余款项。
支付方式双方可选择现金、银行转账等方式进行。
翻译版权许可合同4篇

翻译版权许可合同4篇篇1翻译版权许可合同甲方:_________________(甲方名称)地址:__________________(甲方地址)联系电话:_______________(联系电话)邮箱:___________________(电子邮箱)乙方:__________________(乙方名称)地址:__________________(乙方地址)联系电话:_______________(联系电话)邮箱:___________________(电子邮箱)经甲、乙双方友好协商,就甲方拥有的___________(作品名称)的中文版翻译授权事宜,达成如下协议:一、权利许可甲方同意将___________(作品名称)的中文版翻译权授予乙方。
在本合同有效期内,乙方拥有翻译、编辑、出版、发行和推广该作品的权利。
二、授权范围1. 翻译权:乙方拥有将___________(作品名称)翻译成中文的权利,并可根据需要对翻译进行修改和编辑,但须尊重原作品的内容和精神。
2. 出版权:乙方可将翻译后的作品出版,并有权在国内外销售、发行、推广及宣传该作品。
3. 电子版权:乙方可将翻译后的作品制作成电子版,并可通过网络、移动设备等渠道进行销售和传播。
三、著作权问题1. 乙方在翻译、编辑、出版、发行该作品时应尊重原作品的著作权,不得侵犯原著作权法规定的相关权利。
2. 乙方如有对原作品内容进行修改、删减或增补的情况,须取得甲方书面同意,且应在出版物中对原著作家进行必要的署名。
四、费用支付1. 乙方应在本协议签订后向甲方支付___________(费用金额)的版权授权费用,该费用一经支付即为甲方合法所有。
2. 双方同意在后续销售、发行所产生的利润中,以__________%的比例分成,并由乙方按月或按季度向甲方结算。
五、保密条款双方同意在合作过程中保守对方的商业秘密及相关信息,不得泄露给第三方。
六、争议解决本合同如发生争议,双方应友好协商解决。
翻译版权许可合同Word模板(范本文)

翻译版权许可合同Word模板1. 引言2. 合同内容2.1 合同双方•翻译人员:指负责将原作品翻译成其他语言的个人或团队。
•版权所有者:指原作品的版权所有者或其授权代表。
2.2 合同目的本合同的主要目的是明确翻译人员对原作品的翻译使用权,并规定相应的授权范围和条件。
2.3 翻译授权•翻译权:翻译人员有权将原作品翻译成其他语言。
•出版权:翻译人员有权将翻译作品出版和发行。
•修改权:翻译人员有权对翻译作品进行修改和编辑。
•衍生权:翻译人员有权基于翻译作品创作衍生作品。
2.4 使用限制•翻译目的限制:翻译人员只能将原作品用于翻译目的,不得侵犯原作品的著作权。
•版权保护限制:翻译人员应保护原作品的版权,不得进行盗版或非法传播。
•权利转让限制:翻译人员不得将本合同中授予的翻译使用权转让给任何第三方。
2.5 持续合作本合同为持续合作的框架协议,双方同意在合作过程中建立良好的沟通和合作关系,并及时解决合作中可能出现的问题。
3. 合同条款3.1 保密条款本合同要求双方对与合同相关的信息和材料保持机密,不得向第三方透露或披露。
3.2 违约责任双方都有责任履行本合同中的义务。
任何一方违反合同的条款都应承担相应的违约责任,包括赔偿损失和承担法律责任等。
3.3 合同解除•双方协商一致解除。
•其中一方严重违约。
•根据法律法规的规定。
3.4 争议解决本合同中产生的争议应通过友好协商解决,协商不成的,应提交至有管辖权的法院解决。
4. 合同生效与效力本合同自双方签字或盖章之日起生效,并对双方具有法律约束力。
5. 签名按照上述内容,双方代表签署了本合同。
翻译人员:签字:_________________日期:_________________版权所有者:签字:_________________日期:_________________6. 合同附件。
翻译版权许可合同

翻译版权答应合同合同编号:____甲方〔版权持有者〕:____乙方〔翻译者/翻译公司〕:____签订日期:____签订地点:____鉴于甲方是____〔作品名称〕的合法版权持有者,乙方具有专业的翻译才能和资质,甲方愿意受权乙方翻译该作品,乙方愿意承受受权并承当翻译工作。
为了明确双方的权利和义务,经双方协商一致,特订立本合同。
第一条作品信息作品名称:____;原作 ____;作品类型:____;作品语言:____。
第二条受权内容甲方受权乙方将上述作品从____语言翻译成____语言;受权范围:____〔详细受权的地域范围、使用方式等〕;受权期限:自____年____月____日起至____年____月____日止。
第三条翻译要求乙方应保证翻译作品的质量,不得损害原作的文学价值和版权持有者的声誉;乙方应按照甲方的要求进展翻译,并在约定的时间内完成翻译工作。
第四条费用支付甲方同意支付乙方翻译费用总额为人民币____元;翻译费用的支付方式为:____〔如分期支付、一次性支付等〕。
第五条版权声明甲方声明拥有作品的完好版权,并有权进展本合同项下的受权;乙方翻译完成的作品,其著作权归甲方所有,乙方仅拥有翻译作品的使用权。
第六条保密条款乙方应对甲方提供的所有资料和信息保密,未经甲方书面同意,不得向第三方披露;本保密条款在合同终止后仍然有效。
第七条违约责任如甲方未按约定支付翻译费用,应向乙方支付违约金,违约金为未支付费用的____%;如乙方未按约定完成翻译工作或翻译质量不符合要求,应向甲方支付违约金,违约金为翻译费用的____%。
第八条合同的变更和解除合同一经签订,未经双方协商一致,任何一方不得擅自变更或解除合同;如遇不可抗力因素,双方可协商解除合同。
第九条争议解决双方因履行本合同发生争议时,应通过协商解决;协商不成时,可向____〔仲裁机构/人民法院〕申请仲裁或提起诉讼。
第十条其他约定本合同未尽事宜,双方可另行协商补充;本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
翻译版权许可合同3篇

翻译版权许可合同3篇全文共3篇示例,供读者参考篇1翻译版权许可合同一、甲方为__________________(以下简称“甲方”),乙方为__________________(以下简称“乙方”)。
甲乙双方在友好、平等、自愿的基础上,经协商,就以下事宜达成如下协议:二、被翻译作品:1、【原文名称】:__________________2、【原文作者】:__________________3、【原文版权】:__________________4、【翻译作品名称】:__________________5、【拟翻译语种】:__________________三、权利授权及合作方式:1、甲方授予乙方独家翻译【原文名称】,将其翻译成【拟翻译语种】,形成【翻译作品名称】。
2、甲方同意乙方对翻译作品进行出版发行、网络传播等相关权利的行使,但前提是在未交付翻译作品之前,乙方需得到甲方的书面许可。
3、乙方应在独家翻译期内完成翻译,并且需确保准确和忠实地表达原文的内容。
4、乙方需承担翻译作品的版权责任,如有侵权行为,需承担相应的法律责任。
四、费用及结算方式:1、甲方在独家翻译期内支付翻译费用为__________________。
2、翻译作品一经正式出版,乙方可按照出版合同约定方式,与甲方分享相关收益。
收益分成比例为__________________。
3、乙方应于告知甲方翻译作品被正式出版之日起一个月内向甲方提供一次完整的结算报表,向甲方支付相应收益。
五、保密条款:1、在合作期间,甲乙双方应对相关商业信息和技术信息保密,未经对方同意不得将相关信息透露给第三方。
2、翻译作品的版权属于甲方,未经甲方许可,乙方不得私自转让、复制、传播翻译作品。
六、违约责任:1、任何一方未能履行本合同项下的义务或者不符合协议内容的,应承担相应的违约责任。
2、因本合同引起的争议,双方应友好协商解决,如协商不成,应提交至合同签订地有管辖权的人民法院诉讼解决。
翻译版权许可合同范本精选6篇

翻译版权许可合同范本精选6篇篇1甲方(著作权人):____________________地址:____________________________________联系方式:______________________________乙方(翻译方):_____________________地址:____________________________________联系方式:______________________________根据《中华人民共和国著作权法》及相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的原则基础上,就甲方对乙方进行特定文本的翻译工作,并许可使用翻译成果达成以下协议:一、合同标的本合同涉及的翻译作品名称为:_________________________。
该作品的版权归甲方所有。
乙方负责对该作品进行翻译并遵守本合同规定的版权使用限制。
二、翻译要求乙方应按照甲方的要求进行翻译工作,确保翻译内容准确、完整、流畅,符合中文或目标语言的文化背景和表达习惯。
甲方有权对乙方的翻译作品进行审查和修改。
三、版权许可1. 甲方授权乙方对原作品进行翻译,并在翻译完成后享有翻译作品的著作权。
乙方在进行翻译时,应尊重原作品的著作权,不得擅自更改、发表或传播。
2. 乙方完成翻译后,甲方有权决定是否在适当范围内使用、发布或授权第三方使用翻译作品。
任何形式的使用均应遵守甲方的决策和指示。
3. 未经甲方书面同意,乙方不得将翻译作品用于其他用途或向第三方提供、转让或许可第三方使用。
四、费用支付甲方应按照约定的方式和时间向乙方支付翻译费用。
具体支付方式、金额和时间为:_____________________________________。
1. 双方应对本合同内容及相关商业信息进行保密,未经对方书面同意,不得向第三方泄露。
2. 乙方在完成翻译后,应销毁所有与翻译作品相关的原始资料和草稿,确保信息的安全。
翻译版权许可合同(出版社)

翻译版权许可合同(出版社)翻译版权许可合同(出版社)一、合同双方甲方:(出版社名称)地址:法定代表人:联系电话:乙方:(译者姓名)地址:联系电话:二、合同目的本合同旨在明确甲乙双方就作品的翻译版权许可事宜达成一致,并规定各方的权利和义务。
三、作品信息1. 作品名称:2. 原作品作者:3. 原作品语言:4. 翻译语言:5. 作品字数:6. 作品形式(小说、散文、诗歌等):7. 预计完成日期:四、版权许可1. 甲方授予乙方翻译作品的版权许可,乙方有权将作品翻译成约定的目标语言,并享有翻译版权。
2. 甲方享有对翻译作品的出版权、发行权以及其他相关权益。
3. 甲方有权对翻译作品进行修改、编辑、排版等必要的加工处理,以确保作品的质量和出版效果。
4. 乙方同意不得以任何形式自行出版、发行或转让翻译作品的版权,未经甲方书面同意,不得将作品提供给其他出版社或第三方使用。
五、报酬与结算1. 甲方将根据翻译作品的质量和市场价值,与乙方商议合理的报酬标准,并在合同签订后予以支付。
2. 乙方应按照甲方要求提供相关发票和税务证明,以便甲方进行结算。
3. 若翻译作品在合同规定的期限内未完成或质量不符合要求,甲方有权终止合同并不支付报酬。
六、版权保护1. 甲乙双方应共同保护翻译作品的版权,不得侵犯他人的知识产权或版权。
2. 乙方应保证所提供的翻译作品不存在侵犯他人版权的情况,如有侵权行为,乙方应承担相应的法律责任。
3. 甲方应尽合理努力保护翻译作品的版权,包括但不限于采取技术手段、法律手段等。
七、保密条款1. 甲乙双方应对合同涉及的商业秘密、技术秘密以及其他保密信息予以保护,并不得向任何第三方披露。
2. 甲乙双方应采取合理的措施,确保保密信息的安全性。
八、违约责任1. 若乙方未按合同约定的时间完成翻译作品,甲方有权要求乙方支付违约金,并有权解除合同。
2. 若甲方未按合同约定支付报酬,乙方有权要求甲方支付违约金,并有权解除合同。
翻译版权许可合同8篇

翻译版权许可合同8篇篇1甲方(版权方):____________________地址:____________________________________法定代表人:____________________联系方式:____________________电子邮箱:____________________乙方(翻译方):____________________地址:____________________________________法定代表人:____________________联系方式:____________________电子邮箱:____________________根据《中华人民共和国著作权法》等相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,就甲方授权乙方翻译并发行其著作物事宜达成如下协议:一、授权范围1. 甲方授权乙方对其著作进行翻译,并许可乙方以自身名义或联合第三方出版、发行该翻译作品的权利。
2. 甲方保证拥有所授权著作的完整著作权,并承诺所授权著作不侵犯任何第三方的知识产权。
二、版权许可使用1. 甲方许可乙方使用其著作的版权,具体包括但不限于复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、放映权、广播权、信息网络传播权等。
2. 乙方在获得甲方授权后,有权对著作进行翻译、编辑、出版、发行等处理,并可在合同约定的范围内使用甲方的著作权。
3. 乙方在行使版权许可使用权时,应遵守法律法规,尊重甲方的著作权,不得擅自扩大使用范围或转让给第三方。
三、翻译作品要求1. 乙方应按照甲方要求进行翻译,确保翻译作品的准确性和质量。
2. 翻译作品应忠实原文,保持原作风格和思想,不得擅自修改或添加内容。
3. 乙方应在约定时间内完成翻译任务,并提交翻译作品给甲方审核。
四、版权费用及支付方式1. 甲方应向乙方支付翻译版权费用,具体金额及支付方式双方另行协商确定。
2. 支付方式:____________________。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
[翻译版权许可合同]版权购买合同备注:本合同适用于直接从外国出版社购买翻译版权,由被许可人负责制作的情况。
根据约定的印刷金额一次性支付。
本合同由XXX(中国出版社名称、地址)(以下简称出版者)和XXX(外国出版社名称、地址)(以下简称版权所有者)签署。
版权所有者享有×(以下简称“作者”)(以下简称“作者”)撰写的×(标题)第*版的版权(以下简称“作品”)。
现在双方达成了以下协议:1。
根据本协议,版权所有者授予出版者独家许可,以出版社的名义以图书形式(简体/精装)翻译作品的中文(简体)版本(以下简称“翻译版本”),仅限于中华人民共和国大陆,不包括香港和澳门。
未经版权所有者的书面同意,出版者不能复制版权所有者的设计作为作品的封面,也不能使用版权所有者的标志、商标或版权页。
本协议授予的权利不等同于本作品的其他后续版本。
2。
对于x卷译文的出版权,出版者应当按照第十八条的规定向著作权人支付一次性费用。
特许权使用费应按翻译价格的x%计算,并按以下方式支付:(1)美元x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x(2) USD x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x如果发行人在履行本协议期间有任何过错,该金额将不予退还。
如果已出版的翻译的实际价格高于原始估计,版权所有者将按一定比例提高费用,这相当于翻译的增加价格,费用将在出版时支付。
3.本协议将在版权所有者收到第2条中所列的付款之前生效。
出版商将负责安排一名合格的译者,以确保作品的准确翻译,并将译者的姓名和资格报告给版权所有者。
未经版权所有者书面同意,不得省略、修改或添加作品。
版权所有者保留要求出版者提交译文样本的权利,出版者只有在同意后才能印刷。
5.如有必要,翻译作品的出版者应获得在原作品中使用第三方控制的版权材料的许可,并支付这些许可或权利的费用。
在版权所有者收到出版商的书面确认之前——出版商已经获得许可,版权所有者不会向出版商提供复制作品中包含的插图的制作材料。
6。
出版商将确保印刷版本的翻译、纸张和装订质量,尽可能达到最高标准。
可选表达式:如有必要,版权所有者负责获得许可,在原始作品中使用由第三方控制的版权材料。
对于获得这些许可所支付的费用,版权所有者将向出版商收取额外的管理费,具体事宜由双方另行协商。
在版权所有者获得许可之前,他不会向出版商提供复制作品中包含的插图的制作材料。
7。
出版者必须在所有译著的封面和扉页(如有)上醒目地印上作者姓名,并在扉页背面注明以下版权声明:“×(原书的版权细节)”和以下声明:“本×(书名)的译文由×(外国出版社名称)授权”。
出版商还将对翻译后的文本发表版权声明。
8.译文出版后,出版商应向版权所有者提供xx份免费样书,说明译文的实际出版日期和价格。
9。
如果出版者未能在xx日之前出版译文,版权所有者将撤销合同中的所有授权,出版者向版权所有者支付的任何款项将不受影响。
10.未经版权所有者的事先书面同意,出版者不能处置翻译的任何附属权利。
11。
如果本合同中规定的付款逾期3个月,授予的许可将立即到期,任何转让的权利将被归还给版权所有者,无需另行通知。
12.版权所有者应向出版商保证他有权利和能力签署本合同。
根据英国法律,该作品绝不会侵犯任何现有版权或违反任何现有协议。
作品中缺少任何内容都会导致刑事或民事纠纷的损失。
否则,版权所有者应赔偿出版者给出版者造成的损失、损害或费用。
13。
未经版权所有者的书面同意,出版者不得将获得的版权许可转让给他人或使其受益,也不得以出版者以外的任何名义出版译文。
14.除本合同中明确授予出版者的权利外,本作品的所有其他权利均由版权所有者保留。
15。
出版商应向中国国家版权局登记翻译版本的详细信息以获得正式批准,并根据相关法律法规尽一切努力在中华人民共和国范围内保护翻译版本的版权。
出版商还同意对任何侵犯翻译版权的个人或组织提起诉讼,费用自理。
16.当译文在市场上绝版或脱销时,出版者应通知版权所有者,版权归版权所有者所有。
除非双方达成协议,否则出版者有权优先重印译文;但是,在获得版权所有者的书面同意或达成协议之前,出版商不得自行重印。
17。
如果出版者宣布破产,或未能遵守本合同的任何规定,且在收到版权所有者的书面通知(通过挂号信发送到本合同第一段中所写的地址)后一个月内未能改正,本合同将自动失效,授予出版者的版权许可将被归还给版权所有者,而不影响出版者向版权所有者支付或应付的任何款项。
18.本合同项下应付给版权所有者的金额应以支付日的汇率以英镑/美元支付,不得以汇率或代理费为由扣除。
付款方式可以是支票或银行汇票,寄给×(外国出版社财务部门的名称和地址),或直接寄到版权所有者的帐号×(外国出版社银行的名称和地址)。
出版社依法代扣代缴税款的,应当申报并提供相应的代扣代缴凭证。
19。
本合同受中华人民共和国法律管辖。
双方因本合同产生的任何争议或分歧将提交中国国际经济贸易仲裁委员会,该委员会的裁决是终局的,双方必须遵守。
但是,本合同的任何条款并不限制版权所有者采取必要的措施,包括提起诉讼,以防止译文在本合同第1条规定的市场范围之外传播。
XXXX版权、设计和专利法,(作者)在此声明他享有精神权利。
“中国出版社还需要在中文文本上注明其版权声明。
第8条规定了译文出版后免费发送给外国出版社的样书数量,并提供了出版日期和最终定价等具体信息。
如果必须支付价格上涨和特许权使用费,这是必要的(见第2条)。
文章9本文设定了一个现实的发布时间。
实际上,如果中国出版社确实有理由推迟出版并给予适当的提前通知,大多数出版协会会考虑延长最后期限。
然而,有定期更新版本的图书(如教材)的出版商可能会担心中文版本是否会延迟,以及原版图书的新版本是否会很快出版,因此他们希望通过谈判将许可证转让给新版本。
第10条第1条对图书形式的授权有限;自动排除转让中文版本的从属权利。
如果授予平装本或俱乐部图书出版权等附加权利,则必须在谈判的初始阶段进行讨论,并就分配给外国出版商的版权收入比例达成协议。
第十一条合同因逾期付款可取消。
一些西方出版社和代理商可能会收取逾期款项的利息作为对逾期付款的惩罚。
第12条本文是中国出版社的担保和损失赔偿条款。
这项保证是根据英国法律作出的,因为我们不能指望英国出版社知道中国立法的具体情况。
立法的表述应根据不同的版权许可国家进行调整,如美国、德国等。
第13条未经外国出版商事先同意,不得转让本许可证。
第14条许可仅限于第1条中列出的权利。
第15条中国法规要求被许可人向中国国家版权局注册许可合同。
这个程序需要至少7个工作日向不熟悉中国版权许可的外国出版社解释这一点。
这是明智的。
在中国国家版权局的帮助下,版权注册使中国被许可人能够在中国市场上对同一主题的任何未经授权的版本提起诉讼(详见第7章“版权注册程序”)。
第16条,规定双方可以协商续签合同,因为许可证仅限制一定数量版本的发布。
如果一本书成功了,必须重印,许可方可能希望为下一次印刷协商新一轮的付款,这样版税将高于第一次印刷。
第17条本文解释了几个合同取消的案例:被许可人破产或违约。
很少有西方出版协会自动提供适用于自己的相应条款——如果许可方破产或违约,合同将被取消;但这是必须的。
第18条本条规定了汇款的实际操作。
支付货币的类型应与外国出版社商定。
一些出版商可能希望在本文中插入接收部门的准确信息;大型出版社有专门的版税部门,这些部门可能位于总部以外的不同地址。
如果版权是通过书面代理人获得的,并且支付是通过书面代理人进行的,则有必要插入代理人的姓名和地址等信息,并说明代理人的佣金已被扣除。
要求提供银行扣税文件,以便外国出版社可以要求返还在本国扣除的企业所得税。
特许权使用费是否可以扣除取决于中国和许可方国家之间适用的税收协议。
如有必要,在撰写本书时,中国将从英国出版社授予中国出版社的版权中扣除5%的营业税,然后扣除10%的版税收入所得税。
缴纳公司税的英国出版社可以从其年度公司税中扣除所得税,但不能收回营业税。
第19条本条规定,本合同应根据中国法律执行,并受中国仲裁程序管辖。
这种规定很不寻常,因为世界版权许可的做法是适用版权出口国的国内法,也可能遭到不熟悉中国市场的西方出版社的反对。
特别是,美国出版社通常要求合同受其公司所在国家的法律管辖。
第20条当许可方的全部或部分业务被收购时,本条允许许可方转让许可合同,这在西方是常见的。
该条款还规定,合同必须在规定的时间内签署——西方出版社之间一般为6周,但12周可能更适合中国的许可,因为中国的被许可方必须经过许多注册程序。