阐释理工精神

合集下载

传承工匠精神青年技能报国演讲稿范文

传承工匠精神青年技能报国演讲稿范文

传承工匠精神青年技能报国演讲稿范文传承工匠精神青年技能报国演讲稿(篇1)她从荡荡亘古走来,跫音响彻,经久不衰;她自杳杳迷蒙走过,血泪交织,涤荡铅华;她向煌煌辉光走去,盛筵弥长,开辟莽荒。

华夏子女以无数日夜编织绮丽强国梦,梦如舴舟,科技托筹。

科技沉稳,绘强国蓝图弘盛:以梦为轴,上苍穹,下海潮,通四方,达微毫。

东方国执百二河山起身敛容,裙裾俨然、妆钿雍贵,争教六合心驰,九州神往。

神州盛况如鹏之魁伟,凭六月息扶摇而上,乘科技投梭瀚宇。

正如“天问”一号掣电入冥窈,无色火焰锻冶国之利器直御苍穹,舔舐星垣,纵破幽远,回望尘寰,激昂河山。

“天问”系列的规划,是继“天宫”之后又一划时代巨作,彰显了航天强国背后科技的迅猛腾飞,因其兴盛亦成其点缀。

中国航天由科技扬发,知问九天。

“天问”御苍穹,“蛟龙”统玄冥。

蛟乘海运,突冰逐浪。

南极科考非“龙”莫属,达成新高压级探测腾誉而归。

不惧浪谲云诡,各路大国工匠洒江倾海为龙醒倾心力铸金方,执科技之刃先驻长城再拔中山尔后剑指昆仑。

怀千秋之梦,赴苍莽之荒。

中国足迹烙炽冰原白雪凄冽。

如此种种,皆国人尽一生之力而送之。

无论是蛟龙深海寻,亦或是科考莽原察,全然作科考强国遒劲一笔,渲凝历史,入木三分。

天海洞想,源国之梦;岸江弥壑,源国之强。

武汉长江大桥与港珠澳大桥的相继开通,变天堑为坦途,化沟壑为康庄。

每项荣誉的背后,都有沉甸甸的科技加成,无一不为强国之证。

海底隧道沉堙,国之自信却备得升扬。

大国重器饱含工匠们的汗水和智慧,以科技之名为强国烘云托月,为区域经济协同发展奠千钧之基,助推国情由盛转强。

云山苍苍,江水泱泱,千万气象,天高水长。

神州定会从国人殷切勤恳所设之“桥”步向强盛与辉煌。

不惧百罹而成,只因科技承梦。

天高海渺岸崎,中国人用智慧布弘章,上至星原浩瀚,下达微观涓埃,是以科技求索穷极究竟。

“墨子号”开辟量子通信新土,深究刻录,速度更快,精度更高,盛发至臻纯之精。

借古哲人之思辨付诸当代科技繁荣。

弘扬黄岭精神建设大学文化以四川理工学院大学文化建设为例

弘扬黄岭精神建设大学文化以四川理工学院大学文化建设为例

云南社会主义学院学报 2012年第6期 NO.6,2012 云南社会主义学院学报JO UR NA L OF YU N NA NI N ST I TU T E OFS O CI A L I S M 144弘扬黄岭精神,建设大学文化 ——以四川理工学院大学文化建设为例 林 莉 (四川理工学院 材料与化学工程学院,四川 自贡 643000) 摘 要:大学精神作为大学文化的核心,是高校发展的精神动力。

以“勤奋求实、艰苦奋斗、无私奉献、校兴我荣”为内容的黄岭精神,是四川理工学院建校40多年来传承与发展的大学精神。

我们坚持和弘扬黄岭精神,与时俱进,坚持以人为本,服务社会的办学理念,秉承德育为本,求真务实的教学理念,建设富有黄岭特色的大学文化。

关键词:大学文化;大学精神;黄岭精神作者简介:林莉(1979-),女,四川理工学院材料与化学工程学院讲师,硕士,主要从事思想政治教育。

基金项目:大学生党员党性教育有效性问题研究(四川理工学院党建专项课题2010XJDJZ06)。

网络出版时间:2013-02-21 08:24网络出版地址:/kcms/detail/53.1133.D.20130221.0824.079.html云南社会主义学院学报 2012年第6期 NO.6,2012云南社会主义学院学报J O U R N A L O F Y U N N A N I N S T I T U T E O F S O C I A L I S M 145参考文献: [1] 吴勇. 大学文化——理想与现实的冲突[M],2010年,中山:中山大学出版社. [2] 刘延东. 深化高等教育改革走以提高质量为核心的内涵式发展道路[J]. 求是,2012,第10期(总第575期):3-9. [3] 杜鑫,游建军等.合并高校的精神整合与传承——以四川理工学院为例[J]. 四川理工学院学报(社会科学版),2009,第24卷第3期:84-87. [4] 薛进文. 培育南开特色的大学精神[J].求是,2012,第6期(总第571期):29-30.[5] 曾黄麟,康珺. 发展科学的大学理念传承积极的大学精神[J].宜宾学院学报,2009,第7期:1-3.[6] 谢和平.大学文化、大学精神与川大精神[N].光明日报,2004-1-21.[7] 陈于后.论“黄岭精神”的凝聚与弘扬[N].四川理工学院报,第353期.责任编辑:杨 锐。

xxx老师推荐材料

xxx老师推荐材料

笃学躬行厚德载物----管理学院优秀共产党员xxx老师推荐材料律己修身、言传身教、躬行践履正师德。

开拓进取、无私奉献、潜心教研创先锋。

青岛理工大学管理学院物流教研室副主任xxx同志用他的实际行动向我们阐释着新时代的师德与师风。

作为一名共产党员,他始终牢记党的宗旨,坚定理想信念,无论是在生活还是工作中,始终正确地贯彻执行党的教育方针和各项方针政策,严以律己宽以待人,注重教学和科研工作,在多年的学院工作中取得了骄人的成绩。

自2007年7月起开始从事管理学院物流管理专业的教育工作的他,已经连续两次获青岛理工大学校级优秀班主任荣誉称号、2010年获青岛理工大学五四青年表彰、2008.11-2009.5年作为指导教师带领青岛理工大学开拓者队获得全国大学生物流设计大赛二等奖,山东省第一名等荣誉。

律己修身,拾金不昧,躬行践履正师德“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”,历来,人们如此赞美老师。

作为一名老师,xxx老师明白,唯有孜孜不倦的奉献,才能成就内心的安宁,赢得桃李芬芳。

在他看来,知行合一,躬行践履,才是一个老师该有的生活准则。

他为人谦和,与同志们打交道总是带着微笑,热心周到,乐于为学生服务,几年来,为保证在时间和空间上全面的融入学生,他每周都会到学生宿舍与同学们进行必要的沟通交流以及时准确的掌握他们的思想动态;对于学生,他的关怀无微不至,对于工作,他的精力无私付出:学校受甲流疫情影响的时候,作为班主任,他不顾被传染的风险,深入隔离区,探望安慰被隔离的同学,他还多次深入学生宿舍,与班级同学谈心,稳定学生情绪,配合学院进行防控工作——在为期半个多月的时间里,他把全身心的精力都投入到了甲流防控工作中,却从未回家一次;为了支持青岛理工大学费县校区工作,在黄岛校区授课任务重、时间紧的情况下,他已经从2008年3月至今,连续5个学期赴费县校区,任课15门,指导毕业生30余名,并协助费县同事进行了2008级专科、2009级专科、2008级专升本和2009级专升本的教学大纲的修订工作——期间,他克服住宿、饮食方等多方面的不便和困难,认真施教,成绩斐然,教学工作深受费县校区领导及同学欢迎;10-11年度第二学期,xxx老师的爱人已身怀六甲,但是为了不耽误费县校区的教学任务,他放弃了在家里照顾“妻儿”的机会,继续赶往费县教课,不抱任何怨言。

“652”精神融入高校优良学风培育途径探索

“652”精神融入高校优良学风培育途径探索

“652”精神融入高校优良学风培育途径探索发布时间:2023-02-17T01:17:33.283Z 来源:《中国教工》2022年第19期作者:赵长青*、方春玉、刘世欣、朱荣贵[导读] 以“652”精神为例,探讨将高校特色校史精神通过思想政治教育、赵长青*、方春玉、刘世欣、朱荣贵四川轻化工大学生物工程学院,四川宜宾644000摘要:以“652”精神为例,探讨将高校特色校史精神通过思想政治教育、校园文化建设、学风制度建设等方式融入学风建设体系的途径和方法,以提升高校学风建设能力和水平。

关键词: “652”精神;学风;培育Exploration on the Cultivation Ways of "652" Spirit Integrating into Excellent Studying ethos in CollegesZhao Changqing*,FangChunyu,LiuShixin,ZhuRongguiCollege of Biological Engineering, Sichuan University of Science and Engineering, Yibin, Sichuan, 644000)Abstract::Taking the spirit of "652" as an example, this paper discusses the ways and methods of integrating the spirit of school history with college characteristics into the system of study ethos construction through ideological and political education, campus culture construction and study ethos system construction, so as to improve the ability and level of study ethos construction in colleges .Keywords: "652" spirit; study ethos; cultivate引言高校学风建设是高校教育工作永恒的主题, 2019 年 9 月教育部印发《关于深化本科教育教学改革全面提高人才培养质量的意见》,其中在严格教育教学管理部分指出要: “激励学生刻苦学习。

开掘经典的人文价值培养学生的人文精神——对理工院校《大学语文》教学的思考

开掘经典的人文价值培养学生的人文精神——对理工院校《大学语文》教学的思考

侧 重 开 掘 其 蕴 涵 的人 文 价 值 , 而 对 刚 进 入 大 学 的 青 年 学 子 在 对 待 学 业 、 业 、 情 、 姻 、 庭 、 谊 等 问题 上 从 事 爱 婚 家 友 提 供 价 值 参 考 。 教 师 应 结 合 新 生 的 年 龄 心 理 、 生 阅 历 、 识 积 淀 、 化 传 统 等 因 材 施 教 , 运 用 演 讲 学 之 对 话 人 知 文 且
生 鉴 赏经 典作 品的 语 言 美 、 感 美 , 情 让学 生 接 受 美 的熏 陶 。 由 此 , 语 文课 堂既 有思 想 的启 迪 、 大学 理性 的 思考 , 又充 满 了诗 情 画 意 , 分体 现 语 言 艺术 之 独 特 审美 品格 , 详 细 论述 对 经 典 充 现 人文 价值 的开掘 以就 教 于各 位方 家 。 所谓 “ 人文 ” 《 经》 ,易 上说 :文 明以止 , “ 人文 也 。观 乎 天 文 , 以察 时 变 ; 观乎人 文 , 成 天下 。” 以化 这里 以“ 文 ” “ 文 ” 天 与 人 对 举 , “ 文” 故 人 的内涵 就是 指 人类 社会 的各 种 文 化现 象 和文 明 成 果 。而人 文 精神则 是 以了解 人类 文 明 、 同人类 优 秀文 化 并 形 认 成 自身 的 品质与 素养 为标 志 。 以语 言 文字 为 载体 的古 今 中外 文
重引导其思考现实生活 中如何处理欲望与理性的关 系问题。 将 李杨二人生前的欢爱与死别后的凄苦处境予 以对 比, 从而启发
学 生逐 步 意识 到 欲望 若 没有 理性 的规范 将走 向毁灭 的后果 。 一 味地 放 纵 自己的欲 望 , 所 欲为 , 走 向虚 无 与毁 灭 。还 如 , 为 将 在
代所 具 有 的新 的 内涵 , 以及 指 引学 生认 识该 学 说 在 中 国几千 年

校训“至善穷理”解读

校训“至善穷理”解读

校训“至善穷理”解读彭时代湖南理工学院创办于1953年,现已发展成为一所理、工、文、经、管、法、教等学科协调发展的省属本科高校。

学校座落在国家级历史文化名城、全国旅游卫生城市、湖南省唯一的沿长江开放城市——岳阳市。

学院地处名水、名山、名楼之间,得天时、地利、人和之优,历经半个世纪的探索与砥砺,凝炼成了“至善穷理”的校训,旨在引领莘莘学子健康成长,顺利成才,报效国家。

(一)“至善”来源于儒家经典《礼记》中的《大学》。

宋人朱熹将《大学》与《论语》、《孟子》、《中庸》合编为“四书”,《大学》被列为“四书”之首,朱熹将“明明德,亲民,止于至善”概括为《大学》的三纲领。

校训中的“至善”就是来源于《大学》三纲领中的“止于至善”。

“至善”的基本内涵即指人应该追求人生最美好、最完善的品质境界。

“至善”是一个理想目标,也是一个历史概念,不同时代“至善”的内涵是有差别的。

我们校训中的“至善”应超越朱熹所认识的“至善”。

“至善”应包含三个不同层次的境界:一是人格至善,二是道德至善,三是思想至善。

人格至善是要保持个体心灵宁静的境界。

也就是我国传统文化所说的“静”的心理状态,只有“静”才能胸怀宽广,细察万物变化,领悟人生奥妙。

周敦颐说:无欲则静虚动直。

静虚则明,明则通,动直则公,公则溥。

《通书·圣学第二十》,这就是说做“善”人,最重要的是做到“静”。

“静”要求我们心态平和去浮求实,不要有杂念,做人做事不要抱成见,这样人就能够明白透彻地认识事物,思想开阔,襟怀坦荡,善待人生。

道德至善是要形成“忠诚”的人格,这是人之为人的道德境界。

“忠”是个体之于组织和国家而言的,“诚”是个体之于他人间的关系而言的。

如何使自己保持“忠诚”人格,我国传统文化中,有“士为知己者死”、“舍生取义”之说,人既有生存欲望,又有道德理想,两者不能统一,则道德放在首位,因为所欲者胜于生者。

毛泽东在《为人民服务》中说:人总是要死的,但死的意义不同。

译者伦理的“四端”说阐释

译者伦理的“四端”说阐释

浙江理工大学学报,第52卷,第1期,2024年2月J o u r n a l o f Z h e j i a n g S c i -T e c h U n i v e r s i t yD O I :10.3969/j.i s s n .1673-3851(s ).2024.01.004收稿日期:2023-07-02 网络出版日期:2023-11-15基金项目:浙江省哲学社会科学规划课题(21N D J C 190Y B)作者简介:张小丽(1981),女,杭州人,副教授,主要从事翻译理论与实践方面的研究㊂译者伦理的 四端 说阐释张小丽(浙江旅游职业学院艺术学院,杭州311231) 摘 要:为探寻中国传统文化与译者伦理研究相结合的可能性,以孟子 四端 说为基本的阐释框架,讨论 仁义礼智 与译者伦理建构的内在契合性㊂ 仁义礼智 作为一个相互关联的整体,共同构成了译者伦理的基本内涵,即:仁 是译者伦理的依归, 义 是译者伦理的适切, 礼 是译者伦理的显形, 智 是译者伦理的评判㊂ 仁义礼智 指向的译者伦理是一个互为解释和补充的关联系统,它们共同构成了译者实施翻译行为的伦理性要求㊂以 四端 说为阐释框架研究译者伦理问题是一种 返本开新 的思想传承与理念创新,可为译者伦理的思想建构提供独特的分析视角与可供借鉴的研究思路㊂关键词:译者伦理; 四端 说;仁;义;礼;智中图分类号:H 095文献标志码:A文章编号:1673-3851(2024)02-0027-06A n i n t e r p r e t a t i o n o f t r a n s l a t o r e t h i c s b a s e d o n "f o u r s pr o u t s "Z H A N G X i a o l i(A r t D e p a r t m e n t ,T o u r i s m C o l l e g e o f Z h e j i a n g ,H a n gz h o u 311231,C h i n a )A b s t r a c t :T o e x p l o r e t h e p o s s i b i l i t y o f c o m b i n i n g Ch i n e s e t r a d i t i o n a l c u l t u r e w i t h t r a n s l a t o r e t h i c s ,t h i s s t u d y p r e s e n t s t h e i n t e r n a l c o r r e l a t i o n b e t w e e n M e n c i u s 's "f o u r s p r o u t s "("S i d u a n ",n a m e l y,b e n e v o l e n c e ,r i g h t e o u s n e s s ,e t i q u e t t e a n d w i s d o m )a n d t r a n s l a t o r e t h i c s .T h e s t u d y ho l d s t h a t t h e "f o u r s p r o u t s "a r e a n i n t e r r e l a t e d w h o l e ,c o n s t i t u t i n gt h e b a s i c c o n n o t a t i o n o f t r a n s l a t o r e t h i c s .I n o t h e r w o r d s ,"b e n e v o l e n c e "i s t h e p r e m i s e a n d b a s i s ,"r i g h t e o u s n e s s "t h e a p p r o p r i a t e n e s s a n d s e l f -d i s c i pl i n e ,"e t i q u e t t e "t h e e x t e r n a l r e s t r a i n t a n d "w i s d o m "t h e j u d ge m e n t of t r a n s l a t o r e t h i c s .T h e t r a n s l a t o r e t h i c s b a s e d o n t h e f o u r s p r o u t s i s a n i n t e r r e l a t e d s y s t e m o f m u t u a l i n t e r p r e t a t i o n a n d c o m pl e m e n t ,a n d t h e f o u r s p r o u t s t o g e t h e r c o n s t i t u t e t h e e t h i c a l r e q u i r e m e n t s f o r t r a n s l a t o r s t o i m pl e m e n t t r a n s l a t i o n b e h a v i o r s .S t u d y i n g t r a n s l a t o r e t h i c s w i t h t h e "f o u r s p r o u t s "a s t h e e x p l a n a t o r y f r a m e w o r k i s a k i n d o f i d e o l o gi c a l i n h e r i t a n c e a n d c o n c e p t u a l i n n o v a t i o n b y "r e t u r n i n g t o t h e o r i g i n a n d o p e n i n g u p th e n e w ",w h i c h c a n p r o v i d e a u n i q u e a n a l y t i c a l p e r s p e c t i v e a n d r e s e a r c h i d e a s f o r t h e i d e o l o gi c a l c o n s t r u c t i o n o f t r a n s l a t o r e t h i c s .K e y wo r d s :t r a n s l a t o r e t h i c s ;t h e "f o u r s p r o u t s ";b e n e v o l e n c e ;r i g h t e o u s n e s s ;e t i q u e t t e ;w i s d o m 自从国际权威翻译学杂志‘译者“(T h eT r a n s l a t o r )主编P ym [1]宣称翻译研究已经 回归伦理 (r e t u r n t o e t h i c s)以来,与伦理概念相关的翻译规范㊁译者伦理㊁译者责任㊁译者惯习等成为翻译学研究的热门议题㊂源于贝尔曼 尊重差异性 的渗透,西方翻译伦理研究逐渐萌动,并逐渐形成了极大的聚集效应㊂T o u r y[2]51认为,译者在翻译实践中受到预备规范(p r e l i m i n a r y no r m s )㊁初始规范(i n i t i a ln o r m s)与操作规范(o p e r a t i o n a l n o r m s)的制约, 翻译规范是将某一社区共享的翻译价值观念(包含正确与错误㊁适当与失当观念)转变为适当且适用于具体情景的行为指南 ㊂V e n u t i[3]提出了 差异伦理 ,确立 异化翻译 策略在目的语中显现文化异质性㊂C h e s t e r m a n[4]将翻译伦理模式分为再现伦理㊁服务伦理㊁交流伦理和规范伦理,并增加了译者职业 承诺伦理 (e t h i c s o f c o m m i t m e n t)㊂H e r m a n s[5]指出,翻译规范最重要的是关注翻译文本本身,并揭示了不同翻译文本的差异性㊂西方翻译伦理思想错综复杂,具有不同的伦理取向,但贯穿其中的是译者的主体性与主体间性:既肯定译者的能动性,又要强调译者与其他主体之间的主体间性;由此所指向的伦理问题,始终是西方翻译伦理蕴含的核心问题㊂伦理问题归根到底是主体间关系问题,孤立个人不存在伦理的可能性与必要性㊂就此而言,西方翻译伦理蕴含的思想是一种主体间性的道德诉求与规范要求㊂在翻译伦理多元化和复杂化㊁内涵不断扩展的背景下,中西文化所承载的不同伦理思想与立场发生接触㊁交锋㊁碰撞甚至冲突,构建出极其复杂多元的伦理关系㊂探寻译者伦理本土化研究的可能性,找到合适的研究视域与研究方法,成为中国学界关注的一个重要问题㊂在国内翻译理论研究领域,生态翻译学㊁大易翻译学㊁和合翻译学㊁翻译境界论等理论不乏对中国传统文化的挖掘,并提炼出相关的译者伦理思想,例如:生态翻译学的 平衡和谐,多元共生,译者责任 [6],大易翻译学的 求同存异,守经达权 [7],和合翻译学的 以诚立译,修辞立诚 [8],翻译境界论的 内外兼修,德艺并进 [9]㊂但上述研究或集中于翻译理论的宏观综述,或仅关注翻译本体观㊁认识观㊁审美论,对译者伦理的深入论述着墨不多,在译者伦理应有的思想内涵方面挖掘不深㊂鉴于当代译者伦理研究的这一变化趋势,本文以孟子 四端 说(f o u r s p r o u t s)为基本的阐释框架,阐明 仁义礼智 与译者伦理间的关联,并勾勒出具有鲜明中国特色的翻译伦理研究画像㊂一㊁ 四端 说介入译者伦理的内涵拓展翻译伦理问题与理论的关键应 立足于中国翻译现实,进行理论的本土化研究,中国本土的伦理思想在翻译伦理的发展中可能会体现出更好的融合性 [10]㊂东方哲学智慧深深根植于中华民族的集体潜意识中,并累积了深厚的文化基底㊂国内学者从多视角㊁多维度对中国传统文化进行了梳理和重构,对翻译学东方哲学理据的深入研究具有启发意义㊂成中英[11]强调, 任何一个文化传统都必须从对社群关系的反思中获取人的伦理行为准则,也要从个人的深度需求来理解人与人应遵从的道德法则㊂ 王宏印[12]倡导中西译论互相阐发, 借助中国传统哲学中的某些概念,例如老子的 道器 有无 ,儒家的 诚 仁 ,佛家的 如 相 等思想,对西方现代哲学㊁文论和译论中相关的基本问题进行阐释 使其具有东方哲学的博大精深而不显得过分条分缕析和支离破碎㊂ 刘宓庆[13]指出, 诚然,中国没有行之远古的法典,人们的行为规范与其说是本诸法理的社会规约,毋宁说是在恪守着信美㊁仁美的古朴遗风和自立㊁自强的经世德训㊂ 反观中国传统译论, 德 诚 善 仁 美 义 等或隐或显地贯穿中国传统译论之译者伦理的始终㊂就此而言, 中国传统译论的核心范畴及理想追求被不约而同地赋予了道德色彩,打上了翻译伦理的烙印㊂ [14]其中,孟子 四端 说蕴含的伦理意识特别明显,它涉及一系列道德规约和品格修养的原则㊁方法㊂ 四端 说所指向的是道德理性与伦理规范,是行为主体的意向活动与伦理关系㊂它不是一个纯粹指向西方传统所注重的概念分析与推理的认识论问题,而是一个以 仁爱之心 为核心的伦理学问题㊂由此,我们就能重新审视译者伦理的切入点,推出与 四端 说内涵相互契合与关联的译者伦理,并从 四端说 视角重新阐释译者伦理,为译者的翻译行为和实践㊁翻译责任与义务提供共同的伦理价值基础㊂就 四端 说与译者伦理的关系而言,两者具有内在的契合性,关涉 善 道德 规范 责任 忠实 自由 叛逆 等概念,蕴含着共同的主体性㊁义务性㊁规范性与德性特征,指向的是规范㊁义务㊁原则㊁道德律等伦理关系,从而体现为一种内在的伦理诉求㊂因此,伦理关系与伦理诉求就成为了 四端说与译者伦理共同的依归㊂以 四端 说为阐释方式,译者伦理可以定义为一系列以 仁义礼智 规范体系来区分与确定译者在翻译过程中所承担的特定责任㊁义务以及所遵循的潜在或明确的准则㊁规则㊁规定或规范㊂这种以 仁义礼智 为主线的译者伦理能够从译者主体㊁译者惯习㊁译者行为㊁译者声音㊁译者身份㊁译者责任㊁译者义务等不同维度展现其从 仁 到 义 ㊁ 礼 再到 智 议题的区分功能,并致力于在翻译实践中塑造一种聚焦于译者责任与义务履行的道德实践与翻译规范㊂这就意味着,译者必须82浙江理工大学学报(社会科学)2024年第52卷为自己所履行的翻译实践与翻译行为遵循道德准则与约定,承担翻译责任与义务㊂译者伦理实际上是一个整体性的概念,是一种既包括译者责任与义务含义㊁又展现道德准则与道德实践意涵的概念,其对责任与义务的强调也在内要机理上显现翻译规范的约束力,并且这种约束力始终贯穿于译者行为与翻译实践之中㊂因此,它既是翻译伦理的题中应有之义,又包含着翻译规范与道德实践的约束力㊂四端 说从新颖的视角关注译者的道德情感与动机,它完全可以跨越西方翻译伦理的疆域,进入翻译研究之中对译者伦理进行返本开新的阐释,为译者伦理的思想内涵注入新的活力㊂面对西方翻译伦理, 我们或许只知道 理性 可以 思 ,但又如何能忘怀, 情感 或 感性 亦有 思 之力量,而且 思 的是 仁爱 导向上人生存在的大道理? [15]那么,以 四端 说来阐释译者伦理,就是一种 思 的力量,所思的是 仁爱 导向的译者之所以为译者的伦理诉求㊂这种伦理诉求重视的不是西方翻译伦理的 物本化 规范,而是儒家式的 人本化 规范, 仁爱之心 乃是联系翻译行为与翻译实践的内在动力㊂以 仁义礼智 为核心的译者伦理观,有助于构建翻译命运共同体, 成为翻译生态圈内共同的伦理价值基础 [16]㊂ 四端 说蕴含了译者伦理议题,将相关的译者规范㊁译者道德㊁译者主体等观念,在翻译伦理研究中越来越多地呈现出诉诸于内在性责任与道德的倾向,并且展现出译者伦理与 仁义礼智 相互联系与相互契合的趋势㊂二㊁译者伦理的基本范畴译者伦理的 四端 说阐释,是以孟子的 仁义礼智 四端作为基本的阐释框架,而 仁义礼智 就成为译者伦理贯穿自身认识与理解的新论域㊂进而言之,译者伦理是指译者主体以 仁爱之心 贯通翻译实践产生的 恻隐 羞恶 辞让 是非 等自我理解㊁自我判断㊁自我修养㊁自我反省的伦理性或说正当性问题,表征为一组关于译者主体应遵循 仁义礼智 的行为意向与实践意识㊂(一) 仁 :译者伦理的依归孟子将 仁 视为‘孟子“全篇的枢纽,阐述了合天地㊁合身心㊁合物我的 仁 之境界,构成了以 四端 说以 仁 为出发点与归宿的思想体系㊂‘说文解字“中, 仁 字 从人从二 ,谓爱人,爱他人,而 仁 字古文之一是 从千心 ,谓之博爱,相互亲爱㊂ 恻隐之心 不忍之心 即为孟子之 仁 ,它是对同类生命的同情和关怀㊂ 仁 有多种表现形式,在伦理上是博爱㊁慈惠㊁厚道㊁能恕;在感情上是恻隐㊁不忍㊁同情;在价值上是关怀㊁宽容㊁和谐㊁和平,万物一体;在行为上是互助㊁共生㊁扶弱㊁爱护生命等[17]㊂ 仁 可以被理解为内嵌于人与人关系的一种情感合力,也是世间万物生成的一种生命本源㊂‘孟子“曰: 仁者无敌 [18]4; 恻隐之心,人皆有之;恻隐之心,仁也 [18]170㊂ 仁 是一种普遍的 仁爱之心 ,它超越自我而及于他人,是与 荣 辱 爱 义 敬 相互依存的,在引导人类行为的过程中彰显其自身内在的规范性与伦理性㊂就翻译研究而言, 仁 是译者伦理应该涵摄的根本含义, 仁 的实现就是一种对译者行为的自我理解㊁自我体验㊁自我修养与自我反省的实践问题,它将 德 情 善 引入译者伦理的范畴,是 义 礼 智 存在的前提与基础;拥有了 仁 的潜移默化, 义 礼 智 才得以有效地还原与显现㊂内嵌于 仁 的译者伦理,一方面,译者伦理来自于 仁 ,故 仁 是译者伦理与翻译规范的依据;另一方面,译者伦理存在的目的在于为译者行为提供 仁爱 之心,故 仁 是译者伦理的归宿㊂这恰恰体现了译者伦理的价值依归: 依 是指 仁 构成了译者伦理的价值依据, 归 是指 仁 构成了译者伦理的价值归宿㊂仁 是译者伦理的价值依据㊂它既是译者伦理的基本前提,也是译者进行翻译实践的价值依据㊂ 仁 所指向的译者伦理,就是要正确处理好 翻译群落 (包含原作者㊁译者㊁读者㊁赞助商㊁出版商㊁评价者等等)之间的相互关系,并在翻译行为中获得一种 感通 ㊂ 仁 是一种 共同情感 (s h a r e d f e e l i n g),或 同情共感 (f e l l o w f e e l i n g),或 感通 (t r a n s f e e l i n g),即感受别人的感觉㊂ [19]源于 感通 , 仁 不仅能够引导译者以 善 的能力和 善 的知觉去感受原文作者和目标读者之间的理想关系,而且能够引导译者理解原作者特有的经历和感受,相应地做出回应并在译作中有所体现㊂换言之,基于了解充分信息㊁客观分析以及感同身受之上,译者以 仁爱之心 感受到原文与译文之间的 感通 ,对原作作出更全面的㊁不带评判和偏见的理解,将原文中蕴含的 感通 最大限度地传递到译文中去,形成一种共情的行为,即译者把自己理解的想法和感受转化为翻译实践㊂因此,以 仁 来考察与审视翻译,翻译就是 感通 与 不隔 :翻译主客体的不隔㊁原文与译文的不隔㊁ 自我 与 他者 的不隔,它要超越的是翻译研究的二元对立思维方式,还原与显现翻译研究的整体论思维方式㊂92第1期张小丽:译者伦理的 四端 说阐释仁 是译者伦理的价值归宿㊂ 仁 是一种需要附着于译者主体上的 仁爱之心 状态,它所指向的是以译者主体作为载体在翻译实践中遵守人与人㊁人与万物之间的道德良知,因而它既是译者生存与发展的内在需要,也是译者在翻译实践中处理 自我 与 他者 之间关系的道德约定㊂伦理就是对自我与他者之间关系应做如何规范,以及对事实如何描述[20]㊂因此,译者以 仁 为本性,对原作者㊁读者和其他翻译群落中的 他者 默识心通;翻译也以译者之 仁性 绽放 真善美 的光芒㊂而 仁 指向的是 自我 与 他者 之间的主体间关系,其目标在于实现主体间关系的 同中存异 异中求同 ㊂广而言之, 仁 可成为翻译伦理的重要文化形态,在对 他者 共情关怀的美德基础之上,译界形成的 仁爱㊁感恩㊁良知㊁德性 等职业伦理得以基本确立㊂那么,以 仁爱㊁感恩㊁良知㊁德性 来体悟道德修养㊁设定翻译规范㊁提升翻译职业伦理的集体维度,都成为当代翻译伦理研究的历史性任务㊂(二) 义 :译者伦理的适切‘孟子“中 义 字出现频繁,但 义 的概念与语义较为模糊㊂通常而言,合乎某种 道 或 理 谓之 义 ,它是内化于心的道德规定或行为标准: 行为不得者,皆反求诸己;其身正,而天下归之 [18]105㊂ 义 具备实践性特征,是对主体行为品格的规定㊂ 义 是知是非善恶之所在, 是一种知人知事以成仁的态度,亦是人性中自发的正义感 [21]㊂儒家之 义 ,是怀 仁 行 义 ,因而涵盖了责任与担当,它既是主体品格又是行为品格,是道德的价值原则与行为实践的统一,又是影响中国人道德修养和性格品质的主导力量㊂伦理学范畴的 义 ,是指在社会中公认为适宜的㊁应该的道德行为准则㊂在此,道德准则蕴含着道德品质,道德品质涵摄了 德性责任 (d u t i e s o f v i r t u e s),而 德性责任 则是社会伦理的理性化㊂ 德性 既是 合乎法则的坚定的行动准则,又是促发行为的有效动机 [22]㊂正可谓 大人者,言不必信,行不必果,惟义所在 [18]120; 生亦我所欲也,义亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也 [18]175㊂内嵌于 义 的译者伦理,体现为翻译行为的 得宜 与 得当 ,它内在地要求译者行为之合规律与合目的性的统一㊂一方面,译者在翻译过程中自觉地践履翻译实践,循 义 而行,使自身行为符合翻译规律,让原文的意义从隐蔽中涌出;另一方面,译者依据不同的语境,不断调整㊁变化译文,使之与翻译生态环境调适与和谐,体现翻译目的与价值㊂译者伦理之 义 要求译者行为既要顺应与合乎翻译规律(即合规律性),又要遵循与合乎翻译目的(即合目的性)㊂合目的性与合规律性的统一并非只是一种翻译观念,而是具有翻译实践的意义㊂翻译实践以目的性为其内在环节,同时又源于翻译规律㊂因此,译者伦理之 义 ,自然会根植于翻译实践之中,不仅以目的性为翻译实践的内核,而且翻译目的又要合乎翻译规律,让翻译之 真 与 善 在翻译实践中获得内在统一㊂正所谓 崇正尚义㊁怀仁行义 ㊂因此,坚守翻译行为的 正义 与追求翻译实践的 善 ,是译者伦理得以确立的内在要求,也是翻译得以发展的基本动力㊂内嵌于 义 的译者伦理,是译者品格修养的一种主导力量,体现为译者行为的 得忠 与 律己 ㊂在伦理范畴观照下,译者在践行翻译忠实原则时,不能忽视 个人的修为 [23]㊂ 得忠 与 律己 要求译者做一个有道德的人㊂以 义 为指向的译者伦理,实质上是一种译者责任和义务,更是一种道德责任㊂换而言之, 义 作为自律的内在品格而存在,侧重于道德修养;同时它隐含了一个外在化的他律㊂自律与他律的辩证统一既是译者伦理内嵌于 义 的一种要求,也是道德行为选择的一种方式㊂在这里,主体把合乎道德的行为选择视为 自我实现的一种方式,看作来自心灵的呼唤 [24]㊂ 义 是译者翻译活动实践的道德修养与道德选择,它把译者伦理带向一种深刻的伦理关系:译者伦理不能置身于 自律 与 他律 之间关系之外来对待翻译实践,而要直面 自律 与 他律 的伦理关系,并为 自律 与 他律 选择道德行为与承担道德责任㊂(三) 礼 :译者伦理的显形‘说文解字“对 礼 的解释为: 履也㊂所以事神致福也㊂从示从豊,豊亦聲㊂ 豊 部将 礼 解释为 行禮之器也 ,其用意是不仅可以 事神致福 ,而且可以 济世安民 ㊂就 礼 与 仁义 的关系而言, 礼 是 仁 的外在规范和行为程式,是 义 的具体化与形式化, 唯有立足于 仁义 , 礼 方能真正体现出其价值 [25]㊂与此同时, 礼 强调谦让恭敬,人无 礼 则失去了 谦让敬人 之美德㊂ 以礼为门 意味着只有经 礼 之门,才能将人潜在的德性转化为外在的德行,人才能在实践中 显现 人之为人的本质,塑造完美的人格㊂正可谓 非仁无为,非礼无行[18]127; 夫义,路也;礼,门也 [18]162㊂以 礼 诠释 译者伦理 ,显现的是译者行为的 随心所欲不逾矩 ㊂一方面,译事选择和决定取决03浙江理工大学学报(社会科学)2024年第52卷于译者个人,这是译者行为的 随心所欲 ;另一方面,翻译规范约束与限制译者选择与决定的自由,这是译者行为的 不逾矩 ㊂一般而言,译者愿意承担违反翻译规范带来的风险,但他们通常会尽量避免因不当行为带来的惩戒(n e g a t i v e s a n c t i o n s),以期获得与适当行为相称的回报(r e w a r d)[2]68㊂译者自由总是伴随着翻译规范而有所约束,这种约束意味着译者须遵循一定的翻译规范性才能实现规范性范围内的自由㊂以 礼 诠释译者伦理,指向的是对译者行为具有约束和范导机制的翻译规范系统㊂在这个规范系统中, 礼 永远追求的是翻译行为中 随心所欲 与 不逾矩 之间的动态平衡,并在此平衡中谋求与实现主体与主体㊁源语与目的语㊁内在规范与外在规范㊁显性规范与隐性规范之间的和谐关系㊂就规范来源而言,译者一方面应遵守外在的翻译规范,在译者主体之外的客观世界遵循规范性来源,如客观存在的翻译事实㊁翻译知识㊁翻译道德等,它们对翻译行为具有约束力的本质力量;另一方面,译者自身也具有规范性来源,如译者的知情意,即理性㊁情感㊁意志,道德感㊁价值感等,以及其他构成译者内在规范性的职业操守和道德伦理㊂(四) 智 :译者伦理的评判智者,知也,无所不知也㊂ 智 的实质内容,是知仁晓义,懂得 仁义 而不违背; 仁义 是智的前提和基础, 智 是 仁义 的必然结果㊂换言之, 智 隐藏于 仁 ,而 仁 则内嵌于 智 ㊂智者在弘扬仁义与维护道德规范的过程中应该顺应环境,乘势而为,生成德性㊁砥砺德行㊂智者极少言 智 ,但以 智 行事,知行合一㊂正可谓 学不厌,智也;教不倦,仁也㊂仁且智,夫子既圣矣乎 [18]43; 仁之实,事亲是也;义之实,从兄是也㊂智之实,知斯二者弗去是也 [18]116㊂基于对 智 的理解,译者伦理的评判标准是 知行合一 , 内外兼修 ㊂一方面,译者伦理涉及到 知 与 行 的内在关系㊂在现实的形态上, 知 与 行 并非彼此分离: 知 的形成和衍化关乎 行 , 行 的展开过程也渗入了 知 [26]㊂另一方面,译者伦理强调 内外兼修 ,译者需要持续性地提升翻译学养,将翻译与学术训练㊁修身养性㊁德性陶冶结合起来㊂翻译学养㊁修身养性㊁德性陶冶不能离开 智 的过程,而 智 的过程又总是指向翻译学养㊁修养与德性的完善㊂在此意义上,翻译不仅是语言文字的转换行为,更是一种修身养性㊁历练思想和承载文化生息的行为㊂仁且智 的理想人格模型对译者人格的哲学界定有一定的借鉴作用,有助于确立译者精神上的方向感和道德意识㊂ 智 是一种反思㊁判断与评估,是内在于译者之心而具有辨别是非的能力,是译者作为翻译主体在实践中确定翻译行为的方式和意义㊂ 智慧作为境界,体现了人的内在统一及自我整合;作为对存在的整体把握,智慧又从形而上的层面,构成了进一步认识世界的背景㊂ [27]因此, 智 作为一种认识翻译的境界,它需要译者在现代境遇中要摆脱从众的定势,在翻译实践中追求自由之境,实现翻译之 智慧 (知)与翻译之行为(行)的合一㊂(五) 仁义礼智 :译者伦理的视域融合尽管译者伦理在 仁义礼智 这四重维度上相互区别并彼此独立,但在翻译实践过程中,这四方面的内在关联与整合却是必然的㊂译者伦理的 仁义礼智 维度的阐释内在地蕴含着 仁 的指向,四重维度彼此补充并互为说明,从而为形成译者伦理的基本范畴提供了可能性㊂ 仁义礼智 指向的译者伦理正是一个互为解释和补充的关联系统: 义 是自律与他律的伦理观照下,译者翻译行为合规律性和合目的性的统一;译者怀 仁 行 义 ,并在 礼 的伦理性要求下实现翻译行为 随心所欲 与 不逾矩 之间的动态平衡; 智 是最终的反思与评估; 仁且智 知行合一 ,正是译者在翻译实践中最终追求自由之境,实现翻译之 知 与翻译之 行 的合一㊂ 仁义礼智 既是译者受伦理性条件的指引与约束,又体现了译者对于伦理性条件的认识㊁解读与把握过程㊂这就可以进一步阐明译者伦理的基本内涵,而且能够说明译者是如何基于伦理性理由而实施翻译行为且指向 正当性 ㊂因此,伦理性不是直接的翻译 事实性 阐释,也不是对单纯的翻译 对等性 陈述,而是以 仁义礼智 对译者行为之 正当性 基础的追问㊁ 正当性 程度的判断而产生行为约束力以及最终实现翻译之境㊂孟子的 四端 说与译者伦理之间存在着内在契合与关联, 仁义礼智 贯穿译者伦理的始终,是译者行为与翻译实践的内在机理与基本规范,它们构成了颇具中国特色的译者伦理之思想内涵㊂作为一个相互关联㊁相互制约㊁相互作用的内在整体,它们共同构成了译者伦理新的现代阐释: 仁 是译者伦理的价值依据和基本前提; 义 是译者翻译活动实践的道德修养与道德选择,体现翻译行为的 得宜 与 得当 ; 礼 是译者伦理的显形,指向的是对译者行为具有约束机制的翻译规范系统; 智 是译者伦理13第1期张小丽:译者伦理的 四端 说阐释。

上海理工大学校训的中国传统文化阐释

上海理工大学校训的中国传统文化阐释

上海理工大学校训的中国传统文化阐释-社会科学论文上海理工大学校训的中国传统文化阐释刘永摘要:上海理工大学的校训“信义勤爱,思学志远”蕴藏着丰富的中国传统文化内涵。

首先,它体现了《易经》乾坤两卦的“厚德载物”和“自强不息”的精神;其次,它体现了以“情感—道德—超越”为核心结构的中国文化精神;再次,它体现了中国古代关于人才的才性同合论和德才兼备、以德统才的德才之辩;最后,它体现了中国传统文化精神中的大学之道。

以此校训为指导,将远大的精神志向和扎实的行持功夫结合起来,定会在大学生活中学有所成,在以后步入社会中也必将能实现自己的抱负。

关键词:上海理工大学;校训;中国传统文化;阐释上海理工大学的前身为1906年创办的沪江大学和1907年创办的同济德文医学堂,沪江大学以“信义勤爱”为校训,一战以后,同济德文医学堂原址变迁为中法国立工学院,以“忠孝、仁爱、信义、和平”为校训。

2006 年,上海理工大学百年校庆,回顾历史,展望未来,定下了“信义勤爱,思学志远”的八字校训。

这一校训蕴藏着丰富的文化内涵,今试从中国传统文化精神的角度进行阐释。

首先,“信义勤爱,思学志远”体现了《易经》乾坤两卦的“厚德载物”和“自强不息”的精神。

《周易·乾卦·象传》云:“天行健,君子以自强不息。

”[1《] 周易·坤卦·象传》云:“地势坤,君子以厚德载物。

”[“1] 思学志远”体现了乾卦的精神。

“信义勤爱”体现了坤卦的精神。

《论语·为政》篇云:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”[2]学是一个学习的过程,思则是一个思考、创造的过程,学思结合,思学相长,而这一切都是“志(在)远(方)”,正体现了乾卦的乾乾行健、自强不息的精神。

上海理工大学作为一个理工科为主的高校,“志远”一词也是十分贴切的。

马克思曾说:“在科学上没有平坦的大道,只有不畏劳苦沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。

”[3]然而,其实在科学的山峰上根本没有顶点,当代诗人海子有诗云,“远在远方的风比远方更远”,在科学上的发现是永无止境的,“志远”的校训正是对莘莘学子永不止息自强进取的鼓励。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

阐释理工精神
从抗战时期一家兵工企业的技工学校,到如今重庆市市长王鸿举眼中“全市发展最快、变化最大、最引人注目的高校之一”,重庆理工大学(原重庆工学院)用了整整69年。

69年的办学历程,“重理工人”在曲折的道路上创造着自己的历史,也造就了以“自强不息,求实创新”为核心内容的“重理工精神”。

正是这所20年前师生总数还只有1000余人的学校,曾经在重庆市属高校中率先获得了教育部本科教学工作水平评估的“优秀”,并因“抓住了强项、办出了特色、办出了水平”而多次受到中央领导的肯定。

在高等教育跨越式发展的今天,重庆理工的“变”与“不变”,或许可以为我们提供一些借鉴。

经历了多次坎坷和曲折,重庆理工大学抓住每一次发展机遇,最终成就了今天的辉煌。

学校党委书记饶宁华教授和校长刘全利教授,不约而同地将现有的成绩归功于朴实无华的一句话:抓住时机,发展自己。

但只要认真梳理和回顾这所学校的历史,就不难从这看似简单的八个字中,品味出目光深邃、目标长远的办学思想。

几度沧桑不改“优质教育”情结
抗日战争时期,大量兵工企业内迁至重庆和周边地区,国家迫切需要培养兵工技术人才。

当时的金陵兵工厂(现重庆长安集团)于1940年8月13日奉令筹办技工训练班,后更名为“兵工署第21工厂附属兵工署第11技工学校”,对外化名“士继公学”。

这就是重庆理工大学的前身。

在此后69年的办学历程中,这所学校有59年直属国家各级兵工部门领导,最近10年则实行中央和地方共建。

历史造就了重庆理工大学与我国兵器工业的血脉联系。

“可以说,没有兵工就没有…重理工‟,是兵工造就了…重理工‟。

…兵工精神‟是学校建设发展的精神动力,是以…自强不息,求实创新‟为核心内容的…重理工精神‟的重要源泉。

”回顾校史,学校党委书记饶宁华满怀深情地说。

1977年全国高校恢复招生,恰逢重庆理工大学研制的74式高炮电传动装置获得全国科技大会重大成果奖,学校信心百倍地提出了复校申请。

没想到正是这一重大科技成果,加重了领导机关的不舍之情,把本已上报了教育部的复校文件又撤了回来。

错失了早日复校的良机,一度使重庆理工大学在其他高校飞速发展的时候面临困境。

到1985年复校时,全校仅有教师111人,学生150人,全年的国家教育事业拨款仅有50万元。

但重理工人并没有怨天尤人。

他们仍然坚持办厂抓生产、搞科研,精心打造兵器工业在西南地区培训技术和管理干部的继续教育基地,为兵工企业培养、培训了数千名干部,默默无闻奉献于教育事业。

1999年,重庆理工大学由原兵器工业部部属高校转制为中央与地方共建、以地方管理为主的高校。

“下放到地方”,曾经是当时不少高校发展中最大的困扰,重理工却迅速适应这一体制变化,确立了立足重庆、面向西部、辐射全国的办学思路,紧紧抓住重庆作为国家重工业基地产业结构调整的需要,由重庆工业管理学院更名为重庆工学院,实施从以“管”为主向以工为主的学科大转型,使学校很快融入到直辖后重庆经济社会飞跃式发展的进程之中。

“只要是必要的改革发展成本,即使自己吃亏,我们也愿意积极承担。

”饶宁华说,“理解国家,才能全心全意服务于国家和地方经济社会发展,才能把握大局,把每一次转折都变成重大的发展机遇。


成为中央直辖市11年的重庆,已经站在了新的历史起点上,全市上下正在抓紧落实胡锦涛总书记为重庆发展提出的总体部署、落实国务院关于重庆发展的3号文件,努力建成西部地区重要增长极和长江上游经济中心。

对于重理工人来说,这无疑是又一个千载难逢的发展良机。

“永远不变”“始终在变”
在刘全利校长眼里,“重理工的办学史,是一部自强不息的奋斗史;重理工的发展史,是一部求实创新的改革史。


复校以来,重理工克服重重困难,取得了一个个突破,实现了一个个发展目标。

1985年到1999年,学校在兵器工业“军转民”的艰难岁月里,成功地把一个不起眼的工厂变成了一所初具规模的高等院校;1999年以来,学校适应体制转变,顺利实现了体制上由国家扶持为主到“自力型教育实体”的转变,办学特色上也顺利实现了从“以管为主”到“以工为主”的转变。

目前,全校站在新的历史起点,正齐心协力向着新的发展目标迈进,努力把学校建设成为高质量、特色鲜明的教学研究型大学。

从1998年到2008年,重庆理工大学的学生人数增长了4倍,学科门类由“工、经、管”三大类发展成为“工、经、管、理、文、法”六大类,本科专业由16个发展到42个,省部级重点学科从一个也没有发展到5个,特色专业则从一个也没有发展到1个国家级特色专业和4个市级特色专业。

“人才兴校”战略的实施,10年来使专任教师中拥有博士学历者增加了26倍。

2003年,学校以147所参评高校中整体条件排列第四的优异成绩,成为新增硕士学位授权单位,拥有了16个硕士学位授权点。

2005年,学校花溪新校区获得教育部“全国高校优秀校园规划”一等奖,成为全国获得一等奖的3所高校之一。

1998年到2007年,重理工的年均科研经费从500余万元增长到5000多万元,省部级科研项目从50余项增加到500多项,国家级科研项目从2项增加到近60项,省部级科研奖由10项增加到近90项,还获得两项国家级科研奖,实现了国家级科研奖项零的突破。

所有的成绩,都是在艰难的环境中通过自强不息、求实创新取得的。

许多重理工人都还记得当年引进人才的不易。

学校经济拮据,实在开不出什么能吸引人的物质条件。

1987年,受学校派遣专程前往北京引进人才的工作人员,带的最贵重的礼物只是一篮新鲜的广柑。

为了让人才“引得来、留得住、用得好”,校领导只好多花心思展示学校容才、惜才、爱才的亲和力。

每次得知有人才来校“考察”,校领导就要反复盘算到达时间,然后早早地等着给人才开车门。

但所有的困难都拦不住创新的脚步。

1994年,学校启动“人才兴校”战略,把人才作为党政“一把手”紧抓不放的“第一资源”,从体制、机制、政策、环境等方面大胆创新;1996年,启动“师资队伍建设新世纪曙光工程”和“教授流动站”;2002年,启动“海外留学人员回归工程”;2003年,
创建“中华学人回归创业特区”,实施“品牌学科建设工程”。

学校还通过实施和创新学分制,开展“教学质量年”、“教学管理年”、“教学建设年”、“实践教学年”、“教学评估年”等主题活动创新教学管理,不断完善教学质量监控体系和评价体系、构建“素质教育学分制”学生教育管理模式等,不断创新管理制度,促进本科教育教学质量提升,努力培养高素质应用型高级专门
人才。

刘全利说,不管所处的发展环境如何,重理工坚持以“自强不息,求实创新”为核心内容的“重理工精神”永远不变。

而这种精神,恰恰又是重理工持续不断改革创新的内在动力。

当好“智力引擎”拓展发展空间
变与不变的辩证统一,在重理工的办学理念中得到了很好的体现。

“教育与生产劳动相结合”,曾经是全国上下共同遵循的教育方针。

但作为一所以“创建高质量有特色多科性大学”为目标的高校,至今仍强调“坚决贯彻教育与生产劳动相结合的教育方针”,不说绝无仅有,恐怕
也属凤毛麟角了。

重理工就一直这么坚持。

1994年,学校建立由“西南兵器工业车辆工程技术教育基金会”出资的“重工车辆工程学院”,并于2004年将其发展成“重庆汽车学院”。

从1995年开始,学校就根据重庆市重工业城市的定位和兵工行业军转民的形势,结合当时国有大中型企业需要大量应用型人才的实际,果断地作出办学格局逐步由“以管为主”向“以工为主”转变的决策,调整一些传统的老专业,设置适应地方和行业需要的新专业。

在专业调整改造上,更是明确要坚持“四个面向”:面向社会,拓宽方向;面向未来,改革创新;面向基层,服务兵工;面向校情,形成特色。

学校长期坚持开门办学,充分利用社会教育资源,将众多企业单位变成了自己的实验实习基地、科研基地、生源基地、毕业生就业基地和科研课题的重要来源渠道。

学校密切围绕企业的产品更新换代开展研究,已成功将100余个项目运用于企业的生产实践,产生了巨大的经济效益。

学校还从企业和科研院所吸引了一大批有工程实践背景的教师,聘请企业和科研院所
的高级技术和管理人才作兼职教师,打通服务地方经济社会发展的渠道,同时为应用型人才培养创造条件。

重理工的教学管理,也很好地融合了兵工企业的严谨和高等院校的包容。

有些制度是教师必须绝对服从和遵守的,比如提前下课,属于“绝对禁止”。

有些措施,则鼓励教师和科研人员“一往无前”,比如设立“教授流动站”和“中华学人回归创业特区”。

工厂背景与高校背景科学的组合,形成了重理工严谨而不拘谨、奋进而不冒进的校风和学风,为学校拓展了发展空间。

(记者张国圣)。

相关文档
最新文档