投资性房地产有关英文
会计专业术语中英文对照(大全)

会计专业术语中英文对照(大全)第一篇:会计专业术语中英文对照(大全)一、资产 assets1、流动资产 current assets现金及现金等价物 cash and cash equivalents1111 库存现金 cash on hand1112 零用金/周转金 petty cash/revolving funds1113 银行存款 cash in banks1116 在途现金 cash in transit1117 现金等价物 cash equivalents1118 其它现金及现金等价物 other cash and cash equivalents 短期投资 short-term investments1121 短期投资-股票 short-term investmentsshort-term notes and bills1123 短期投资-政府债券short-term investmentsbeneficiary certificates1125 短期投资-公司债short-term investmentsother1129 备抵短期投资跌价损失 allowance for reduction of short-term investment to market(1129这个中文英文的说法我都没听说过,我觉得正确的中英文应该是: 短期投资跌价准备, Securities Fair Value Adjustment)1131 应收票据 notes receivable1132 应收票据贴现 discounted notes receivable1137 应收票据-关系人notes receivablerelated parties1149 坏帐准备-应收帐款allowance for doubtful accountsforeign currencies1183 买卖远汇折价discount on forward ex-change contract1184 应收收益earned revenue receivable1185 应收退税款 income tax refund receivable1187 其它应收款related parties1188 其它应收款other1189 坏帐准备other receivables121~122 存货 inventories1211 商品存货 merchandise inventory1212 寄销商品 consigned goods1213 在途商品 goods in transit1219 存货跌价准备 allowance to reduce inventory to market 1221 制成品 finished goods1222 寄销制成品 consigned finished goods1223 副产品 by-products1224 在制品 work in process1225 委外加工 work in processother2、基金及长期投资 funds and long-term investments基金 funds1311 偿债基金 redemption fund(or sinking fund)1312 改良及扩充基金 fund for improvement and expansion1313 意外损失准备基金 contingency fund1314 退休基金 pension fund1318 其它基金 other funds长期投资 long-term investments1321 长期股权投资 long-term equity investments1322 长期债券投资 long-term bond investments1323 长期不动产投资 long-term real estate investments1324 人寿保险现金解约价值cash surrender value of life insurance1328 其它长期投资 other long-term investments 1329 备抵长期投资跌价损失 allowance for excess of cost over market value of long-term investments3、固定资产property , plant, and equipment土地 land1411 土地 land1418 土地-重估增值 landrevaluation increments1429 累积折旧-土地改良物 accumulated depreciationbuildings144~146 机(器)具及设备 machinery and equipment1441 机(器)具 machinery1448 机(器)具-重估增值 machinerymachinery151 租赁资产 leased assets1511 租赁资产 leased assets1519 累积折旧-租赁资产accumulated depreciationleasehold improvements156 未完工程及预付购置设备款construction in progress and prepayments forequipment1561 未完工程 construction in progress1562 预付购置设备款 prepayment for equipment158 杂项固定资产miscellaneous property, plant, and equipment1581 杂项固定资产miscellaneous property, plant, and equipment1588 杂项固定资产-重估增值miscellaneous property, plant, and equipmentmiscellaneous property, plant, and equipment递耗资产 depletable assets161 递耗资产 depletable assets1611 天然资源 natural resources1618 天然资源-重估增值natural resources-revaluation increments1619 累积折耗-天然资源accumulated depletionother 其它资产 other assets181 递延资产 deferred assets1811 债券发行成本 deferred bond issuance costs1812 长期预付租金 long-term prepaid rent1813 长期预付保险费 long-term prepaid insurance1814 递延所得税资产 deferred income tax assets1815 预付退休金 prepaid pension cost1818 其它递延资产 other deferred assets182 闲置资产 idle assets1821 闲置资产 idle assets184 长期应收票据及款项与催收帐款long-term notes , accounts and overdue receivables1841 长期应收票据 long-term notes receivable1842 长期应收帐款 long-term accounts receivable1843 催收帐款 overdue receivables1847 长期应收票据及款项与催收帐款-关系人 long-term notes, accounts and overdue receivables-related parties1848 其它长期应收款项 other long-term receivables1849 备抵呆帐-长期应收票据及款项与催收帐款allowance for uncollectible accountsincremental value from revaluation 1859 累积折旧-出租资产 accumulated depreciationrestricted 1888 杂项资产-其它 miscellaneous assets-other第二篇:会计专业术语中英文对照流动资产: CURRENT ASSETS:货币资金 Cash结算备付金 Provision of settlement fund拆出资金 Funds lent交易性金融资产 Financial assets held for trading应收票据 Notes receivable应收账款 Accounts receivable预付款项 Advances to suppliers应收保费 Insurance premiums receivable应收分保账款 Cession premiums receivable应收分保合同准备金 Provision of cession receivable应收利息 Interests receivable其他应收款 Other receivable买入返售金融资产 Recoursable financial assets acquired存货Inventories其中:原材料 Raw material库存商品 Stock goods一年内到期的非流动资产 Non-current assets maturing within one year其他流动资产 Other current assets流动资产合计 TOTAL CURRENT ASSETS非流动资产:NON-CURRENT ASSETS发放贷款及垫款 Loans and payments on behalf可供出售金融资产 Available-for-sale financial assets持有至到期投资 Held-to-maturity investments长期应收款 Long-term receivables长期股权投资 Long-term equity investments投资性房地产 Investment real estates固定资产原价 Fixed assets original cost减:累计折旧 Less:Accumulated depreciation固定资产净值 Fixed assets--net value减:固定资产减值准备 Less:Fixed assets impairment provision 固定资产净额 Fixed assets--net book value在建工程 Construction in progress工程物资 Construction supplies固定资产清理 Fixed assets pending disposal生产性生物资产 Bearer biological assets油气资产 Oil and natural gas assets无形资产 Intangibel assets开发支出 Research and development costs商誉 Goodwill长期待摊费用 Long-term deferred expenses递延所得税资产 Deferred tax assets其他非流动资产 Other non-current assets其中:特准储备物资Physical assets reserve specificallyauthorized非流动资产合计 TOTAL NON-CURRENT ASSETS流动负债:CURRENT LIABILITIES:短期借款 Short-term borrowings向中央银行借款 Borrowings from central bank吸收存款及同业存放 Deposits from customers and interbank 拆入资金 Deposit funds交易性金融负债 Financial assets held for liabilities应付票据 Notes payable应付账款 Accounts payable预收款项 Advances from customers卖出回购金融资产款 Funds from sales of financial assets with repurchasement agreement应付手续费及佣金Handling charges and commissions payable应付职工薪酬 Employee benefits payable其中:应付工资 Including:Accrued payroll应付福利费 Welfare benefits payable其中:职工奖励及福利基金 Including:Staff and workers' bonus and selfare应交税费 Taxes and surcharges payable其中:应交税金 Including:Taxes payable应付利息 Interests payable其他应付款 Other payables应付分保账款 Cession insurance premiums payable保险合同准备金 Provision for insurance contracts代理买卖证券款 Funds received as agent of stock exchange代理承销证券款 Funds received as stock underwrite一年内到期的非流动负债Non-current liabilities maturing within one year其他流动负债 Other current liablities流动负债合计 TOTAL CURRENT LIABILITIES:非流动负债:NON-CURRENT LIABILITIES:长期借款Long-term loans应付债券 Debentures payable长期应付款 Long-term payables专项应付款 Specific payable预计负债 Accrued liabilities递延所得税负债 Deferred tax liabilities其他非流动负债 Other non-current liablities其中:特准储备基金 Authorized reserve fund非流动负债合计 TOTAL NON-CURRENT LIABILITIES:负债合计 TOTAL LIABILITIES所有者权益(或股东权益):OWNERS'(OWNER'S)/SHAREHOLDERS' EQUITY实收资本(股本)Registered capital国家资本 National capital集体资本 Collective capital法人资本 Legal person's capital其中:国有法人资本Including:State-owned legal person's capital集体法人资本Collective legal person“s capital个人资本Personal capital外商资本 Foreign businessmen's capital减:已归还投资 Less:Returned investment实收资本(或股本)净额 Registered capital--net book value资本公积 Capital surplus减:库存股 Treasury stock专项储备 Special reserve盈余公积 Surplus reserve其中:法定公积金Including:Statutory accumulation reserve任意公积金 Discretionary accumulation储备基金 Reserved funds企业发展基金 Enterprise expension funds利润归还投资 Profits capitalised on retum of investments一般风险准备 Provision for normal risks未分配利润 Undistributed profits外币报表折算差额 Exchange differences on translating foreign operations归属于母公司所有者权益合计 Total owners' equity belongs to parent company少数股东权益 Minority interest所有者权益合计 TOTAL OWNERS' EQUITY负债及所有者权益总计 TOTAL LIABILITIES & OWNERS' EQUITY一、营业总收入 OVERALL SALES其中:营业收入 Including:Sales from operations其中:主营业务收入 Including:sales of main operations其他业务收入 Income from other operations利息收入 Interest income已赚保费 Insurance premiums earned手续费及佣金收入 Handling charges and commissions income二、营业总成本 OVERALL COSTS其中:营业成本 Including: Cost of operations其中:主营业务成本 Including:Cost of main operations其他业务成本 cost of other operations利息支出 Interest expenses手续费及佣金支出Handling charges and commissions expenses退保金 Refund of insurance premiums赔付支出净额 Net payments for insurance claims提取保险合同准备金净额 Net provision for insurance contracts 保单红利支出 Commissions on insurance policies分保费用 Cession charges营业税金及附加 Sales tax and additions销售费用 Selling and distribution expenses管理费用 General and administrative expenses其中:业务招待费 business entertainment研究与开发费research and development财务费用Financial expenses其中:利息支出 Interest expense利息收入 Interest income汇兑净损失(净收益以“-”号填列)Gain or loss on foreign exchange transactions(less exchange gain)资产减值损失 Impairment loss on assets其他other加:公允价值变动收益(损失以“-”号填列)Plus: Gain or loss from changes in fair values(loss expressed with ”-“)投资收益(损失以“-”号填列)Investment income(loss expressed with ”-“)其中:对联营企业和合营企业的投资收益 Including: Investment income from joint ventures and affiliates(loss express ed with ”-“)汇兑收益(损失以“-”号填列)Gain or loss on foreign exchange transactions s(loss expressed with ”-“)三、营业利润(亏损以“-”号填列)PROFIT FROM OPERATIONS加:营业外收入 Plus: Non-operating profit 其中:非流动资产处置利得 Gains from disposal of non-current assets非货币性资产交换利得Gains from exchange of non-monetary assets政府补助 Government grant income债务重组利得 Gains from debt restructuring减:营业外支出 Less:Non-operating expenses其中:非流动资产处置损失Including:Losses from disposal ofnon-current assets非货币性资产交换损失Losses from exchange of non-monetary assets债务重组损失 Losses from debt restructuring四、利润总额(亏损总额以“-”号填列)PROFIT BEFORE TAX(LOSS EXPRESSED WITH ”-“)减:所得税费用 Less: Income tax expenses五、净利润(净亏损以“-”号填列)NET PROFIT(LOSS EXPRESSED WITH ”-")归属于母公司所有者的净利润Net profit belonging to parent company少数股东损益 Minority interest六、每股收益: EARNINGS PER SHARE(EPS)基本每股收益 Basic EPS稀释每股收益 Diluted EPS七、其他综合收益 OTHER CONSOLIDATED INCOME八、综合收益总额 TOTAL CONSOLIDATED INCOME归属于母公司所有者的综合收益总额Consolidated income belonging to parent company归属于少数股东的综合收益总额Consolidated income belonging to Minority shareholders九、补充资料 SUPPLEMENTARY INFORMATION营业总收入中:出口产品销售收入 Including overall sales:sales income of export products营业总成本中:出口产品销售成本 Including overall costs:sales cost of export products第三篇:模具常用专业术语中英文对照塑料模具常用专业术语中英文对照模胚(架): mold base三板模(细水口):3-plate mold二板模(大水口):2-plate 定位圈(法栏)locating ring 浇口套(唧嘴)sprue bushing热流道: hot runner,hot manifold面板:cavity adaptor plate 水口板:runner stripper plate 上模板(A板):cavity plate 下模板(B板):core plate 上内模(型腔\母模\凹模):cavity insert下内模(型芯\公模\凸模):core insert 推板:stripper plate 模脚(方铁)spacer plate 顶针板:ejector retainner plate托板(顶针底板): support plat垃圾钉:stop pin撑头: support pillar底板:coreadaptor plate 推杆:push bar 顶针: ejector pin 司筒:ejector sleeve司筒针:ejector pin 回针:push bake pin 导柱:leader pin/guide pin 导套:bushing/guide bushing中托司(顶针板导套):shoulder guide bushing中托边(顶针板导柱):guide pin滑块(行位): slide 波子弹弓(定位珠):ball catch 耐磨板/油板:wedge wear 压条:plate斜导边(斜导柱):angle pin压座/铲鸡:wedge斜顶:angle from pin 斜顶杆:angle ejector rod 缩呵:movable core,return core core puller尼龙拉勾(扣机):nylonlatch lock栓打螺丝:S.H.S.B 镶针:pin喉塞: pipe plug锁模块:lock plate挡板:stop plate螺丝: screw推板:stripper plate斜顶:lifterplate塑胶管:plastic tube快速接头:jiffy quick connector plug/sockermold内模管位:core/cavity inter-lockflash(塑件)毛边电极(铜公):copper electrode五金模具常用专业术语中英文对照cutting die, blanking die冲裁模progressive die, follow(-on)die 连续模compound die复合模punched hole冲孔panel board镶块to cutedges=side cut=side scrap切边to bending折弯to pull, to stretch拉伸Line streching, line pulling线拉伸engraving, to engrave刻印 top plate上托板(顶板)top block 上垫脚punch set上模座punch pad上垫板punch holder上夹板stripper pad脱料背板up stripper上脱料板die pad下垫板die holder下夹板die set下模座bottom block下垫脚bottom plate 底板(下托板)stripping plate 脱料板(表里打)outer stripper外脱料板inner stripper内脱料板lower stripper 下脱料板上模座upper die set 成型公 form punch脱料板stripper 垫板subplate/backup plate下模座die plate垫脚parallel托板mounting plate 顶料销kick off初始管位first start pin 带肩螺丝shoulder screw两用销lifter pin弹簧护套spring cage 拔牙螺丝jack screw侧冲组件 cam sectionbites导导正装置 guide equipment 尺rail漏废料孔 slug hole限位块stop block送料板rail plate刀口trim line挡块stopper倒角chamfer入子insert 浮块lifter 销钉dowel 护套bushing压块keeper尖角sharp--angle整形公restrike forming 靠块heel 普通弹簧coil springpunch 对正块alignmentblock镶件insert止挡板stop plate闭合高度shuthight 插针pilot pin挂台head 上夹板/固定座顶杆lifter bolt扣位pocket of head导柱guide post导套guide bushing油嘴oil nipple接刀口mismatch/cookieholder/retainer下模座lower die set成刑母公formingdie码模槽mounting slot 球锁紧固定座ball-lock起吊孔handing hole垫片shim/wear-plate键槽key slot沉孔counter hole导正块thrustblock 第四篇:音乐专业术语中英文对照Accordion 手风琴Aftertouch 触后Alto 女低音Amplitude 振幅Amplitude Modulation(AM)调幅Analogue 模拟的Anticipation 先现音Arpeggio 琶音,分解和弦Attack 起音Audio 音频Augmented 增音程,增和弦Ballade 叙事曲Band 波段,大乐队Banjo 班卓琴(美国民间乐器)Bank 音色库Baritone 男中音Barline 小节线Baroque 巴罗克Bass 贝司Bassoon 大管(巴松)Brass 铜管总称Cassette 卡座Cello 大提琴Channel 音色通道Choir 人声合唱Chord 和弦Chorus 合唱效果器Clarinet 单簧管Clef 谱号Combination 组合音色Compressor 压缩效果器Concerto 协奏曲Console 调音台Contrabass 低音提琴Ctrl 控制器Cymbal 镲,钹Decay 衰减Delay 延迟效果器Digital 数码的Diminished 减音程,减和弦Distorted 失真效果器Dolby NR 杜比降噪 Dominant 属音(和弦)Dot 附点Drum 鼓Duration 音符的时值Echo 回声,反射Effector 效果器Encore 返场加演曲目English Horn 英国管Enhance 增益Envelope 包络EQ(Equalizer)均衡器Exciter 激励器External 外置的,外部设备的Fade in 淡入Fade out 淡出Fantasia 幻想曲Filter 滤波器Flange 凸缘效果器Flat 降号Flute 长笛French Horn 圆号(法国号)Frequency 频率Frequency Modulation(FM)调频Fret 吉它指板Fretless Bass 无品贝司Grace Note 装饰音Grand Piano 三角钢琴Graphic 图解式的Guitar 吉它Harmonica 口琴Harmony 和声,和声学Harp 竖琴Harpsichord 古钢琴Instrument 乐器Intermezzo 间奏曲Internal 内置的,内部的Interval 音程Inversion 转位Key 调Keyboard 键盘Leading-note 导音LFO 低频震荡器 Loop 循环反复Lyric 歌词Major 大调的March 进行曲Measure 小节Metronome 节拍器Minor 小调的Modulation 调制Mordent 波音Monitor 监听Mono 单声道Multiple 多重,多轨Mute 静音Nocturne 夜曲Normalize 最大化波形Note 音符Nylon 尼龙弦吉它Oboe 双簧管Octave 八度Opera 歌剧Orchestral 交响乐团Organ 管风琴Overdrive 过载效果器Overture 序曲Pad 铺垫和弦Pan 相位Pattern 模板Pedal 踏板Percussion 打击乐Phase 相位调整Phones 耳机Piccolo 短笛Pitch 音高Pitch Bend 音高的滑动(推弦)Pizz String 弦乐器拨弦Playback 回放Polyphony 复调,复音数Prelude 前奏曲Quantize 量化Quartet 四重奏(唱)Quintet 五重奏(唱)Realtime 实时的 Recorder 竖笛Relative key 关系调Release 释音Renaissance 文艺复兴Reverb 混响Reverse 颠倒位置Rhapsody 狂想曲Sample 采样器Sample rate 采样率Sampler 采样器Sawtooth 锯齿波Sax 萨克斯Scale 音阶Score 谱面Serenade 小夜曲Sequencer 音序器Sharp 升号Sine 正弦波Sitar 西他(印度乐器)SMPTE 音视频同步码Solo 独奏Sonata 奏鸣曲Soprano 女高音Spectrum 频谱Square 方型波Staff 五线谱Steel 钢弦吉它Stereo 立体声Strings 弦乐器Subdominant 下属音(和弦)Suspension 延留音Sustain 延音(踏板)Symphony 交响曲Synth 合成的Synthesizer 合成器Tab 吉它六线谱Tape 磁带Tempo 速度Tenor 男高音Timpani 定音鼓Tonica 主和弦Track 音轨 Transpose 移调Tremolo 颤音Trembone 长号Trio 三重奏(唱)Trumpet 小号Tuba 大号Turn 调音Velocity 触键力度Vibrato 颤音,振动Viola 中提琴Violin 小提琴Voice 声部Volume 音量Wah 哇音效果器Xylophone 木琴第五篇:物探专业术语中英文对照lunar tide太阴潮 solar tide太阳潮 turbulence湍流spectrum of turbulence湍流谱turbulent diffusion湍流扩散turbulent dissipation湍流耗散turbulent exchange湍流交换turbulent mixing湍流混合 twilight曙暮光 wind shear风切变 yield function产额函数zonal circulation纬向环流zonal wind纬向风airglow气辉MST radarMST雷达,对流层、平流层、中层大气探测雷达。
外文翻译--投资性房地产

外文翻译--投资性房地产本科毕业论文(设计)外文翻译外文题目 IAS 40 Investment Property外文出处 International Accounting Standards?外文作者 International Accounting Standards Committee 原文:IAS 40 Investment PropertyObjectiveThe objective of this Standard is to prescribe the accounting treatment for investment property and related disclosure requirements.Scope1. This Standard should be applied in the recognition, measurement and disclosure of investment property.2. Among other things, this Standard deals with the measurement in a lessee's financial statements of investment property held under a finance lease and with the measurement in a lessor's financial statements of investment property leased out under an operating lease. This Standard does not deal with matters covered in IAS 17, Leases, including:a classification of leases as finance leases or operating leases;b recognition of lease income earned on investment property see also IAS 18, evenue ;c measurement in a lessee's financial statements of property held under an operating lease;d measurement in a lessor's financial statements of property leased out under a finance lease;e accounting for sale and leaseback transactions; andf disclosure about finance leases and operating leases.3. This Standard does not apply to:a biological assets attached to land related to agriculturalactivity see IAS 41, Agriculture ; andb mineral rights, the exploration for and extraction of minerals, oil, natural gas and similar non-regenerative resources.Definitions4. The following terms are used in this Standard with the meanings specified:Investment property is property land or a building - or part of a building - or both held by the owner or by the lessee under a finance lease to earn rentals or for capital appreciation or both, rather than for:a use in the production or supply of goods or services or for administrative purposes;orb sale in the ordinary course of business.Owner-occupied property is property held by the owner or by the lessee under a finance lease for use in the production or supply of goods or services or for administrative purposes.Fair value is the amount for which an asset could be exchanged between knowledgeable, willing parties in an arm's length transaction.Cost is the amount of cash or cash equivalents paid or the fair value of other consideration given to acquire an asset at the time of its acquisition or construction.Carrying amount is the amount at which an asset is recognised in the balance sheet.5. Investment property is held to earn rentals or for capital appreciation or both.Therefore, an investment property generates cash flows largely independently of the other assets held by an enterprise. This distinguishes investment property from owneroccupied property. The production or supply of goods or services or the use of property for administrative purposes generates cash flows that are attributable not merely to property, but also to other assets used in the production or supply process.IAS 16, Property, Plant and Equipment, applies to owner-occupied property.6. The following are examples of investment property:a land held for long-term capital appreciation rather than forshort-term sale in the ordinary course of business;b land held for a currently undetermined future use. If an enterprise has not determined that it will use the land either as owner-occupied property or for short-term sale in the ordinary course of business, the land is considered to be held for capital appreciation ;c a building owned by the reporting enterprise or held by the reporting enterprise under a finance lease and leased out under one or more operating leases; andd a building that is vacant but is held to be leased out under oneor more operating leases.7. The following are examples of items that are not investment property and therefore fall outside the scope of this Standard:a property held for sale in the ordinary course of business or inthe process of construction or development for such sale see IAS 2, Inventories , for example property acquired exclusively with a view to subsequent disposal in the near future or for development and resale;b property being constructed or developed on behalf of third parties see IAS 11,Construction Contracts ;c owner-occupied property see IAS 16, Property, Plant and Equipment , including among other things property held for future use as owner-occupied property, property held for future development and subsequent use as owner-occupied property, property occupied by employees whether or not the employees pay rent at market rates and owner-occupied property awaiting disposal; andd property that is being constructed or developed for future use as investment property. IAS 16 applies to such property until construction or development is complete, at which time the property becomesinvestment property and this Standard applies. However, this Standard does apply to existing investment property that is being redeveloped for continued future use as investment property see paragraph 52 .8. Certain properties include a portion that is held to earn rentals or for capital appreciation and another portion that is held for use in the production or supply of goods or services or for administrative purposes. If these portions could be sold separately or leased out separately under a finance lease , an enterprise accounts for the portions separately. If the portions could not be sold separately, the property is investment property only if an insignificant portion is held for use in the production or supply of goods or services or for administrative purposes.9. In certain cases, an enterprise provides ancillary services tothe occupants of a property held by the enterprise. An enterprise treats such a property as investment property if the services are a relatively insignificant component of the arrangement as a whole. An example would be where the owner of an office building provides security and maintenance services to the lessees who occupy the building.10. In other cases, the services provided are a more significant component. For example, if an enterprise owns and manages a hotel, services provided to guests are a significant component of the arrangement as a whole. Therefore, an owner-managed hotel is owner-occupied property, rather than investment property.11. It may be difficult to determine whether ancillary services are so significant that a property does not qualify as investment property. For example, the owner of a hotel sometimes transfers certain responsibilities to third parties under a management contract. The terms of such management contracts vary widely. At one end of the spectrum, the owner's position may, in substance, be that of a passive investor. At theother end of the spectrum, the owner may simply have outsourced certain day-to-day functions while retaining significant exposure to variation in the cash flows generated by the operations of the hotel.12. Judgement is needed to determine whether a property qualifies as investment property. An enterprise develops criteria so that it can exercise that judgement consistently in accordance with the definition of investment property and with the related guidance in paragraphs 5 to 11. Paragraph 66 a requires an enterprise to disclose these criteria when classification is difficult.13. Under IAS 17, Leases, a lessee does not capitalise property held under an operating lease. Therefore, the lessee does not treat its interest in such property as investment property.14. In some cases, an enterprise owns property that is leased to, and occupied by, its parent or another subsidiary. The property does not qualify as investment property in consolidated financial statements that include both enterprises, because the property is owner-occupied from the perspective of the group as a whole. However, from the perspectiveof the individual enterprise that owns it, the property is investment property if it meets the definition in paragraph 4. Therefore, thelessor treats the property as investment property in its individual financial statements.Recognition15. Investment property should be recognised as an asset when, and only when:a it is probable that the future economic benefits that areassociated with the investment property will flow to the enterprise; andb the cost of the investment property can be measured reliably.16. In determining whether an item satisfies the first criterion for recognition, an enterprise needs to assess the degree of certainty attaching to the flow of future economic benefits on the basis of the available evidence at the time of initial recognition. The second criterion for recognition is usually readily satisfied because the exchange transaction evidencing the purchase of the asset identifies its cost.Initial Measurement17. An investment property should be measured initially at its cost. Transaction costs should be included in the initial measurement.18. The cost of a purchased investment property comprises its purchase price, and any directly attributable expenditure. Directly attributable expenditure includes, for example, professional fees for legal services, property transfer taxes and other transaction costs.19. The cost of a self-constructed investment property is its costat the date when the construction or development is complete. Until that date, an enterprise applies IAS 16, Property, Plant and Equipment. At that date, the property becomes investment property and this Standard applies see paragraphs 51 e and 59 below .20. The cost of an investment property is not increased by start-up costs unless they are necessary to bring the property to its working condition , initial operating losses incurred before the investment property achieves the planned level of occupancy or abnormal amounts of wasted material, labour or other resources incurred in constructing or developing the property.21. If payment for an investment property is deferred, its cost isthe cash price equivalent. The difference between this amount andthe total payments is recognized as interest expense over the period of credit.Subsequent Expenditure22. Subsequent expenditure relating to an investment property that has already been recognised should be added to the carrying amount of the investment property when it is probable that future economic benefits, in excess of the originally assessed standard of performance of the existing investment property, will flow to the enterprise. All other subsequent expenditure should be recognised as an expense in the period in which it is incurred.23. The appropriate accounting treatment for expenditure incurred subsequently to the acquisition of an investment property depends on the circumstances which were taken into account on the initial measurement and recognition of the related investment. For instance, when the carrying amount of an investment property already takes into account a loss in future economic benefits, subsequent expenditure to restore the future economic benefits expected from the asset is capitalised. This is also the case when the purchase price of an asset reflects theenterprise's obligation to incur expenditure that is necessary in the future to bring the asset to its working condition. An example of this might be the acquisition of a building requiring renovation. In such circumstances,the subsequent expenditure is added to the carrying amount.Measurement Subsequent to Initial Recognition24. An enterprise should choose either the fair value model in paragraphs 27 to 49 or the cost model in paragraph 50 as its accounting policy and should apply that policy to all of its investment property.25. IAS 8, Net Profit or Loss for the Period, Fundamental Errors and Changes in Accounting Policies, states that a voluntary change in accounting policy should be made only if the change will result in a more appropriate presentation of events or transactions in the financial statements of the enterprise. It is highly unlikely that a change from the fair value model to the cost model will result in a more appropriate presentation.26. This Standard requires all enterprises to determine the fairvalue of investment property for the purpose of measurement fair value model or disclosure cost model . An enterprise is encouraged, but not required, to determine the fair value of investment property on thebasis of a valuation by an independent valuer who holds a recognised and relevant professional qualification and who has recent experience in the location and category of the investment property being valued.Fair Value Model27. After initial recognition, an enterprise that chooses the fair value model should measure all of its investment property at its fair value,except in the exceptional cases described in paragraph 47.28. A gain or loss arising from a change in the fair value of investment property should be included in net profit or loss for the period in which it arises.29. The fair value of investment property is usually its market value. Fair value is measured as the most probable price reasonably obtainable in the market at the balance sheet date in keeping with the fair value definition. It is the best price reasonably obtainable by the seller and the most advantageous price reasonably obtainable by the buyer. This estimate specifically excludes an estimated price inflatedor deflated by special terms or circumstances such as atypical financing, sale and leaseback arrangements, special considerations or concessions granted by anyoneassociated with the sale.Source:International Accounting Standards Committee.International AccountingStandards?, IAS 40 Investment Property [s].2004:37-40译文:投资性房地产目的本准则的目的是规范投资性房地产的会计处理和相关披露要求。
新准则会计科目英文翻译

新准则会计科目英文翻译一、资产类1 1001 库存现金cash on hand2 1002 银行存款bank deposit5 1015 其他货币资金other monetary capital9 1101 交易性金融资产transaction monetary assets11 1121 应收票据notes receivable12 1122 应收账款Account receivable13 1123 预付账款account prepaid14 1131 应收股利dividend receivable15 1132 应收利息accrued interest receivable21 1231 其他应收款accounts receivable-others22 1241 坏账准备had debts reserve28 1401 材料采购procurement of materials29 1402 在途物资materials in transit30 1403 原材料raw materials32 1406 库存商品commodity stocks33 1407 发出商品goods in transit36 1412 包装物及低值易耗品wrappage and low value and easily wornout articles42 1461 存货跌价准备reserve against stock price declining43 1501 待摊费用fees to be apportioned45 1521 持有至到期投资hold investment due46 1522 持有至到期投资减值准备hold investment due reduction reserve47 1523 可供出售金融资产financial assets available for sale48 1524 长期股权投资long-term stock ownership investment49 1525 长期股权投资减值准备long-term stock ownership investment reduction reserve50 1526 投资性房地产investment real eastate51 1531 长期应收款long-term account receivable52 1541 未实现融资收益unrealized financing income54 1601 固定资产permanent assets55 1602 累计折旧accumulated depreciation56 1603 固定资产减值准备permanent assets reduction reserve57 1604 在建工程construction in process58 1605 工程物资engineer material59 1606 固定资产清理disposal of fixed assets60 1611 融资租赁资产租赁专用financial leasing assets exclusively for leasing61 1612 未担保余值租赁专用unguaranteed residual value exclusively for leasing62 1621 生产性生物资产农业专用productive living assets exclusively for agriculture63 1622 生产性生物资产累计折旧农业专用productive living assets accumulated depreciation exclusively for agriculture64 1623 公益性生物资产农业专用non-profit living assets exclusively for agriculture65 1631 油气资产石油天然气开采专用oil and gas assets exclusively for oil and gas exploitation66 1632 累计折耗石油天然气开采专用accumulated depletion exclusively for oil and gas exploitation67 1701 无形资产intangible assets68 1702 累计摊销accumulated amortization69 1703 无形资产减值准备intangible assets reduction reserve70 1711 商誉business reputation71 1801 长期待摊费用long-term deferred expenses72 1811 递延所得税资产deferred income tax assets73 1901 待处理财产损溢waiting assets profit and loss二、负债类debt group74 2001 短期借款short-term loan81 2101 交易性金融负债transaction financial liabilities83 2201 应付票据notes payable84 2202 应付账款account payable85 2205 预收账款item received in advance86 2211 应付职工薪酬employee pay payable87 2221 应交税费tax payable88 2231 应付股利dividend payable89 2232 应付利息interest payable90 2241 其他应付款other account payable97 2401 预提费用withholding expenses98 2411 预计负债estimated liabilities99 2501 递延收益deferred income100 2601 长期借款money borrowed for long term101 2602 长期债券long-term bond106 2801 长期应付款long-term account payable107 2802 未确认融资费用unacknowledged financial charges108 2811 专项应付款special accounts payable109 2901 递延所得税负债deferred income tax liabilities三、共同类112 3101 衍生工具derivative tool113 3201 套期工具arbitrage tool114 3202 被套期项目arbitrage project四、所有者权益类115 4001 实收资本paid-up capital116 4002 资本公积contributed surplus117 4101 盈余公积earned surplus119 4103 本年利润profit for the current year120 4104 利润分配allocation of profits121 4201 库存股treasury stock五、成本类122 5001 生产成本production cost123 5101 制造费用cost of production124 5201 劳务成本service cost125 5301 研发支出research and development expenditures126 5401 工程施工建造承包商专用engineering construction exclusively for construction contractor127 5402 工程结算建造承包商专用engineering settlement exclusively for construction contractor 128 5403 机械作业建造承包商专用mechanical operation exclusively for construction contractor 六、损益类129 6001 主营业务收入main business income130 6011 利息收入 金融共用 interest income financial sharing135 6051 其他业务收入 other business income136 6061 汇兑损益 金融专用 exchange gain or loss exclusively for finance137 6101 公允价值变动损益 sound value flexible loss and profit138 6111 投资收益 income on investment142 6301 营业外收入 nonrevenue receipt143 6401 主营业务成本 main business cost144 6402 其他业务支出 other business expense145 6405 营业税金及附加 business tariff and annex146 6411 利息支出 金融共用 interest expense financial sharing155 6601 销售费用 marketing cost156 6602 管理费用 managing cost157 6603 财务费用 financial cost158 6604 勘探费用 exploration expense159 6701 资产减值损失 loss from asset devaluation160 6711 营业外支出 nonoperating expense161 6801 所得税 income tax162 6901 以前年度损益调整prior year profit and loss adjustment中英文对照最新会计科目 北京市审计局发布顺序号编号 会计科目名称 适用范围 英文表达法 一、资产类1 1001 库存现金 Cash on Hand2 1002 银行存款 Bank Deposit3 1003 存放中央银行款项银行专用 Deposit in the Central Bank 4 1011 存放同业 银行专用 Due from Placements with Banks and Other Financial Institutions5 1015 其他货币资金 Other Monetary Capital6 1021 结算备付金 证券专用 Deposit Reservation for Balance7 1031 存出保证金 金融共用 Deposit for Recognizance8 1051 拆出资金 金融共用 Lendings to Banks and Other Financial Institutions9 1101 交易性金融资产Transactional Monetary Capital 10 1111 买入返售金融资产金融共用 Redemptory Monetary Capital for Sale 11 1121 应收票据 Notes Receivable12 1122 应收账款 Accounts Receivable131123 预付账款 Accounts Prepayment 141131 应收股利 Dividend Receivable 151132 应收利息 Accrued Interest Receivable 161211 应收保户储金 保险专用 Receivable Deposit from the Insured 171221 应收代位追偿款 保险专用 Subrogation Receivables 181222 应收分保账款 保险专用 Reinsurance Accounts Receivable 191223 应收分保未到期责任准备金 保险专用 Receivable Deposit for Undue Duty of Reinsurance 201224 应收分保保险责任准备金 保险专用 Receivable Deposit for Duty of Reinsurance 211231 其他应收款 Other Accounts Receivable 221241 坏账准备 Bad Debit Reserve 231251 贴现资产 银行专用 Deposit of Capital Discounted 241301 贷款 银行和保险共用 Loans 251302 贷款损失准备 银行和保险共用 Loans Impairment Reserve 261311 代理兑付证券 银行和证券共用 Vicariously Cashed Securities 271321 代理业务资产 Capital in Vicarious Business 281401 材料采购 Procurement of Materials 291402 在途物资 Materials in Transit 301403 原材料 Raw Materials 311404 材料成本差异 Balance of Materials 321406 库存商品 Commodity Stocks 331407 发出商品 Goods in Transit 341410 商品进销差价 Difference between Purchase and Sales of Commodities 351411 委托加工物资 Materials for Consigned Processing 361412 包装物及低值易耗品 Wrappage and Easily Wornout Inexpensive Articles 371421 消耗性生物资产 农业专用 Consumptive Biological Assets 381431 周转材料 建造承包商专用 Revolving Materials 391441 贵金属 银行专用 Expensive Metals 40 1442 抵债资产 金融共用 Capital for Debt Payment411451 损余物资 保险专用 Salvage Value Of Insured Properties 421461 存货跌价准备 Reserve For Stock Depreciation 431501 待摊费用 Unamortized Expenditures 441511 独立账户资产 保险专用 Capital in Independent Accounts 451521 持有至到期投资 Held-To-Maturity Investment 461522 持有至到期投资减值准备 Reserve for Held-To-Maturity Investment Impairment 471523 可供出售金融资产 Financial Assets Available for Sale 481524 长期股权投资 Long-term Equity Investment 491525 长期股权投资减值准备 Reserve for Long-term Equity Investment Impairment 501526 投资性房地产 Investment Real Estate 511531 长期应收款 Long-term Accounts Receivable 521541 未实现融资收益 Unrealized Financing Profits 531551 存出资本保证金 保险专用 Deposit for Capital Recognizance 541601 固定资产 Fixed Assets 551602 累计折旧 Accumulative Depreciation 561603 固定资产减值准备 Reserve for Fixed Assets Impairment 571604 在建工程 Construction in Process 581605 工程物资 Engineer Material 591606 固定资产清理 Disposal of Fixed Assets 601611 融资租赁资产 租赁专用 Financial Leasing Assets 611612 未担保余值 租赁专用 Unguaranteed Residual Value 621621 生产性生物资产 农业专用 Productive Biological Assets 631622 生产性生物资产累计折旧 农业专用 Accumulative Depreciation of Productive Biological Assets 641623 公益性生物资产 农业专用 Biological Assets for Commonweal 651631 油气资产 石油天然气开采专用 Oil and Gas Assets 66 1632 累计折耗 石油天然气开采专用 Accumulated Depletion67 1701 无形资产 Intangible Assets 68 1702 累计摊销 Accumulated Amortization 69 1703 无形资产减值准备Reserve for Intangible Assets Impairment 70 1711 商誉 Business Reputation 71 1801 长期待摊费用 Long-term Deferred Expenses 72 1811 递延所得税资产Deferred Income Tax Assets 73 1901 待处理财产损溢Unsettled Assets Profit and Loss 二、负债类74 2001 短期借款 Short-term Borrowings 75 2002 存入保证金 金融共用 Deposit Received for Recognizance 76 2003 拆入资金 金融共用 Borrowings from Banks and Other Financial Institutions77 2004 向中央银行借款银行专用 Borrowings from the Central Bank 78 2011 同业存放 银行专用 Due to Placements with Banks and Other Financial Institutions79 2012 吸收存款 银行专用 Savings Absorption80 2021 贴现负债 银行专用 Liabilities of Capital Discounted81 2101 交易性金融负债Transactional Moneytary Liabilities 82 2111 卖出回购金融资产款金融共用 Financial Assets Sold for Repurchase 83 2201 应付票据 Notes Payable84 2202 应付账款 Accounts Payable85 2205 预收账款 Accounts Received in Advance86 2211 应付职工薪酬 Payroll Payable87 2221 应交税费 Tax Payable88 2231 应付股利 Dividend Payable89 2232 应付利息 Accrued Interest Payable90 2241 其他应付款 Other Accounts Payable91 2251 应付保户红利 保险专用 Dividend Payable for The Insured 92 2261 应付分保账款 保险专用 Dividend Payable for Reinsurance93 2311 代理买卖证券款 证券专用 Receivings from Vicariously Traded Securities94 2312 代理承销证券证券和银行Receivings from Vicariously Sold款 共用 Securities95 2313 代理兑付证券款 证券和银行共用 Receivings from Vicariously Cashed Securities 96 2314 代理业务负债 Liabilities from Vicarious Business 97 2401 预提费用 Withholding Expenses 98 2411 预计负债 Estimated Liabilities 99 2501 递延收益 Deferred Profits 100 2601 长期借款 Long-term Borrowings 101 2602 长期债券 Long-term Bonds 102 2701 未到期责任准备金 保险专用Deposit for Undue Duty of Reinsurance 103 2702 保险责任准备金 保险专用Deposit for Duty of Reinsurance 104 2711 保户储金 保险专用Deposit of the Insured 105 2721 独立账户负债 保险专用Liabilities of Independent Accounts 106 2801 长期应付款 Long-term Accounts Payable 107 2802 未确认融资费用 Unsettled Financing Expenses 108 2811 专项应付款 Special Accounts Payable 109 2901 递延所得税负债 Deferred Income Tax Liabilities 三、共同类110 3001 清算资金往来 银行专用Liquidation of Inter Bank Business 111 3002 外汇买卖 金融共用Foreign Exchange Buy and Sale 112 3101 衍生工具 Derivative Tools 113 3201 套期工具 Arbitrage Tools 114 3202 被套期项目 Arbitraged Items 四、所有者权益类115 4001 实收资本 Paid-in Capital 116 4002 资本公积 Capital Surplus 117 4101 盈余公积 Earned Surplus 118 4102 一般风险准备 金融共用Generic Risk Reserve 119 4103 本年利润 Full-year Profit 120 4104 利润分配 Allocation of Profits 121 4201 库存股 Treasury Share 五、成本类122 5001 生产成本 Production Costs 123 5101 制造费用 Manufacturing Expenditures124 5201 劳务成本Service Costs 125 5301 研发支出Research and Development Expenditures 126 5401 工程施工建造承包商专用 Engineering Constructon 127 5402 工程结算 建造承包商专用 Engineering Settlement 128 5403 机械作业 建造承包商专用 Mechanical Operations 六、损益类129 6001 主营业务收入 Prime Operating Revenue 130 6011 利息收入 金融共用Interest Income 131 6021 手续费收入 金融共用Commission Income 132 6031 保费收入 保险专用Premium Income 133 6032 分保费收入 保险专用Reinsurance Premium Income 134 6041 租赁收入 租赁专用Leasehold Income 135 6051 其他业务收入 Other Business Income 136 6061 汇兑损益 金融专用Exchange Gain or Loss 137 6101 公允价值变动损益 Profit and Loss from Fair Value Changes 138 6111 投资收益 Income on Investment 139 6201 摊回保险责任准备金 保险专用Amortized Deposit for Duty 140 6202 摊回赔付支出 保险专用Amortized Compensation Expenses 141 6203 摊回分保费用 保险专用Amortized Reinsurance Expenditures 142 6301 营业外收入 Nonrevenue Receipt 143 6401 主营业务成本 Prime Operating Cost 144 6402 其他业务成本 Other Operating Cost 145 6405 营业税金及附加 Business Tax and Surcharges 146 6411 利息支出 金融共用Interest Expenses 147 6421 手续费支出 金融共用Commission Expenses 148 6501 提取未到期责任准备金 保险专用Appropriation of Deposit for Undue Duty 149 6502 提取保险责任准备金 保险专用Appropriation of Deposit for Duty 150 6511 赔付支出 保险专用Compensation Expenses 151 6521 保户红利支出 保险专用Dividend Expenses for The Insured 152 6531 退保金 保险专用 Loan Value1536541 分出保费 保险专用 Reinsurance Premium 1546542 分保费用 保险专用 Reinsurance Expenses 1556601 销售费用 Marketing Costs 1566602 管理费用 Managing Costs 1576603 财务费用 Financing Costs 1586604 勘探费用 Prospecting Costs 1596701 资产减值损失 Assets Devaluation 1606711 营业外支出 Nonoperating Expenses 161 6801 所得税 Income Tax162 6901 以前年度损益调整Profit and Loss Adjustment of Former Years**********************1 资产 assets11~ 12 流动资产 current assets111 现金及约当现金 cash and cash equivalents1111 库存现金 cash on hand1112 零用金/周转金 petty cash/revolving funds1113 银行存款 cash in banks1116 在途现金 cash in transit1117 约当现金 cash equivalents1118 其它现金及 约当现金 other cash and cash equivalents112 短期投资 short-term investment1121 短期投资 -股票 short-term investments - stock1122 短期投资 -短期票券 short-term investments - short-term notes and bills 1123 短期投资 -政府债券 short-term investments - government bonds 1124 短期投资 -受益凭证 short-term investments - beneficiary certificates 1125 短期投资 -公司债 short-term investments - corporate bonds1128 短期投资 -其它 short-term investments - other1129 备抵短期投资跌价损失 allowance for reduction of short-term investment to market113 应收票据 notes receivable1131 应收票据 notes receivable1132 应收票据贴现 discounted notes receivable1137 应收票据 -关系人 notes receivable - related parties1138 其它应收票据 other notes receivable1139 备抵呆帐 -应收票据 allowance for uncollec- tible accounts- notes receivable114 应收帐款 accounts receivable1141 应收帐款accounts receivable1142 应收分期帐款installment accounts receivable1147 应收帐款-关系人accounts receivable - related parties1149 备抵呆帐-应收帐款allowance for uncollec- tible accounts - accounts receivable118 其它应收款other receivables1181 应收出售远汇款forward exchange contract receivable1182 应收远汇款-外币forward exchange contract receivable - foreign currencies1183 买卖远汇折价discount on forward ex-change contract1184 应收收益earned revenue receivable1185 应收退税款income tax refund receivable1187 其它应收款- 关系人other receivables - related parties1188 其它应收款- 其它other receivables - other1189 备抵呆帐- 其它应收款allowance for uncollec- tible accounts - other receivables121~122 存货inventories1211 商品存货merchandise inventory1212 寄销商品consigned goods1213 在途商品goods in transit1219 备抵存货跌价损失allowance for reduction of inventory to market1221 制成品finished goods1222 寄销制成品consigned finished goods1223 副产品by-products1224 在制品work in process1225 委外加工work in process - outsourced1226 原料raw materials1227 物料supplies1228 在途原物料materials and supplies in transit1229 备抵存货跌价损失allowance for reduction of inventory to market125 预付费用prepaid expenses1251 预付薪资prepaid payroll1252 预付租金prepaid rents1253 预付保险费prepaid insurance1254 用品盘存office supplies1255 预付所得税prepaid income tax1258 其它预付费用other prepaid expenses126 预付款项prepayments1261 预付货款prepayment for purchases1268 其它预付款项other prepayments128~129 其它流动资产other current assets1281 进项税额VAT paid ( or input tax)1282 留抵税额excess VAT paid (or overpaid VAT)1283 暂付款temporary payments1284 代付款payment on behalf of others1285 员工借支advances to employees1286 存出保证金refundable deposits1287 受限制存款certificate of deposit-restricted1291 递延所得税资产deferred income tax assets1292 递延兑换损失deferred foreign exchange losses1293 业主(股东)往来owners'(stockholders') current account1294 同业往来current account with others1298 其它流动资产-其它other current assets - other13 基金及长期投资funds and long-term investments131 基金funds1311 偿债基金redemption fund (or sinking fund)1312 改良及扩充基金fund for improvement and expansion1313 意外损失准备基金contingency fund1314 退休基金pension fund1318 其它基金other funds132 长期投资long-term investments1321 长期股权投资long-term equity investments1322 长期债券投资long-term bond investments1323 长期不动产投资long-term real estate in-vestments1324 人寿保险现金解约价值cash surrender value of life insurance1328 其它长期投资other long-term investments1329 备抵长期投资跌价损失allowance for excess of cost over market value of long-term investments14~ 15 固定资产property , plant, and equipment141 土地land1411 土地land1418 土地-重估增值land - revaluation increments142 土地改良物land improvements1421 土地改良物land improvements1428 土地改良物-重估增值land improvements - revaluation increments 1429 累积折旧-土地改良物accumulated depreciation - land improvements 143 房屋及建物buildings1431 房屋及建物buildings1438 房屋及建物-重估增值buildings -revaluation increments1439 累积折旧-房屋及建物accumulated depreciation - buildings144~146 机(器)具及设备machinery and equipment1441 机(器)具machinery1448 机(器)具-重估增值machinery - revaluation increments1449 累积折旧-机(器)具accumulated depreciation - machinery151 租赁资产leased assets1511 租赁资产leased assets1519 累积折旧-租赁资产accumulated depreciation - leased assets152 租赁权益改良leasehold improvements1521 租赁权益改良leasehold improvements1529 累积折旧- 租赁权益改良accumulated depreciation - leasehold improvements156 未完工程及预付购置设备款construction in progress and prepayments for equipment1561 未完工程construction in progress1562 预付购置设备款prepayment for equipment158 杂项固定资产miscellaneous property, plant, and equipment1581 杂项固定资产miscellaneous property, plant, and equipment1588 杂项固定资产-重估增值miscellaneous property, plant, and equipment - revaluation increments1589 累积折旧- 杂项固定资产accumulated depreciation - miscellaneous property, plant, and equipment16 递耗资产depletable assets161 递耗资产depletable assets1611 天然资源natural resources1618 天然资源-重估增值natural resources -revaluation increments1619 累积折耗-天然资源accumulated depletion - natural resources17 无形资产intangible assets171 商标权trademarks1711 商标权trademarks172 专利权patents1721 专利权patents173 特许权franchise1731 特许权franchise174 著作权copyright1741 著作权copyright175 计算机软件computer software1751 计算机软件computer software cost176 商誉goodwill1761 商誉goodwill177 开办费organization costs1771 开办费organization costs178 其它无形资产other intangibles1781 递延退休金成本deferred pension costs1782 租赁权益改良leasehold improvements1788 其它无形资产-其它other intangible assets - other18 其它资产other assets181 递延资产deferred assets1811 债券发行成本deferred bond issuance costs1812 长期预付租金long-term prepaid rent1813 长期预付保险费long-term prepaid insurance1814 递延所得税资产deferred income tax assets1815 预付退休金prepaid pension cost1818 其它递延资产other deferred assets182 闲置资产idle assets1821 闲置资产idle assets184 长期应收票据及款项与催收帐款long-term notes , accounts and overdue receivables1841 长期应收票据long-term notes receivable1842 长期应收帐款long-term accounts receivable1843 催收帐款overdue receivables1847 长期应收票据及款项与催收帐款-关系人long-term notes, accounts and overdue receivables- related parties1848 其它长期应收款项other long-term receivables1849 备抵呆帐-长期应收票据及款项与催收帐款allowance for uncollectible accounts - long-term notes, accounts and overdue receivables185 出租资产assets leased to others1851 出租资产assets leased to others1858 出租资产-重估增值assets leased to others - incremental value from revaluation1859 累积折旧-出租资产accumulated depreciation - assets leased to others 186 存出保证金refundable deposit1861 存出保证金refundable deposits188 杂项资产miscellaneous assets1881 受限制存款certificate of deposit - restricted1888 杂项资产-其它miscellaneous assets - other============================================================= ===================2 负债liabilities21~ 22 流动负债current liabilities211 短期借款short-term borrowings(debt)2111 银行透支bank overdraft2112 银行借款bank loan2114 短期借款-业主short-term borrowings - owners2115 短期借款-员工short-term borrowings - employees2117 短期借款-关系人short-term borrowings- related parties2118 短期借款-其它short-term borrowings - other212 应付短期票券short-term notes and bills payable2121 应付商业本票commercial paper payable2122 银行承兑汇票bank acceptance2128 其它应付短期票券other short-term notes and bills payable2129 应付短期票券折价discount on short-term notes and bills payable213 应付票据notes payable2131 应付票据notes payable2137 应付票据-关系人notes payable - related parties2138 其它应付票据other notes payable214 应付帐款accounts pay able2141 应付帐款accounts payable2147 应付帐款-关系人accounts payable - related parties216 应付所得税income taxes payable2161 应付所得税income tax payable217 应付费用accrued expenses2171 应付薪工accrued payroll2172 应付租金accrued rent payable2173 应付利息accrued interest payable2174 应付营业税accrued VAT payable2175 应付税捐-其它accrued taxes payable- other2178 其它应付费用other accrued expenses payable218~219 其它应付款other payables2181 应付购入远汇款forward exchange contract payable2182 应付远汇款-外币forward exchange contract payable - foreign currencies 2183 买卖远汇溢价premium on forward exchange contract2184 应付土地房屋款payables on land and building purchased2185 应付设备款Payables on equipment2187 其它应付款-关系人other payables - related parties2191 应付股利dividend payable2192 应付红利bonus payable2193 应付董监事酬劳compensation payable to directors and supervisors2198 其它应付款-其它other payables - other226 预收款项advance receipts2261 预收货款sales revenue received in advance2262 预收收入revenue received in advance2268 其它预收款other advance receipts227 一年或一营业周期内到期长期负债long-term liabilities -current portion 2271 一年或一营业周期内到期公司债corporate bonds payable - current portion 2272 一年或一营业周期内到期长期借款long-term loans payable - current portion2273 一年或一营业周期内到期长期应付票据及款项long-term notes and accounts payable due within one year or one operating cycle2277 一年或一营业周期内到期长期应付票据及款项-关系人long-term notes and accounts payables to related parties - current portion2278 其它一年或一营业周期内到期长期负债other long-term lia- bilities - current portion228~229 其它流动负债other current liabilities2281 销项税额VAT received(or output tax)2283 暂收款temporary receipts2284 代收款receipts under custody2285 估计售后服务/保固负债estimated warranty liabilities2291 递延所得税负债deferred income tax liabilities2292 递延兑换利益deferred foreign exchange gain2293 业主(股东)往来owners' current account2294 同业往来current account with others2298 其它流动负债-其它other current liabilities - others23 长期负债long-term liabilities231 应付公司债corporate bonds payable2311 应付公司债corporate bonds payable2319 应付公司债溢(折)价premium(discount) on corporate bonds payable232 长期借款long-term loans payable2321 长期银行借款long-term loans payable - bank2324 长期借款-业主long-term loans payable - owners2325 长期借款-员工long-term loans payable - employees2327 长期借款-关系人long-term loans payable - related parties2328 长期借款-其它long-term loans payable - other233 长期应付票据及款项long-term notes and accounts payable2331 长期应付票据long-term notes payable2332 长期应付帐款long-term accounts pay-able2333 长期应付租赁负债long-term capital lease liabilities2337 长期应付票据及款项-关系人Long-term notes and accounts payable - related parties2338 其它长期应付款项other long-term payables234 估计应付土地增值税accrued liabilities for land value increment tax2341 估计应付土地增值税estimated accrued land value incremental taxpay-able235 应计退休金负债accrued pension liabilities2351 应计退休金负债accrued pension liabilities238 其它长期负债other long-term liabilities2388 其它长期负债-其它other long-term liabilities - other28 其它负债other liabilities281 递延负债deferred liabilities2811 递延收入deferred revenue2814 递延所得税负债deferred income tax liabilities2818 其它递延负债other deferred liabilities286 存入保证金deposits received2861 存入保证金guarantee deposit received288 杂项负债miscellaneous liabilities2888 杂项负债-其它miscellaneous liabilities - other============================================================= ===================3 所有者权益owners' equity31 资本capital311 资本(或股本)capital3111 普通股股本capital - common stock3112 特别股股本capital - preferred stock3113 预收股本capital collected in advance3114 待分配股票股利stock dividends to be distributed3115 资本capital32 资本公积additional paid-in capital321 股票溢价paid-in capital in excess of par3211 普通股股票溢价paid-in capital in excess of par- common stock3212 特别股股票溢价paid-in capital in excess of par- preferred stock323 资产重估增值准备capital surplus from assets revaluation3231 资产重估增值准备capital surplus from assets revaluation324 处分资产溢价公积capital surplus from gain on disposal of assets3241 处分资产溢价公积capital surplus from gain on disposal of assets325 合并公积capital surplus from business combination3251 合并公积capital surplus from business combination326 受赠公积donated surplus3261 受赠公积donated surplus328 其它资本公积other additional paid-in capital3281 权益法长期股权投资资本公积additional paid-in capital from investee under equity method3282 资本公积- 库藏股票交易additional paid-in capital - treasury stocktrans-actions33 保留盈余(或累积亏损) retained earnings (accumulated deficit)331 法定盈余公积legal reserve3311 法定盈余公积legal reserve332 特别盈余公积special reserve3321 意外损失准备contingency reserve3322 改良扩充准备improvement and expansion reserve3323 偿债准备special reserve for redemption of liabilities3328 其它特别盈余公积other special reserve335 未分配盈余(或累积亏损) retained earnings-unappropriated (or accumulated deficit)3351 累积盈亏accumulated profit or loss3352 前期损益调整prior period adjustments3353 本期损益net income or loss for current period34 权益调整equity adjustments341 长期股权投资未实现跌价损失unrealized loss on market value decline of long-term equity investments3411 长期股权投资未实现跌价损失unrealized loss on market value decline of long-term equity investments342 累积换算调整数cumulative translation adjustment3421 累积换算调整数cumulative translation adjustments343 未认列为退休金成本之净损失net loss not recognized as pension cost 3431 未认列为退休金成本之净损失net loss not recognized as pension costs 35 库藏股treasury stock351 库藏股treasury stock3511 库藏股treasury stock36 少数股权minority interest361 少数股权minority interest3611 少数股权minority interest============================================================= ===================4 营业收入operating revenue41 销货收入sales revenue411 销货收入sales revenue4111 销货收入sales revenue4112 分期付款销货收入installment sales revenue417 销货退回sales return4171 销货退回sales return419 销货折让sales allowances4191 销货折让sales discounts and allowances46 劳务收入service revenue461 劳务收入service revenue4611 劳务收入service revenue47 业务收入agency revenue471 业务收入agency revenue4711 业务收入agency revenue48 其它营业收入other operating revenue488 其它营业收入-其它other operating revenue4888 其它营业收入-其它other operating revenue - other交易性金融资产:financial assets at fair value through profit or loss 持有至到期投资:held-to-maturity investments公允价值变动损益:changes in fair value recognised in profit or loss。
国际会计准则(1~41)中英文目录对照

国际会计准则(1~41)中英文目录对照国际会计准则(1~41)中英文目录对照1.IAS1:Presentation of Financial Statements《IAS1——财务报表的列报》2.IAS2:Inventories《IAS2——存货》3.IAS3:Consolidated Financial Statements《IAS3——合并财务报表》(已被IAS27和IAS28取代)4.IAS4:Depreciation Accounting《IAS4——折旧会计》(已被IAS16、IAS22和IAS38取代)5.IAS5:Information to Be Disclosed in Financial Statements《IAS5——财务报表中披露的信息》(已被IAS1取代)6.IAS6:Accounting Responses to Changing Prices《IAS6——物价变动会计》(已被IAS15取代)7.IAS7:Cash Flow Statements《IAS7——现金流量表》8.IAS8:Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors 《IAS8——当期净损益、重大差错和会计政策变更》9.IAS9:Accounting for Research and Development Activities《IAS9——研发活动会计》(已被IAS38取代)10.IAS10:Events after the Balance Sheet Date《IAS10——资产负债表日后事项》11.IAS11:Construction Contracts《IAS11——建造合同》12.IAS12:Income Taxes《IAS12——所得税》13.IAS13:Presentation of Current Assets and Current Liabilities 《IAS13——流动资产和流动负债的列报》(已被IAS1取代)14.IAS14:Segment Reporting《IAS14——分部报告》15.IAS15:Information Reflecting the Effects of Changing Prices《IAS15——反映物价变动影响的信息》(2003年已被撤销)16.IAS16:Property, Plant and Equipment《IAS16——不动产、厂场和设备》17.IAS17:Leases《IAS17——租赁》18.IAS18:Revenue《IAS18——收入》19.IAS19:Employee Benefits《IAS19——雇员福利》20.IAS20:Accounting for Government Grants and Disclosure of Government Assistance《IAS20——政府补助会计和政府援助的披露》21.IAS21:The Effects of Changes in Foreign Exchange Rates《IAS21——汇率变动的影响》22.IAS22:Business Combinations《IAS22——企业合并》(已被IFRS3取代)23.IAS23:Borrowing Costs《IAS23——借款费用》24.IAS24:Related Party Disclosures《IAS24——关联方披露》25.IAS25:Accounting for Investments《IAS25——投资会计》(已被IAS39 和IAS40取代)26.IAS26:Accounting and Reporting by Retirement Benefit Plans《IAS26——退休福利计划的会计和报告》27.IAS27:Consolidated and Separate Financial Statements《IAS27——合并财务报表及对子公司投资会计》28.IAS28:Investments in Associates《IAS28——对联合企业投资会计》29.IAS29:Financial Reporting in Hyperinflationary Economies《IAS29——恶性通货膨胀经济中的财务报告》30.IAS30:Disclosures in the Financial Statements of Banks and Similar Financial Institutions《IAS30——银行和类似金融机构财务报表中的披露》31.IAS31:Interests in Joint Ventures《IAS31——合营中权益的财务报告》32.IAS32:Financial Instruments: Disclosure and Presentation《IAS32——金融工具:披露和列报》33.IAS33:Earnings per Share《IAS33——每股收益》34.IAS34:Interim Financial Reporting《IAS34——中期财务报告》35.IAS35:Discontinuing Operations《IAS35——终止经营》(已被IFRS5取代)36.IAS36:Impairment of Assets《IAS36——资产减值》37.IAS37:Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets 《IAS37——准备、或有负债和或有资产》38.IAS38:Intangible Assets《IAS38——无形资产》39.IAS39:Financial Instruments: Recognition and Measurement《IAS39——金融工具:确认和计量》40.IAS40:Investment Property《IAS40——投资性房地产》41.IAS41:Agriculture《IAS41——农业》国际会计准则中文版文件格式:Pdf可复制性:可复制TAG标签:会计学点击次数:更新时间:2010-03-30 15:23介绍国际会计准则中文版,国际会计准则在2008年做了更新,中文版不知道是否同步更新,这个对于会计从业人员的帮助很大,在网上找了很久中文版都是2003的老版本,不知道楼主上传的版本对我是否有用。
会计专业术语中英文对照

流动资产:CURRENT ASSETS:货币资金Cash结算备付金Provision of settlement fund拆出资金Funds lent交易性金融资产Financial assets held for trading应收票据Notes receivable应收账款Accounts receivable预付款项Advances to suppliers应收保费Insurance premiums receivable应收分保账款Cession premiums receivable应收分保合同准备金Provision of cession receivable应收利息Interests receivable其他应收款Other receivable买入返售金融资产Recoursable financial assets acquired存货Inventories其中:原材料Raw material库存商品Stock goods一年内到期的非流动资产Non-current assets maturing within one year其他流动资产Other current assets流动资产合计TOTAL CURRENT ASSETS非流动资产:NON-CURRENT ASSETS发放贷款及垫款Loans and payments on behalf可供出售金融资产Available-for-sale financial assets持有至到期投资Held-to-maturity investments长期应收款Long-term receivables长期股权投资Long-term equity investments投资性房地产Investment real estates固定资产原价Fixed assets original cost减:累计折旧Less:Accumulated depreciation固定资产净值Fixed assets--net value减:固定资产减值准备Less:Fixed assets impairment provision 固定资产净额Fixed assets--net book value在建工程Construction in progress工程物资Construction supplies固定资产清理Fixed assets pending disposal生产性生物资产Bearer biological assets油气资产Oil and natural gas assets无形资产Intangibel assets开发支出Research and development costs商誉Goodwill长期待摊费用Long-term deferred expenses递延所得税资产Deferred tax assets其他非流动资产Other non-current assets其中:特准储备物资Physical assets reserve specifically authorized非流动资产合计TOTAL NON-CURRENT ASSETS流动负债:CURRENT LIABILITIES:短期借款Short-term borrowings向中央银行借款Borrowings from central bank吸收存款及同业存放Deposits from customers and interbank拆入资金Deposit funds交易性金融负债Financial assets held for liabilities应付票据Notes payable应付账款Accounts payable预收款项Advances from customers卖出回购金融资产款Funds from sales of financial assets with repurchasement agreement应付手续费及佣金Handling charges and commissions payable应付职工薪酬Employee benefits payable其中:应付工资Including:Accrued payroll应付福利费Welfare benefits payable其中:职工奖励及福利基金Including:Staff and workers' bonus and selfare应交税费Taxes and surcharges payable其中:应交税金Including:Taxes payable应付利息Interests payable其他应付款Other payables应付分保账款Cession insurance premiums payable保险合同准备金Provision for insurance contracts代理买卖证券款Funds received as agent of stock exchange代理承销证券款Funds received as stock underwrite一年内到期的非流动负债Non-current liabilities maturing within one year其他流动负债Other current liablities流动负债合计TOTAL CURRENT LIABILITIES:非流动负债:NON-CURRENT LIABILITIES:长期借款Long-term loans应付债券Debentures payable长期应付款Long-term payables专项应付款Specific payable预计负债Accrued liabilities递延所得税负债Deferred tax liabilities其他非流动负债Other non-current liablities其中:特准储备基金Authorized reserve fund非流动负债合计TOTAL NON-CURRENT LIABILITIES:负债合计TOTAL LIABILITIES所有者权益(或股东权益):OWNERS'(OWNER'S)/SHAREHOLDERS' EQUITY实收资本(股本)Registered capital国家资本National capital集体资本Collective capital法人资本Legal person's capital其中:国有法人资本Including:State-owned legal person's capital集体法人资本Collective legal person"s capital个人资本Personal capital外商资本Foreign businessmen's capital减:已归还投资Less:Returned investment实收资本(或股本)净额Registered capital--net book value资本公积Capital surplus减:库存股Treasury stock专项储备Special reserve盈余公积Surplus reserve其中:法定公积金Including:Statutory accumulation reserve任意公积金Discretionary accumulation储备基金Reserved funds企业发展基金Enterprise expension funds利润归还投资Profits capitalised on retum of investments 一般风险准备Provision for normal risks未分配利润Undistributed profits外币报表折算差额Exchange differences on translating foreign operations归属于母公司所有者权益合计Total owners' equity belongs to parent company 少数股东权益Minority interest所有者权益合计TOTAL OWNERS' EQUITY负债及所有者权益总计TOTAL LIABILITIES & OWNERS' EQUITY一、营业总收入OVERALL SALES其中:营业收入Including:Sales from operations其中:主营业务收入Including:sales of main operations其他业务收入Income from other operations利息收入Interest income已赚保费Insurance premiums earned手续费及佣金收入Handling charges and commissions income二、营业总成本OVERALL COSTS其中:营业成本Including: Cost of operations其中:主营业务成本Including:Cost of main operations其他业务成本cost of other operations利息支出Interest expenses手续费及佣金支出Handling charges and commissions expenses退保金Refund of insurance premiums赔付支出净额Net payments for insurance claims提取保险合同准备金净额Net provision for insurance contracts保单红利支出Commissions on insurance policies分保费用Cession charges营业税金及附加Sales tax and additions销售费用Selling and distribution expenses管理费用General and administrative expenses其中:业务招待费business entertainment研究与开发费research and development财务费用Financial expenses其中:利息支出Interest expense利息收入Interest income汇兑净损失(净收益以“-”号填列)Gain or loss on foreign exchange transactions (less exchange gain)资产减值损失Impairment loss on assets其他other加:公允价值变动收益(损失以“-”号填列)Plus: Gain or loss from changes in fair values(loss expressed with "-")投资收益(损失以“-”号填列)Investment income(loss expressed with "-")其中:对联营企业和合营企业的投资收益Including: Investment income from joint ventures and affiliates(loss expressed with "-")汇兑收益(损失以“-”号填列)Gain or loss on foreign exchange transactions s(loss expressed with "-")三、营业利润(亏损以“-”号填列)PROFIT FROM OPERATIONS加:营业外收入Plus: Non-operating profit其中:非流动资产处置利得Gains from disposal of non-current assets非货币性资产交换利得Gains from exchange ofnon-monetary assets政府补助Government grant income债务重组利得Gains from debt restructuring 减:营业外支出Less:Non-operating expenses其中:非流动资产处置损失Including:Losses from disposal ofnon-current assets非货币性资产交换损失Losses from exchange ofnon-monetary assets债务重组损失Losses from debt restructuring四、利润总额(亏损总额以“-”号填列)PROFIT BEFORE TAX (LOSS EXPRESSED WITH "-")减:所得税费用Less: Income tax expenses五、净利润(净亏损以“-”号填列)NET PROFIT (LOSS EXPRESSED WITH "-")归属于母公司所有者的净利润Net profit belonging to parent company少数股东损益Minority interest六、每股收益:EARNINGS PER SHARE (EPS)基本每股收益Basic EPS稀释每股收益Diluted EPS七、其他综合收益OTHER CONSOLIDATED INCOME八、综合收益总额TOTAL CONSOLIDATED INCOME归属于母公司所有者的综合收益总额Consolidated income belonging to parent company归属于少数股东的综合收益总额Consolidated income belonging to Minority shareholders九、补充资料SUPPLEMENTARY INFORMATION营业总收入中:出口产品销售收入Including overall sales:sales income of export products营业总成本中:出口产品销售成本Including overall costs:sales cost of export products。
财务报表英文翻译

资产负债表(一)一、资产ASSETS流动资产:CURRENT ASSETS货币资金Cash and cash equivalents结算备付金Provision of settlement fund拆出资金Funds lent交易性金融资产Financial assets held for trading应收票据Notes receivable应收账款Accounts receivable预付款项Advances to suppliers应收保费Insurance premiums receivable应收分保账款Cession premiums receivable应收分保合同准备金Provision of cession receivable应收利息Interests receivable其他应收款Other receivables买入返售金融资产Recoursable financial assets acquired存货Inventories其中:原材料Raw materials库存商品(产成品)Finished goods一年内到期的非流动资产Non-current assets maturing within one year其他流动资产Other current assets其中:内部银行Including:In-house bank流动资产合计TOTAL CURRENT ASSETS非流动资产:NON-CURRENT ASSETS发放贷款及垫款Loans and payments可供出售金融资产Available-for-sale financial assets持有至到期投资Held-to-maturity investments长期应收款Long-term receivables长期股权投资Long-term equity investments投资性房地产Investment real estates固定资产(固定资产原价)Fixed assets(Original value of fixed assets)减:累计折旧Less:Accumulated depreciation固定资产净值Fixed assets-net value减:固定资产减值准备Reserve for fixed assets impairment 固定资产净额Net fixed assets在建工程Construction in progress工程物资Project materials固定资产清理Disposal of fixed assets生产性生物资产Productive biological assets油气资产Oil and natural gas assets无形资产Intangible assets开发支出Development costs商誉Goodwill长期待摊费用Long-term deferred expenses递延所得税资产Deferred income tax assets其他非流动资产Other non-current assets其中:特准储备物资Including:Physical assets reserve specifically authorized非流动资产合计TOTAL NON-CURRENT ASSETS资产总计TOTAL ASSETS二、负债LIABILITIES流动负债:CURRENT LIABILITIES短期借款Short-term borrowings向中央银行借款Borrowings from central bank吸收存款及同业存放Deposits from customers and interbank拆入资金Deposit funds交易性金融负债Financial assets held for liabilities应付票据Notes payable应付账款Accounts payable预收款项Payments received in advance卖出回购金融资产款Funds from sales of financial assets with repurchasement agreement 应付手续费及佣金Handling charges and commissions payable应付职工薪酬Employee benefits payable其中:应付工资Including:Wages payable应付福利费Welfare payable其中:职工奖励及福利基Including:Bonus and welfare fund for staff and workers应交税费Taxes and surcharges payable其中:应交税金Including:Taxes payable应付利息Interests payable应付股利Dividends payable其他应付款Other payables应付分保账款Cession insurance premiums payable保险合同准备金Provision for insurance contracts代理买卖证券款Funds received as agent of stock exchange代理承销证券款Funds received as stock underwrite一年内到期的非流动负债Non-current liabilities maturing within one year其他流动负债Other current liabilities其中:内部银行Including:In-house bank流动负债合计TOTAL CURRENT LIABILITIES非流动负债:NON-CURRENT LIABILITIES长期借款Long-term borrowings应付债券Debt securities issued长期应付款Long-term payables专项应付款Specific item payable预计负债Estimated Liabilities递延所得税负债Deferred tax liabilities其他非流动负债Other non-current liabilities其中:特准储备基金Including:Authorized reserve fund非流动负债合计TOTAL NON-CURRENT LIABILITIES负债合计TOTAL LIABILITIES三、所有者权益(或股东权益):OWNERS' EQUITY(or shareholders' equity)实收资本(或股本)Paid-up capital(or share capital)国家资本National capital集体资本Collective capital法人资本Legal person’s capital其中:国有法人资本State-owned legal person's capital集体法人资本Collective legal person's capital个人资本Personal capital外商资本Foreign capital减:已归还投资Less:Investment returned实收资本净额Net paid-up capital资本公积Capital reserves减:库存股Treasury stock专项储备Special reserves盈余公积Surplus reserves其中:法定公积金Statutory surplus reserve任意公积金Other surplus reserve储备基金Reserve fund企业发展基金Enterprise expansion fund利润归还投资Profits capitalized on return of investment一般风险准备Provision for normal risks未分配利润Retained earnings/Undistributed profits外币报表折算差额Exchange differences on translating foreign operations归属于母公司所有者权益合计Total equity attributable to the shareholders of parent companyTotal equity attributable to the shareholders of parent company少数股东权益Minority shareholders' equity (B/S)所有者权益合计TOTAL OWNERS' EQUITY负债和所有者权益总计TOTAL LIABILITIES AND OWNERS' EQUITY资产负债表(二)一、资产ASSETS流动资产: CURRENT ASSETS货币资金Cash and cash equivalents交易性金融资产Financial assets held for trading应收票据Notes receivable应收账款Accounts receivable减:坏帐准备Less:Provision for bad debts预付款项Advances to suppliers应收股利Dividends receivable其他应收款Other receivables存货Inventories其中:原材料Including:Raw materials库存成品及商品Inventory of finished goods低值易耗品Consumbles一年内到期的非流动资产Non-current assets maturing/due within one year 其他流动资产Other current assets流动资产合计TOTAL CURRENT ASSETS非流动资产:NON-CURRENT ASSETS可供出售金融资产Available-for-sale financial assets持有至到期投资Held-to-maturity investments长期应收款Long-term receivables长期股权投资long-term equity investments投资性房地产Investment real estate固定资产(固定资产原价)Fixed assets(Original value of fixed assets)减:累计折旧Less:Accumulated depreciation固定资产净值Fixed assets-net value减:固定资产减值准备Reserve for fixed assets impairment 固定资产净额Net fixed assets在建工程Construction in progress工程物资Project materials固定资产清理Disposal of fixed assets生产性生物资产Productive biological assets油气资产Oil and natural gas assets无形资产Intangible assets开发支出Development costs商誉Goodwill长期待摊费用Long-term deferred expenses递延所得税资产Deferred income tax assets其他非流动资产Other non-current assets非流动资产合计TOTAL NON-CURRENT ASSETS资产总计TOTAL ASSETS二、负债LIABILITIES流动负债:CURRENT LIABILITIES短期借款Short-term borrowings交易性金融负债Financial assets held for liabilities应付票据Notes payable应付账款Accounts payable预收款项Payments received in advance应付职工薪酬Employee benefits payable/Staff remuneration payables应交税费Taxes and surcharges payable应付股利Dividends payable其他应付款Other payables一年内到期的非流动负债Non-current liabilities maturing within one year其他流动负债Other current liabilities流动负债合计TOTAL CURRENT LIABILITIES非流动负债:NON-CURRENT LIABILITIES长期借款Long-term borrowings应付债券Debt securities issued长期应付款Long-term payables专项应付款Specific item payable预计负债Provisions for liabilities递延所得税负债Deferred income tax liabilities其他非流动负债Other non-current liabilities非流动负债合计TOTAL NON-CURRENT LIABILITIES负债合计TOTAL LIABILITIES三、所有者权益(或股东权益):OWNERS' EQUITY (or shareholders' equity)实收资本(或股本)Paid-up capital (or share capital)其中:国家资本National capital集体资本Collateral capital法人资本Legal person's capital个人资本Personal capital外商资本Foreign capital资本公积Capital reserves减:库存股Treasury stock盈余公积Surplus reserves未分配利润Retained earnings/Undistributed profit所有者权益(或股东权益)合计TOTAL OWNERS' EQUITY (OR SHAREHOLDERS' EQUITY)负债和所有者权益(或股东权益)总计TOTAL LIABILITIES AND OWNERS' EQUITY利润表一、营业总收入Overall sales/Overall income其中:营业收入Including: Sales/Income from operations/Income from operations 其中:主营业务收入Sales/Income from main business/Income from main business 其他业务收入Sales/Income from other business/Income from other business 利息收入Interests income已赚保费Insurance premiums earned手续费及佣金收入Handling charges and commissions income二、营业总成本Overall costs其中:营业成本Including: Costs of operations其中:主营业务成本Costs of main business其他业务成本Costs of other business利息支出Interests expenses手续费及佣金支出Handling charges and commissions expenses退保金Refund of insurance premiums赔付支出净额Net payments for insurance claims提取保险合同准备金净额Net provision for insurance contracts保单红利支出Commissions on insurance policies分保费用Cession charges营业税金及附加Taxes and surcharges on operations销售费用Selling and distribution expenses管理费用General and administrative expenses其中:业务招待费Entertainment expenses/Business entertainment研究与开发费Research and development costs财务费用Financial expenses其中:利息支出Interests expenses利息收入Interests income汇兑净损失Foreign exchange net loss资产减值损失Impairment loss on assets加:公允价值变动收益(损失以“-”号填列)Plus: Gain or loss from changes in fair values 投资收益(损失以“-”号填列)Investment income其中:对联营企业和合营企业的投资收益Including: Investment income from joint ventures and affiliates汇兑收益(损失以“-”号填列)Gain or loss on foreign exchange transactions三、营业利润(亏损以“-”号填列)Profit from operations加:营业外收入Plus: Non-operating profit其中:非流动资产处置利得Gain from disposal of non-current assets非货币性资产交换利得Gain from exchange of non-monetary assets政府补助Governmental subsidy债务重组利得Gain of debt restructuring减:营业外支出Less: Non-operating expenses其中:非流动资产处置损失Loss from disposal of non-current assets非货币性资产交换损失Loss from exchange of non-monetary assets债务重组损失Loss of debt restructuring四、利润总额(亏损总额以“-”号填列)Profit before tax加:应弥补亏损Loss to cover减:所得税费用Less: Income tax expenses五、净利润(净亏损以“-”号填列)Net profit其中:被合并方在合并前实现的净利润Among which: Net profit recognized before the merger归属于母公司所有者的净利润Net profit attributable to shareholders of parent company 少数股东损益Minority interest income六、每股收益:Earnings per share (EPS)基本每股收益Basic EPS稀释每股收益Diluted EPS七、其他综合收益Other comprehensive income八、综合收益总额Total comprehensive income归属于母公司所有者的综合收益总额Total comprehensive income attributable to shareholders of parent company归属于少数股东的综合收益总额Total comprehensive income attributable to minority shareholders现金流量表(都要校对一下)一、经营活动产生的现金流量Cash flows from operating activities销售商品、提供劳务收到的现金Cash received from the sales of goods and the rendering of services客户存款和同业存放款项净增加额Net increase in deposits from customers and placements from corporations in the same industry向中央银行借款净增加额Net increase in loan from central bank向其他金融机构拆入资金净增加额Net increase in funds borrowed from other financial institutions收到原保险合同保费取得的现金Cash premiums received on original insurance contracts收到再保险业务现金净额Cash received from re-insurance business保户储金及投资款净增加额Net increase in deposits and investments from insurers处置交易性金融资产净增加额Net increase in disposal of trading financial assets收取利息、手续费及佣金的现金Interest, handling charges and commissions received拆入资金净增加额Net increase in funds deposit回购业务资金净增加额Net increase in repurchasement business funds收到的税费返还Receipts of tax refunds收到其他与经营活动有关的现金Other cash received relating to operating activities 其中:企业内部银行收到的现金Including: Cash received by in-house bank经营活动现金流入小计Sub-total of cash inflows from operating activities购买商品、接受劳务支付的现金Cash payments for goods purchased and services received客户贷款及垫款净增加额Net increase in loans and payments on behalf存放中央银行和同业款项净增加额Net increase in deposits with centre bank and interbank支付原保险合同赔付款项的现金Payments of claims for original insurance contracts支付利息、手续费及佣金的现金Interests, handling charges and commissions paid支付保单红利的现金Commissions on insurance policies paid支付给职工以及为职工支付的现金Cash payments to and on behalf of employees支付的各项税费Payments of all types of taxes支付其他与经营活动有关的现金Other cash payments relating to operating activities经营活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from operating activities经营活动产生的现金流量净额Net cash flows from operating activities二、投资活动产生的现金流量:Cash flows from investing activities收回投资收到的现金Cash received from disposals and withdraw on investment取得投资收益收到的现金Cash received from returns on investments处置固定资产、无形资产和其他长期资产收回的现金净额Net cash received from disposals of fixed assets, intangible assets and other long-term assets处置子公司及其他营业单位收到的现金净额Net cash received from disposals of subsidiariesand other business units收到其他与投资活动有关的现金Other cash received relating to investing activities投资活动现金流入小计Sub-total of cash inflows from investing activities购建固定资产、无形资产和其他长期资产支付的现金Cash payments to acquire and construct fixed assets, intangible assets and other long-term assets投资支付的现金Cash payments to acquire investments质押贷款净增加额Net increase in secured loans取得子公司及其他营业单位支付的现金净额Net cash payments for acquisitions of subsidiaries and other business units支付的其他与投资活动有关的现金Other cash payments relating to investing activities投资活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from investing activities投资活动产生的现金流量净额Net cash flows from investing activities三、筹资活动产生的现金流量Cash flows from financing activities吸收投资所收到的现金Cash received from investors in making investment in the enterprise其中:子公司吸收少数股东投资收到的现金Including:Cash received from issuing shares of minority shareholders取得借款所收到的现金Cash received from borrowings发行债券收到的现金Proceeds from issuance of bonds收到的其他与筹资活动有关的现金Other cash received relating to financing activities筹资活动现金流入小计Sub-total of cash outflows from financing activities偿还债务所支付的现金Cash repayments of amounts borrowed分配股利、利润或偿付利息所支付的现金Cash payments for distribution of dividends or profits, or cash payments for interest expenses其中:子公司支付给少数股东的股利、利润Including: Subsidiary companies pay cash to minority shareholders for interest expenses and distribution of dividends or profit支付的其他与筹资活动有关的现金Other cash payments relating to financing activities筹资活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from financing activities筹资活动产生的现金流量净额Net cash flows from financing activities四、汇率变动对现金及现金等价物的影响Effect of foreign exchange rate changes on cash and cash equivalents五、现金及现金等价物净增加额Net increase in cash and cash equivalents加:期初现金及现金等价物余额Plus:Cash and cash equivalents at beginning of period六、期末现金及现金等价物余额Cash and cash equivalents at end of period本月实际Actual for this month去年同期The corresponding period of last year本年累计Accumulative total for this year行次Line金额Amount项目Item。
房地产英语词汇大全深入了解房地产行业的专业术语投资置业有方

房地产英语词汇大全深入了解房地产行业的专业术语投资置业有方房地产英语词汇大全:深入了解房地产行业的专业术语,投资置业有方一、引言房地产行业是当今社会中一个重要且繁荣的行业,涵盖了众多专业术语。
了解这些房地产行业的英语词汇将帮助我们更好地投资和置业。
本文将深入介绍房地产英语词汇大全,以便读者能够在投资置业时作出明智的决策。
二、房地产市场术语1. Property(房地产)- 指不动产,包括土地及其上的建筑物。
2. Real estate(不动产)- 泛指房地产,包括土地、建筑物、以及上述不动产所产生的权益。
3. Investment(投资)- 将财富或资金投入到某项活动中,以期获得经济回报。
4. Property market(房地产市场)- 表示交易房地产的市场,包括购买、销售和租赁等交易活动。
5. Rental property(出租房产)- 被房地产所有者以租赁方式提供给他人居住或使用的房产。
6. Housing market(住房市场)- 指购买和销售住房的市场。
三、房地产开发术语1. Developer(开发商)- 指购买土地并开发建筑物的个人或公司。
2. Residential development(住宅开发)- 开发商获取土地并建设住宅楼盘。
3. Commercial development(商业开发)- 开发商购买土地并建设商业用途的建筑物,如购物中心或写字楼。
4. Construction(建设)- 指建筑物的建造过程。
5. Infrastructure(基础设施)- 城市发展所需要的基本设施,如道路、桥梁、给排水系统等。
四、房地产销售与租赁术语1. Sale(销售)- 以价格出售房产。
2. Purchase(购买)- 以价格购买房产。
3. Lease(租赁)- 将房产出租给他人使用。
4. Tenant(租户)- 租赁房产的个人或公司。
5. Landlord(房东)- 出租房产的个人或公司。
4-会计科目表.英文对照

请对红字标识的注意掌握(50个左右)新会计准则会计科目表第 1 页共6 页第 2 页共6 页第 3 页共6 页中英文会计科目对照表如下(仅做参考,未核对内容):会计科目中英对照表会计科目accounting subject顺序号serial number编号code number会计科目名称accounting subject会计科目适用范围accounting subject range of application一、资产类1 1001 库存现金cash on hand2 1002 银行存款bank deposit5 1015 其他货币资金other monetary capital9 1101 交易性金融资产transaction monetary assets11 1121 应收票据notes receivable12 1122 应收账款Account receivable13 1123 预付账款account prepaid14 1131 应收股利dividend receivable15 1132 应收利息accrued interest receivable21 1231 其他应收款accounts receivable-others22 1241 坏账准备bad debts reserve28 1401 材料采购procurement of materials29 1402 在途物资materials in transit30 1403 原材料raw materials32 1406 库存商品commodity stocks33 1407 发出商品goods in transit36 1412 包装物及低值易耗品wrappage and low value and easily wornout articles42 1461 存货跌价准备reserve against stock price declining43 1501 待摊费用fees to be apportioned45 1521 持有至到期投资hold investment due46 1522 持有至到期投资减值准备hold investment due reduction reserve47 1523 可供出售金融资产financial assets available for sale48 1524 长期股权投资long-term stock ownership investment49 1525 长期股权投资减值准备long-term stock ownership investment reduction reserve50 1526 投资性房地产investment real eastate51 1531 长期应收款long-term account receivable52 1541 未实现融资收益unrealized financing income54 1601 固定资产permanent assets55 1602 累计折旧accumulated depreciation56 1603 固定资产减值准备permanent assets reduction reserve57 1604 在建工程construction in process58 1605 工程物资engineer material59 1606 固定资产清理disposal of fixed assets60 1611 融资租赁资产租赁专用financial leasing assets exclusively for leasing61 1612 未担保余值租赁专用unguaranteed residual value exclusively for leasing62 1621 生产性生物资产农业专用productive living assets exclusively for agriculture63 1622 生产性生物资产累计折旧农业专用productive living assets accumulated depreciation exclusively for agriculture64 1623 公益性生物资产农业专用non-profit living assets exclusively for agriculture65 1631 油气资产石油天然气开采专用oil and gas assets exclusively for oil and gas exploitation66 1632 累计折耗石油天然气开采专用accumulated depletion exclusively for oil and gas exploitation67 1701 无形资产intangible assets68 1702 累计摊销accumulated amortization69 1703 无形资产减值准备intangible assets reduction reserve70 1711 商誉business reputation71 1801 长期待摊费用long-term deferred expenses72 1811 递延所得税资产deferred income tax assets73 1901 待处理财产损溢waiting assets profit and loss二、负债类debt group74 2001 短期借款short-term loan81 2101 交易性金融负债transaction financial liabilities83 2201 应付票据notes payable84 2202 应付账款account payable85 2205 预收账款item received in advance86 2211 应付职工薪酬employee pay payable87 2221 应交税费tax payable88 2231 应付股利dividend payable89 2232 应付利息interest payable90 2241 其他应付款other account payable97 2401 预提费用withholding expenses98 2411 预计负债estimated liabilities99 2501 递延收益deferred income100 2601 长期借款money borrowed for long term101 2602 长期债券long-term bond106 2801 长期应付款long-term account payable107 2802 未确认融资费用unacknowledged financial charges108 2811 专项应付款special accounts payable109 2901 递延所得税负债deferred income tax liabilities三、共同类112 3101 衍生工具derivative tool113 3201 套期工具arbitrage tool114 3202 被套期项目arbitrage project四、所有者权益类115 4001 实收资本paid-up capital116 4002 资本公积contributed surplus117 4101 盈余公积earned surplus119 4103 本年利润profit for the current year120 4104 利润分配allocation of profits121 4201 库存股treasury stock五、成本类122 5001 生产成本production cost123 5101 制造费用cost of production124 5201 劳务成本service cost125 5301 研发支出research and development expenditures126 5401 工程施工建造承包商专用engineering construction exclusively for construction contractor127 5402 工程结算建造承包商专用engineering settlement exclusively for construction contractor128 5403 机械作业建造承包商专用mechanical operation exclusively for construction contractor六、损益类129 6001 主营业务收入main business income130 6011 利息收入金融共用interest income financial sharing135 6051 其他业务收入other business income136 6061 汇兑损益金融专用exchange gain or loss exclusively for finance137 6101 公允价值变动损益sound value flexible loss and profit138 6111 投资收益income on investment142 6301 营业外收入nonrevenue receipt143 6401 主营业务成本main business cost144 6402 其他业务支出other business expense145 6405 营业税金及附加business tariff and annex146 6411 利息支出金融共用interest expense financial sharing155 6601 销售费用marketing cost 156 6602 管理费用managing cost157 6603 财务费用financial cost 158 6604 勘探费用exploration expense159 6701 资产减值损失loss from asset devaluation160 6711 营业外支出nonoperating expense 161 6801 所得税income tax162 6901 以前年度损益调整prior year profit and loss adjustment。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
投资性房地产No.3 – Investment RealEstatesCai Kuai [2006] No.3February 15, 2006Chapter I General ProvisionsArticle 1 In order to regulate the recognition and measurement of the investment real estates and disclosure of the relevant information,, these Standards are formulated in the light of the Accounting Standards for Enterprises – Basic Standards.Article 2 The term "investment real estates" refers to the real estates held for generating rent and/or capital appreciation. The investment real estate shall be measured and sold respectively.Article 3 These standards shall apply to the following investment real estates:(1) The right to use any land which has already been rented;(2) The right to use any land which is held and prepared for transfer after appreciation; and(3) The right to use any building which has already been rented.Article 4 The following items are not included within the scope of investment real estates:(1)The real estates for self-use, that is to say, the real estates held for manufacturing commodities, rendering labor services or business management; and(2) The real estates regarded as inventories.Article 5 Other relevant accounting standards shall apply to the items as follows: (1)The Accounting Standards for Enterprises – Construction Contracts shall apply to the real estates built by enterprises for others; and(2) The Accounting Standards for Enterprises No. 21 – Leasing shall apply to the income from rents of investment real estates and the leaseback of investment real estates.Chapter II Recognition and Initial MeasurementArticle 6 No investment real estate shall be recognized unless it meets the following requirements simultaneously:(1) The economic benefits pertinent to this investment real estate are likely to flow into the enterprise; and(2) The cost of the investment real estate can be reliably measured.Article 7 The initial measurement of the investment real estate shall be made at its cost.(1)The cost of an investment real estate by acquisition consists of the acquisition price, relevant taxes, and other expenses directly relegated to the asset.(2)The cost of a self-built investment real estate composes of the necessary expenses for building the asset to the hoped condition for use.(3) The cost of an investment real estate obtained by other means shall be recognized in accordance with the relevant accounting standards.Article 8 For the follow-up expenses pertinent to an investment real estate, if they meet the recognition conditions as mentioned in Article 6 of these Standards, they shall be included in the cost of the investment real estate; otherwise, if they fail to meet the recognition conditions as mentioned in Article 6 of these Standards, they shall be included in the current profits and losses when they are incurred.Chapter III Follow-up MeasurementArticle 9 An enterprise shall make a follow-up measurement to the investment real estate through the cost pattern on the date of the balance sheet except that the investment real estate complies with the provisions of Article 10 of these Measures. The Accounting Standards for Enterprises No. 4 – Fixed Assets shall apply to the follow-up measurement of a building measured through the cost pattern. The Accounting Standards for Enterprises No. 4 – Intangible Assets shall apply to the follow-up measurement of the right to the use of the land measured through the cost pattern.Article 10 where any well-established evidence shows that the fair value of an investment real estate can be obtained in a continuous and reliable way, a follow-up measurement may be made to the investment real estate through the fair value pattern. To make a measurement through the fair value pattern, the following conditions shall be met simultaneously:(1)There is an active trading market of real estate in the location of the investment real estate; and(2)The enterprise is able to obtain the market prices of the identical or similar real estates and other relevant information from the trading market of real estate, so as to be able to estimate the fair value of the investment real estate.Article 11 For the investment real estate measured through the fair value pattern, where there is no accrual depreciation or amortization made for it, its book value shallbe adjusted on the basis of its fair value on the date of the balance sheet, and the difference between the fair value and its original book value shall be included in the current profits and losses.Article 12 Once an enterprise's pattern for the measurement of the investment real estate is decided, it shall not be changed randomly. If the enterprise replaces the cost pattern by the fair value pattern, it shall be considered that it has changed its accounting policy, which shall be disposed in accordance with the Accounting Standards No. 28 – Changes in Accounting Policies and Estimates And Correction of Errors. For an investment real estate that has been measured through the fair value pattern, the pattern of its measurement shall not be changed from the fair value pattern to the cost method.Chapter IV ConversionArticle 13 Where an enterprise which has well-established evidence to indicate that the purpose of the real estate has changed, it shall convert the investment real estate to other assets or vise versa, when it meets any of the following conditions:(1) The investment real estate begins to be used for its own;(2) The investment real estate for inventory is changed for rent;(3) The lands with the right to self-use are changed for generating rents or capital appreciation; or(4)The buildings with the right to self-use are changed for rent.Article 14 Under the cost pattern, the book value of the real estate prior to the conversion shall be entry value after conversion.Article 15 Where an investment real estate measured through the fair value pattern is converted into self-use real estate, the fair value on the very date of conversion shall be the book value of the self-sue real estate. The difference between the fair value and the original book value shall be included in the current profits and losses.Article 16 When any self-use real estate or real estate for inventory is converted to investment real estate to be measured through the fair value pattern, the investment real estate shall valuate under the fair value on the very date of the conversion. If the fair value on the very date of the conversion is less than the original book value, the difference shall be included in the current profits and losses. If the fair value on the very date of the conversion is more than the original book value, the difference shall be included in the owner's rights and interests.Chapter V DisposalArticle 17 If an investment real estate is disposed of, or if it withdraws permanently from use and if no economic benefit will be obtained from the disposal, the recognition of it as an investment real estate shall be terminated.Article 18 When an enterprise sells, transfers or discards any investment real estate, or when any investment real estate of an enterprise is damaged or destroyed, the enterprise shall deduct the book value of the investment real estate as well as the relevant taxes from the disposal income, and include the amount in the current profits and losses.Chapter VI DisclosureArticle 19 An enterprise shall, in the notes, disclose the information concerning the investment real estates as follows:(1) The type, amount and measurement pattern of the investment real estates;(2) The information on the depreciation or amortization as well as the provision for the impairment of the investment real estates measured through the cost pattern; (3)As to the investment real estate measured through the fair value pattern, its basis and pattern for the recognition of the fair value, and the relevant effects of changes of the fair value on the profits and losses;(4)?The information about the conversion of the real estates-and the relevant reasons, as well as the effects on the profits and losses or the owner's rightsand interests; and(5)The investment real estates disposed currently and the relevant effects onthe profits and losses.。