北京第二外国语学院翻硕考研复习策略解读
2011年北京外国语大学翻译硕士法语(二外法语)真题及详解【圣才出品】

2011年北京外国语大学翻译硕士法语(二外法语)真题及详解Partie Ⅰ: Structure grammaticale et vocabulaire (35 points)1. C’est une question _____ je m’intéresse beaucoup. Il est très difficile d’y répondre en trois mots.A. àlaquelleB. de laquelleC. dontD. que【答案】A【解析】句意:这是个让我很感兴趣的问题。
我们很难用两三句话来解答这个问题。
s’int éresser àqch对某事感兴趣。
2. Si tu vois les plats qu’elle a _____ , tu n’hésiterais pas àvenir.A. préparéB. préparéeC. préparésD. préparées【答案】C【解析】句意:如果你看到她准备的菜,你就会毫不犹豫地来。
此处为复合过去时,直接宾语提前,需要进行配合。
3. Tu te souviens encore du jour _____ tu es arrivée àBeijing pour la première fois?A. queB. quandC. oùD. dont【答案】C【解析】句意:你还记得你第一次来北京的那一天吗?因为先行词是jour,所以用où来引导。
4. J’ai appris le français _____ deux ans.A. pendantB. depuisC. pourD. dans【答案】A【解析】句意:我学过两年法语。
2015年北京第二外国语学院翻译硕士考研真题解析

2015年北京第二外国语学院翻译硕士考研真题解析各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京第二外国语学院翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
百科知识部分第六章学术思想1. 构成中国文化核心的东西是历代哲人们的(哲学思想)和(学说)。
2. 孔孟之道:算得上是中国文化史上的第一学说,代表人物孔子和孟子。
孔子所创立的学说称为“儒学”,后经孟子、荀子等人继承和发展,成为春秋战国时期影响最大的思想流派。
讲的是“入世之学”,讲的是政治教化,其作用偏重于社会,就个人来说,偏重于人的品格修养。
3. 老庄思想:是影响中国文化发展的第二大学说,先秦时代的代表人物是老子和庄子。
讲的是“出世之学”,主要讲的是宇宙人生,其作用偏重于个人,而且偏重于个人的精神层面。
4. 墨家学说:在战国时代与儒学并称为两大“显学”,代表人物墨子。
墨家思想更多地代表了下层劳动者的利益和要求。
思想理论方面:墨子提出了“兼爱、非攻、尚贤、尚同、节葬、节用、非乐、非命、尊天、明鬼”等十大主张。
形式逻辑方面:提出了以“名、辞、说”为思维的三种基本形式自然科学方面:几何学、力学方面都有突出成就。
5.(儒学)和(墨家学说)在战国时代并称为两大显学。
6. 法家学说:战国时代后起的学派,代表人物韩非将“法、术、势”合为一体,集法家之大成。
法家思想实际上是后世封建统治者维护集权统治的理论基石。
“法”即君主的法令,君主治国必须有明确的法令,赏罚必须严明;“术”即君主驾驭群臣的心术和权术,君主应知人用人,听言察实;“势”即君主的权势地位,君主必须牢牢掌握权柄不放。
7. 经学:由先秦进入汉代,因汉武帝独尊儒术而兴起两汉学术思想的主流——“经学”,它是研究和阐发儒家经典的宗旨及其方法的一门学问。
其内容极为广泛,几乎涵盖了中国古代文化的一切领域,涉及到中国传统社会的政治、经济、伦理、道德、哲学、礼仪、教育、文学、艺术、史学、法律、宗教及民间习俗等。
北二外翻硕考研复试分数线可以怎么分析

北二外翻硕考研复试分数线可以怎么分析分数线一向来是学生老师家长们所关心的。
本文系统介绍北二外翻译硕士考研难度,北二外翻译硕士就业,北二外翻译硕士考研辅导,北二外翻译硕士考研参考书,北二外翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北二外翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北二外考研机构!一、北二外翻译硕士复试分数线是多少?2015年北二外翻译硕士各专业细分复试分数线如下:专业名称培养单位一志愿生进入复试的初试成绩基本要求单科(满分=100分)单科(满分>100分)总分英语笔译翻译学院52 78 355英语口译翻译学院52 78 362俄语口译俄语系52 78 345日语笔译日语学院52 78 345日语口译日语学院52 78 356法语口译法语意大利语系52 78 345德语口译德语系52 78 354朝鲜语口译朝鲜语系52 78 345复试形式是专业笔试、专业面试、外语听力三个部分。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
二、北二外翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北二外这样的著名学校。
总体来说,北二外翻译硕士招生人数多,考试难度不高,15年各专业共计招生133人。
每年都有大量二本三本的学生能考上北二外的翻译硕士。
根据凯程从北二外研究生院内部的统计数据得知,北二外翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。
2022年北京语言大学MTI英语笔译专业考研必看成功上岸前辈复习经验分享

2022年北京语言大学MTI英语笔译专业考研备考成功经验必看分享一、开始:坚定信念是成功的一半当今社会,职场竞争愈发激烈,内卷现象层出不穷,好的学历已然成为了就业的硬通货。
曾经颇受追捧的本科学历,如今显得不再那么够用。
在全民考研的时代浪潮中,研究生考试“上岸”的难度逐渐增大,这更需要我们慎重考虑与决定。
一战失利之后,我有过挫败失望,自我怀疑,但从未想过放弃,最终二战上岸。
我从一开始就认为,考研,绝不能是为了躲避就业,迷茫而盲从;考研的目的,应是提升能力,开阔眼界,让以后的自己在就业市场中有更多更好的选择。
自身的条件合适与否,其中的时间成本值得与否,选择什么样的学校和专业,都是需要仔细考虑,积极搜集信息了解的问题。
对我来说,考研是一条必走的路。
本科时期,我的老师就时常告诫我们,翻译行业不缺人手,缺的是精英。
自翻译硕士开始招生以来,热度经年不减,也逐渐翻译行业高端领域的门槛。
作为专业学位,翻译硕士可以帮助我学习更多专业技能,扩大行业视野,获取有用人脉信息,这都是本科翻译专业所不能做到的。
遑论这个专业的报考同学大部分是跨考,本科来自各个学科领域,甚至大部分与翻译完全不相关,但还是选择跨行深造,钻研翻译技巧,信念不可谓不坚定。
不仅如此,考研需要花费大量的时间、精力甚至金钱,一旦选定,放弃会带来巨大的沉没成本,但每年考场上总有几张空的桌椅,令人惋惜遗憾。
并不是所有人都可以坚持到最后,但是我们要记得,它值得我们坚持。
我在考研期间,彷徨挫败常有,却未敢有过放弃的念头。
我想考研是开弓没有回头箭,只要信念坚定,足够努力,我们一定可以,正中梦想的靶心。
二、择校:有时选择比努力更重要对翻译硕士来说,学校地域,意味着就业前景,是需要首要考虑的要素。
作为一个北方人,我自然把目光落在了北京。
对于外语专业来说,学校专业比名气更重要,所以,我首先考虑了外语类院校,北外、外交学院、北语、北二外这几所学校,综合考虑了考试难度、招生人数和师资力量,最终我选择了报考北语。
英语翻译硕士考研规划

英语翻译硕士考研规划2018英语翻译硕士考研规划翻译硕士(MTI)自2008年设立以来,其热度就只涨不减。
今天我就跟大家分享一下,英语翻硕的考研复习规划。
首先大家要锁定自己的目标院校,因为各个院校提供的参考书,或者说考试侧重的领域也不同。
有的侧重文学翻译,也有的侧重实用文体翻译,如:财经翻译、计算机翻译、医学翻译等。
选定目标院校后,就可以按照复习规划进行备考了。
这里,我把复习规划分为四个阶段。
第一阶段:考前12-6个月(即至少提前半年准备)。
基础阶段开始整理一个参考书清单,如下图所示。
在复习的过程中,可以按照先易后难的顺序。
我在备考翻硕的时候,就是从冯庆华的《实用翻译教程》、何刚强的《笔译理论与技巧》开始看。
所以是,先接触基本的翻译技巧或者理论,同时欣赏好的译文,比如张培基的《英译中国现代散文选》系列。
另外,准备一个便携的笔记本,专门用来记单词!老话说的好,“Rome wasn’t built in a day.”平时单词的`积累非常重要,大家可以买市面上的MTI词汇书。
更多的积累,还是在平时,译员要具备丰富而扎实的知识储备。
要积累,就要多看、多听。
阅读材料可以是各种报刊网络资源,这里给大家推荐,口译专业的同学可以多听CNN, BBC, VOA等新闻,虽然是老生常谈了,但毕竟是非常权威且可靠(不会出现错词或者Chinglish)的,连翻译女神张璐都在坚持听了,你还有什么理由不坚持呢?阅读的材料如China Daily,里面有很多最新的时政新闻词条,非常适合备考翻硕的同学。
当然手机党也可以关注“译匠”、“口译猿”、“开言英语”等微信公众号。
关注他们每天推送的词条翻译,或者新闻,认真记下来,反复去看,去背,这样你才有源源不断的语言素材。
下图仅供参考。
以上是针对两门专业课——翻译硕士英语和英语翻译基础的复习规划。
那么政治和汉语百科知识与写作也很重要。
政治部分推荐大家用跨考政治内部的讲义,以及考研命题人基础考点400条。
2015年北京外国语大学翻译硕士专业二外法语考研参考书,考研经验,考研真题

指导思想(guidance):高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科 学发展观为指导(to hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, follow the guidance of Deng Xiaoping Theory, the important thought of Three Represents and the Scientific Outlook on Development)。
列一下用的书
李志清的四本大学法语 法语现代语法 上海译文出版社 大学法语考研必备 就是经典的橘黄本 全国名校外国语学院二外法语考研真题详解 洞悉法语完形填空解析 外研社 考研法语二外考前冲刺 外研社 2011名校外语学院二外法语考研真题精解 这个挺老了 是之前跳蚤市场上从学姐那买的 法语介词用法攻略 东华大学出版社 法语动词用法攻略 东华大学出版社 新编法语语法 外研社 考前一个月又过了一遍 法语常用动词介词搭配词典 从北语买的 很实用 有利于做选择题 二外法语考研综合 法语词汇练习800 这个词语都挺难的 做了一部分,后来觉得不大适合北外的路子,就没再 做 法语语法800 这个全做完了,有些还是很有用的 法语动词变位完全手册 查阅用的 法语动词变位渐进 做了一部分,前面讲解看了看 上海译文的书比较贵 大家可以选择一下 一般学校图书馆里也会有
五、考试内容: 本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分 150 分。
北外考研英语笔译(MTI笔译)备考经验整理分享
北外考研英语笔译(MTI笔译)备考经验整理分享一、翻译基础考试结构:15个英译汉短语、15个汉译英短语、一篇英译汉、一篇汉译英时间:3小时单词是基础,用到的词汇书汇总:1.刘毅10000词2.新东方的专八词汇3.新东方的《中高级口译考试词汇必备》4.平时练习翻译中不认识的单词【另外单词是永远记不完的,但是你遇到不会的,就要立马记下了,并反复记忆,后来你会发现,再遇到翻译时,你不会的单词变的少了。
还有一点需要提醒大家的就是,一定要反复地回过头来复习你遇到的生词,有计划的复习,循环往复,这样才有效果,并且要积累一些高级词汇,不要一看到重要,就想到important,一看到好,就想到good之类的,要有高级替换词】30个短语翻译北外出题紧跟潮流热点,比如今年考的“NASA”,bitcoin就是往年考过的,“Paparazzi”也很简单,ladygaga有首歌名就是这个,ALS则是今年流行的IcebucketChallenge相关,还有十八届四中全会,如果你看了政府工作报告,一定不陌生。
当然,也有比较生僻的。
备考方法:1、中国日报英语点津上的新词新译,北外的好多题都是出自其中。
把英语点津上的词语翻译专门整理打印出来,按照计划每天复习一点。
一定要坚持每天看,并且要多看几遍,因为一遍是根本不能全部记住。
2、还有就是政府工作报告,这个推荐大家去背诵,不单单是短语,对段落翻译也很有用,比如今年的“量化宽松政策”就是出自政府工作报告,“十八届四中全会”也是。
4、卢敏出的《笔译二级三级通用的词汇》和ChinaDaily出的一本书《最新汉英特色词汇词典》(短语这部分范围广,需要每天积累,并不断复习。
忘记,再背诵,再忘记,再复习背诵,反复进行。
另外,我建议:如果你觉得自己有些短语背诵的差不多了的话,别掉以轻心,下笔写一下,或许你会发现自己记得并不是那么牢固,每个短语只有一分,大小写错误,少了S,统统都是没有分了,所以一定要记得准确,虽然是30分,但是也不要太过于担心,因为有些短语翻译在段落中也可以用的,或者在段落翻译的时候,也学习了短语翻译,这些都是相通的。
2015年北京第二外国语学院翻译硕士考研真题选编
2015年北京第二外国语学院翻译硕士考研真题选编各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京第二外国语学院翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
百科知识部分一、填空(每空1分,共15分)1、汉代著名长篇叙事诗《孔雀东南飞》又名《_______________》。
2、唐代以“苦吟”著称的诗人是_______________和贾岛。
3、柳宗元山水游记散文的代表作品是《_______________》。
4、宋代豪放词派的两位代表词人是苏轼和_______________。
5、元杂剧中最为著名的悲剧作品是《窦娥冤》和《_______________》。
6、《墙头马上》是元代剧作家_____________的代表作之一。
7、“前后七子”是明代文坛上重要的文学流派,他们的文学主张是_____________。
8、明代戏曲家汤显祖创作的四部作品合称为《_______________》。
9、文学史上第一部以家庭日常生活为题材的长篇小说是《______________》。
10、“江山代有才人出,各领风骚数百年”是清人____________的诗句。
11、“五四”时期的文学社团中,创造社的基本创作倾向是_____________。
12、现代小说上,茅盾的作品主要创造了_________________两个形象系列。
13、老舍在30—40年代的小说创作中描绘出了一个丰富多彩的___________世界。
14、当代小说塑造改革者形象的开篇之作是蒋子龙的《______________》。
15、1979年第四次文代会后,文艺“为政治服务”的口号不再使用,而代之以____________________。
二、选择填空(每空1分,共15分)杨万里黄庭坚司马相如贾谊宋玉刘向陆游庄子孟子杨雄枚乘郭小川田汉光未然徐志摩田间刘白羽冯至戴望舒艾青唐宋派桐城派茶陵派公安派竟陵派阳湖派短歌行咏怀诗世说新语燕歌行人到中年搜神记晏子春秋故事新编文明小史旧事重提尝试集爱是不能忘记的幽明录相见时难叹息肠内热官场现形记济时肯杀身二十年目睹之怪现状自计无由生1、《秋水》和《养生主》是《____________》中的篇目。
北京第二外国语学院翻译硕士考研参考书,考研经验贴
北京第二外国语学院翻译硕士考研信息院校名称报录比推荐参考书备注北京第二外国语学院1:91-庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:外语教学与研究出版社,2002年。
2-李长栓,《非文学翻译》,北京:外语教学与研究出版社,2009年。
3-贾文波,《汉英时文翻译高级教程》,北京:中国对外翻译出版公司,2012年。
:4-李国正,《百科知识考点精编与真题解析》,北京:光明日报出版社,2013.5-《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社复试参考书:无指定参考书,但要关注时事(中英文)。
笔译50人,口译20人。
全日制,学制2年,学费每年13500元,分数线的话不稳定,15年的笔译是355分,口译是362分。
复试形式为笔试(笔译)和口试(视译或交传)。
注:该专业统考科目不含第二外语,但复试过程中将有第二外语口语和听力测试,考试形式为对话问答。
二外语测试的科目为二外日语、二外法语、二外德语、二外俄语和二外西班牙语,考生可任选一门参加考试,入学后考生按照选定的二外语科目参加二外语学习。
育明教育咨询师认为,北二外翻译硕士难度还是中等偏低的,尤其是百科知识方面,侧重考察中国文化、历史、哲学部分。
具体参考推荐书目和育明视频课程。
此外,北二外翻译部分每年考察的还是有一定规律的,具体的也可以根据育明视频课程进行复习。
北二外翻译硕士专业课复习建议1.基础英语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,育明老师对于考生基础知识的积累也很重视。
阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,育明老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。
作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,育明老师也会对考生进行一系列的训练。
2014年北语北大北外北二外翻硕百科知识考研状元笔记,考研参考书笔记
2014年视频课程+近三年真题+笔记+最后押题三套卷+公共课阅卷人一对一指导=2500元 7月1日前报名,8折优惠!8月1日前9折优惠!育明教育,7年专注考研辅导,北大、北外、中财、北外教授领衔辅导!2014年北京外国语大学翻译硕士百科知识考研参考书《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,2013年7月版翻译硕士MTI词汇17——科学技术词汇“863”计划《高技术研究发展计划纲要》863 Program; High-Tech R & D Program Outline《国家科学技术奖励条例》Regulation on National Science and Technology Awards《世界版权公约》Universal Copyright Conventionα干扰素recombinant human interferon α版权(著作权)copyright版权税royalties办好国家高新技术产业开发区ensure successful operation of national innovative and high technology industrial development zones不甘落后be not reconciled of being lagged behind猖獗的盗版行为rampant piracy创新innovation达到配套程度make complete and systematic蛋白质工程protein engineering多肽药物polypeptide drugs多学科交叉攻关tackle the hard-nut topics in science through interdisciplinary efforts发展多种形式的产学研结合promote the integration of production, teaching and research in a variety of approaches风险投资基金venture capital investment fund风险资本venture capital改革试点pilot reform改造传统产业renovate conventional industries高新技术innovative and high technology高新技术产业开发区high-tech industrial zones工程中心engineering centers公益型科研机构public service based research institutions国家创新体系建设develop a national innovation system改变研究机构与企业相分离, 研究、设计、教育与生产相脱节的状况reverse the divorce between research institutes and industrial enterprises, between research, designing, education and commercial production国家技术发明奖National Award for Technological Invention国家科学技术进步奖National Award for Science and Technology Progress国家重点科研项目research projects of national priority国家自然科学奖National Award for Natural Sciences国家最高科学技术奖National Top Science and Technology Award海洋工程技术ocean engineering technology航天技术space technology核甘酸nucleic acid; nucleotide基因工程和细胞工程genetic and cell engineering基因芯片genetic chip; biochip (an important component in human gene studies covering gene sequencing, genetic function defining and genetic diagnosing)激光技术laser technology技贸结合integrate technology acquisition with trade技术复兴technological renaissance技术转让technology transfer加快高新技术产业化进程step up commercialization of high and innovative technologies加强知识产权的保护和管理tighten up management and protection of intellectual property rights (IPRs)尖端技术state-of-the-art technology; cutting-edge technology具有科技攻坚能力be capable of tackling key research topics开发和推广起关键作用、有共性的高新技术develop and disseminate high and innovative technologies that can play a crucial role and can be widely applied抗病转基因小麦transgenic wheat of disease resistance科技人员scientists and engineers科技中介服务机构science and technology service agents科学技术是第一生产力Science and technology is the primary productive force.科学技术体制改革the reform of science and technology management system科研成果商品化effect commercialization of research findings克隆动植物cloning animals and plants利用国际风险资金开办企业invest in a start-up business with international venture capital两系法杂交水稻bilinear hybrid rice量力而行,有选择地发展高技术develop high technologies on a selective basis with limited goals in accordance with our own capabilities论证feasibility demonstration; peer review纳米材料nano materials纳米技术nano technology纳米芯片nano chips配合《211工程》support the 211 Project企业研发中心corporate centers侵权产品infringing products侵权行为infringing act倾斜政策preferential policy / policy in favor of染色体chromosome人类基因组计划The Human Genome Project人类基因组序列“工作框架图”working frame map of the human genome。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北京第二外国语学院翻硕考研复习策略解读本文系统介绍北京第二外国语学院翻译硕士考研难度,北京第二外国语学院翻译硕士就业,北京第二外国语学院翻译硕士考研辅导,北京第二外国语学院翻译硕士考研参考书,北京第二外国语学院翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北二外翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京第二外国语学院考研机构!七、北二外翻译硕士考研的复习方法解读一、参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。
尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
二、学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。
记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。
第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。
第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。
并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。
第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。
再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。
可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。
也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。
同时注意编好页码等序号。
另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。
统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。
六、北二外翻译硕士复试分数线是多少?2015年北二外翻译硕士各专业细分复试分数线如下:专业名称培养单位一志愿生进入复试的初试成绩基本要求单科(满分=100分)单科(满分>100分)总分英语笔译翻译学院52 78 355英语口译翻译学院52 78 362俄语口译俄语系52 78 345日语笔译日语学院52 78 345日语口译日语学院52 78 356法语口译法语意大利语系52 78 345德语口译德语系52 78 354朝鲜语口译朝鲜语系52 78 345复试形式是专业笔试、专业面试、外语听力三个部分。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
五、北二外翻译硕士考研参考书是什么?北二外翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北外翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语:1、Bassnett, Susan.《翻译研究》Translation Studies, 外教社, 2004.2、Gentzler, Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories, 外教社,2004.3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》, 外语教学与研究出版社,2009年。
4、Joan Pinkham 、姜桂华著:《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社,2000年。
5、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年。
6、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社,2001年。
7、罗进德主编:《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2004年。
俄语:1、蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。
2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。
3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。
法语:1、许钧:《翻译论》,湖北教育出版社,2003年。
2、曹德明(总主编):《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》(“法语笔译三级”和“法语笔译二级”的相关教材),外文出版社,2005年。
德语:1、刘宓庆:《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,2001年。
2、刘宓庆:《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年。
3、罗新璋编:《翻译论集》,商务印书馆,1984年。
4、Amman, M.: Grundlagen der modernen Translationstheorie. Heidelberg, 1989.5、Gerzymisch-Arbogast, H.: übersetzungswissenschaftliches Prop deutikum. Tübingen (Francke)1994.6、Koller, W.: Einführung in die übersetzungswissenschaft. 4. Auflage. Heidelberg (Quelle & Meyer) 1992.7、Nord, C.: Einführung in das funktionale übersetzen. Am Beispiel von Titeln und überschriften. Tübingen/Basel (Francke) 1993.8、Reiss, K.: Möglichkeiten und Grenzen der übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien f ür eine sachgerechte Beurteilung von übersetzungen. München (Huber) 1986.9、Seleskovitch, D.: Der Konferenzdolmetscher. Heidelberg (Julius Groos) 1988.10、Snell-Hornby, M.(Hrsg.): Handbuch der Translation 2. Auflage.Tübingen (Stauffenburg) 1999.日语:1、许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009年3月。
2、陆留弟:《日语口译实务2级》,外文出版社,2005年8月。
3、邱鸣:《日语口译实务3级》,外文出版社,2005年9月。
4、塚本慶一:《中国語通訳者への路》,大修館書店,2003年4月。
四、北二外翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导北二外翻译硕士,您直接问一句,北二外翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说他们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北二外翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北二外翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考北二外翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北二外翻译硕士深入的理解,在北二外深厚的人脉,及时的考研信息。
凯程近几年有很多学员考取了北二外翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比的。
并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。
同学们不妨实地考察一下。
三、北二外翻译硕士学费及各专业招生人数是多少?2015年北京第二外国语学院翻译硕士学费总额是2.7万元,学制是两年制。
招生人数及考试科目如下:055101 英语笔译(专业方向)招生人数:50 人055102英语口译(专业方向)招生人数:22人101思想政治理论211翻译硕士英语357英语翻译基础448汉语写作与百科知识1.全日制,学制2年。
2.复试形式为笔试(笔译)和口试(视译或交传)。
055104俄语口译(专业方向)招生人数:4人101思想政治理论212翻译硕士俄语358俄语翻译基础448汉语写作与百科知识全日制,学制2年,复试形式为笔试(笔译)和口试(视译或交传)。
055105日语笔译(专业方向)招生人数:20055106日语口译(专业方向)招生人数:25101思想政治理论213 翻译硕士日语359日语翻译基础448汉语写作与百科知识全日制,学制2年055108法语口译(专业方向)招生人数:4101思想政治理论214 翻译硕士法语360 法语翻译基础448汉语写作与百科知识全日制,学制2年055110德语口译(专业方向)招生人数:4101思想政治理论215翻译硕士德语361德语翻译基础448汉语写作与百科知识全日制,学制2年复试形式为口试(视译或交传)。
055112朝鲜语口译(专业方向)招生人数:4101思想政治理论216翻译硕士朝鲜语362朝鲜语翻译基础448汉语写作与百科知识全日制,学制2年。
复试形式为口试。
二、北二外翻译硕士就业怎么样?翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。
有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。
口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。
初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。
随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。
因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。
北京第二外国语大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。
据了解,北二外的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。
开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。
而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。
据凯程了解,北二外毕业生这几年的就业情况很乐观,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。
一、北二外翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北二外这样的著名学校。
总体来说,北二外翻译硕士招生人数多,考试难度不高,15年各专业共计招生133人。
每年都有大量二本三本的学生能考上北二外的翻译硕士。