2006年7月高等教育自学考试英语翻译试卷及答案

合集下载

高等教育自学考试(英语二)

高等教育自学考试(英语二)

高等教育自学考试(英语二)
高等教育自学考试(英语二)是自学考试中常见的一门课程,其难度相当于大学英语四级的水平。

高等教育自学考试,又称自考,是一种国家学历考试制度,旨在通过个人自学、社会助学和全国统一考试的方式,让学习者获得相应的学历证书。

高等教育自学考试(英语二)的考试内容主要包括阅读理解、听力理解、翻译与写作等部分,注重考查考生的英语应用能力。

对于想要通过自学考试提升学历的人来说,英语二是必考的一门课程。

通过这门考试,考生不仅可以提高自己的英语水平,还可以为进一步深造或就业打下坚实的基础。

为了顺利通过英语二考试,考生需要制定科学的学习计划,注重基础知识的积累,多进行听、说、读、写方面的练习,积极参加模拟考试和培训课程,及时总结经验和教训,不断完善自己的学习方法和技巧。

浙江03年7月高等教育自学考试《英语翻译》试题

浙江03年7月高等教育自学考试《英语翻译》试题

浙江省2003年7月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码:00087PART ONEⅠ.Multiple Choice Questions(20 points,2 points for each)A. Directions: This part consists of 5 sentences, each followed by four different translations labeled A,B,C and D. Choose the one that is the most equivalent to the original in terms of meaning and expression.1.Chou was a quiet and thoughtful man, even a little shy as he welcomed his visitors, urged them to be seated and to tell how he could help them.A.周恩来是一个安静和想法很多的人,当他欢迎来访者,力劝他们坐下,并告诉他们他如何能帮助他们的时候甚至还有点害羞。

B.周恩来沉静多思,当他欢迎来访者,力劝他们坐下,并告诉他们他如何能帮助他们的时候甚至还有点害羞。

C.周恩来举止文静,待人体贴,他招呼客人坐下,问他们有何见教,此时他甚至还有些腼腆。

D.周恩来举止优雅,待人体贴,在欢迎客人、劝他们坐下,并告诉他们能帮上点什么忙的时候还有点害羞。

2.I am filled with wonder when I consider the immeasurable contrast between the two lives which it connects.A.当我意识到我们两个彼此相关的生命之间存在着深不可测的差异时,我充满了好奇。

B.当我想到连接两个生命的差异是如此巨大时,我的心中充满了诧异。

历年全国自考部分综合英语(一)试题

历年全国自考部分综合英语(一)试题

历年全国自考部分综合英语(一)试题历年试题全国2009年10月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2009年4月高等教育自学考试英语试卷下载全国2009年7月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2009年1月高等教育自学考试英语试卷下载全国2007年4月高等教育自学考试英语试卷下载全国2008年10月高等教育自学考试英语试卷下载全国2009年4月高等教育自学考试综合英语(一)试题下载全国2008年10月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2008年4月高等教育自学考试英语试卷下载全国2008年7月高等教育自学考试综合英语(一)试题下载全国2008年4月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2008年1月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2009年1月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2007年10月高等教育自学考试综合英语(一)试题下载全国2007年7月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2007年4月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2007年1月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2006年10月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2006年7月高等教育自学考试综合英语试题下载2006年4月全国高等教育自学考试综合英语试卷及答案下载全国2006年4月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2006年1月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2005年10月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2005年4月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2005年1月高等教育自学考试综合英语(一)试题下载全国2004年10月高等教育自学考试综合英语试题下载全国2004年7月高等教育自学考试综合英语试题下载2004年4月高等教育自学考试全国统一命题考试综合英语试题及其评分参考下载2004年4月高等教育自学考试全国统一命题考试综合英语试题及其评分参考下载全国2004年4月高等教育自学考试综合英语试题下载浙江省2004年1月高等教育自学考试综合英语(一)试题下载全国2003年上半年高等教育自学考试综合英语(一)答案及标准评分下载全国2003年上半年高等教育自学考试英语(一)答案及标准评分下载全国2003年10月高等教育自学考试综合英语(一)试题。

087 英语翻译 试卷答案

087 英语翻译 试卷答案

全国2008年7月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码:00087请将答案填在答题纸相应位置上I. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.1. The image of a sudden wall of dark water carrying the man and his car away in an instant is still imprinted on my mind.A. 突然浑浊的雨水像一面墙一样压了下来,一下子就连人带车都冲走了。

这情景直到现在还印在我的脑海里。

B. 突然浑浊的雨水像一面墙一样压了下来,一下子就连人带车都冲走了的情景直到现在还印在我的脑海里。

C. 突然浑浊的雨水像一面墙一下子就连人带车都冲走了。

这情景直到现在还印在我的脑海里。

D. 突然浑浊的雨水像一面墙一下子就连人带车都冲走了的情景直到现在还印在我的脑海里。

2. He occasionally gave a smart nod, as if in confirmation of some opinion, though he was notthinking of anything in particular.A. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没。

B. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没想什么特别的事儿。

全国高等教育自学考试英语(二)

全国高等教育自学考试英语(二)

全国高等教育自学考试英语(二)主讲人:胥国红北京航空航天大学主要内容•试卷分析和最新出题思路•重点语法•备考要诀及学习方法最新英语(二)试卷主观题统计数据考题满分平均分•单词拼写10 2.48•词形填空10 2。

17•汉译英15 5.53•英译汉15 10.75•总分50 20.93最新出题思路(1)与课文的关系往年与课文有关的大题:第一、第四、第五和第六大题近年与课文有关的大题:第四和第六大题建议:熟读课文,掌握课文中的大纲词汇,特别留意课文中体现重点语法和经典句型的句子。

(2)与课文无关的大题:第二、第三、第七大题。

文章选材:主要涉及社会文化、风俗习惯、教育、历史、和生活常识等内容。

建议:广泛阅读此类题材的文章,最好是中英文对照版本。

推荐杂志:《英语沙龙》,《大学英语》,《英语学习》.每道题的考点:第一题:词汇语法题主要考点:定语从句、名词性从句的引导词;状语从句的连接词;词汇辨析;固定搭配;常用句型。

近年来词汇题比重增加。

建议:通过学习教材上下册,熟练掌握基本语法,背熟大纲词汇,加强同义词、近义词、和形似词的比较,牢记固定搭配.历年试题举例:1。

At the end of 1994 the British government introduced new measures to help____domestic workers from abuse by their employers。

[A]protect [B] suspect [C] expect [D]inspect A2. I’m wondering why he hasn’t turned ___ at the meeting。

[A]down [B]up [C] out [D] over B3。

By using both ears one can tell the direction ___ a soundcomes。

[A]in which [B]from which[C]over which[D] with which B第二题:完型填空题主要考点:除了第一大题已提到的考点外,还注重考察介词、连词、副词、代词等虚词的用法。

历年自考英语翻译试题及答案

历年自考英语翻译试题及答案

2000年4月全国英语英语翻译试卷、答案1. In the years that followed, Bill learned to spell in this uncomprehending way a great many words.B.在往后的几年里,比尔就这样学着拼写,虽然不理解意思,却也学会了拼写许多单词。

2. It is undoubtedly true that poverty is still a problem in this country, as it is in many other developing and even developed economies.D.毫无疑问,这个国家同其它许多发展中国家乃至发达国家一样,仍然存在着贫困问题。

3. 破镜虽已粘补,但既不美观,又不牢固。

A. A mirror that has been glued back together has an unsightly flaw and breaks again easily.4. 为了发展初等教育,根据我国宪法和实际,特制订本法律。

A. This law has been drawn up on the basis of the Constitution and the reality in our country in order to develop primary education.5. 不搞改革,不坚持开放政策,我们确定的战略目标就不能实现。

C. We can not achieve our strategic goals unless we carry out reforms and adhere to the opening-up policy.6.就英汉两种语言的区别而言,下列选项中不正确的一项是_____________。

C.英语定语位置较固定,汉语定语位置较灵活7.就法律英语的特点而言,下列选项中不正确的一项是_____________。

高等教育自学考试英语翻译试卷及答案

高等教育自学考试英语翻译试卷及答案

全国2006年7月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码:00087(请将答案填在答题纸相应位置上)一、单项选择题(本大题共15小题,每小题2分,共30分)(一)本部分共有10小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近,选择最佳译文。

错选、多选或未选均无分。

(20分)1. Tombs and temples of ancient Egypt follow the Nile well into Sudan.A. 古埃及的坟墓和寺庙跟随着尼罗河一直到苏丹。

B. 古埃及的坟墓和寺庙很好地跟随着尼罗河,然后进入苏丹。

C. 尼罗河沿岸直到苏丹境内很远的地方,到处可以见到古埃及的坟墓和寺庙。

D. 从尼罗河到苏丹,有许多古埃及的坟墓和寺庙。

2. Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle.A. 愤怒和痛苦接连几个星期折磨着我,一种深深的无力战胜了这种激烈的斗争。

B. 几个星期以来,我又气又恨,感到非常痛苦,这种感情上的激烈斗争过去之后,我感到浑身无力。

C. 愤怒和辛酸折磨着我,已经有好几个星期了,经过激烈的挣扎,我感到浑身无力。

D. 我又气又痛苦,接连几个星期都这样。

这种激烈的挣扎把我折磨得一点力气都没有。

3. It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his eyes fell when he stopped and turned.A. 这是一个老妇女,虽然受时间的折磨显得有些憔悴,仍然个子高挑,身材匀称,当他停下转身时,目光落在她身上。

B. 他站住,转过身,定睛一看,是个年迈的妇女,她虽然受时间的煎熬显得有些憔悴,仍然身材高挑,一副好模样。

自考英语二历年真题及答案大全

自考英语二历年真题及答案大全

高等教育自学考试全国统一命题考试英语(二)试卷及答案(课程代码:00015)PART ONE (50 POINTS)Ⅰ.Vocabulary and Structure (10 points, 1 point for each item)从下列各句四个选项中选出一个最佳答案,并在答题卡上将相应的字母涂黑。

1.Would’t you rather your child ______ successful with his study and won the scholarship?A. becameB. becomeC. would becomeD. becomes2. Although Tom is satisfied with his academic achievement, he wonders _______will happen to his family life.A. itB. thatC. whatD. this3. We hope that all the measures against sandstorms, ________ was put forward by the committee, will be considered seriously at the meeting .A. whileB. afterC. sinceD. as4. We cannot leave this tough job to a person_________.A. who nobody has confidenceB. in whom nobody has confidenceC. for whom nobody has confidenceD. who everyone has confidence of5. You are the best for the job _____ you apply your mind to it .A. untilB. if onlyC. in caseD. unless6.Hey, leave _____!I hate people touching my hair.A. behindB. outC. offD. over7.I thought the problem of water shortage would ________ at the meeting but nobody mentioned it.A. come upB. come up toC. come overD. come to ’d like to hear your opinion on this issue.A. say a word withB. have words withC. mention a word withD. havea word with9.There is a deadlock (僵局) in the discussion when neither side gives ________ to the over .A. a wayB. wayC. the wayD. its way10. This type of desk and chair can be adjusted ________ the height of students at different ages.A. withB. forC. toD. inⅡ.Cloze Test (10 points, 1 point for each item)下列短文中有十个空白,每个空白有四个选项。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

全国2006年7月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码:00087(请将答案填在答题纸相应位置上)一、单项选择题(本大题共15小题,每小题2分,共30分)(一)本部分共有10小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近,选择最佳译文。

错选、多选或未选均无分。

(20分)1. Tombs and temples of ancient Egypt follow the Nile well into Sudan.A. 古埃及的坟墓和寺庙跟随着尼罗河一直到苏丹。

B. 古埃及的坟墓和寺庙很好地跟随着尼罗河,然后进入苏丹。

C. 尼罗河沿岸直到苏丹境内很远的地方,到处可以见到古埃及的坟墓和寺庙。

D. 从尼罗河到苏丹,有许多古埃及的坟墓和寺庙。

2. Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle.A. 愤怒和痛苦接连几个星期折磨着我,一种深深的无力战胜了这种激烈的斗争。

B. 几个星期以来,我又气又恨,感到非常痛苦,这种感情上的激烈斗争过去之后,我感到浑身无力。

C. 愤怒和辛酸折磨着我,已经有好几个星期了,经过激烈的挣扎,我感到浑身无力。

D. 我又气又痛苦,接连几个星期都这样。

这种激烈的挣扎把我折磨得一点力气都没有。

3. It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his eyes fell when he stopped and turned.A. 这是一个老妇女,虽然受时间的折磨显得有些憔悴,仍然个子高挑,身材匀称,当他停下转身时,目光落在她身上。

B. 他站住,转过身,定睛一看,是个年迈的妇女,她虽然受时间的煎熬显得有些憔悴,仍然身材高挑,一副好模样。

C. 他站住,转过身,定睛一看,是一个虽然受时间的折磨显得有些憔悴,仍然身材高挑,一副好模样的年迈的妇女。

D. 这是一个个子高挑,身材匀称的老妇女,但受时间的折磨显得有些憔悴,当他停下转身时,他看到了她。

4. I remember my childhood names for grasses and secret flowers.A. 我记得儿时的名字、小草和秘密的小花。

B. 我记得在我儿时,我的名字是以小草和隐藏的小花命名的。

C. 我记得儿时给各种小草和隐蔽的小花取的名字。

D. 我记得童年时给各种小草起的名字和一些隐蔽的小花。

5. Never have I heard American music played better in a foreign land.A. 我从未听说过美国音乐在国外比国内要演奏得好。

B. 我在国外时,从未听到美国音乐比现在还要演奏得好。

C. 我从未听到过美国音乐在国外演奏得比这更好的。

D. 我在国外从未听到过演奏得这么好的美国音乐。

6. 他在中国旅游过的地方,除了泰山以外,都是我没有到过的!A. In China, he has been to many places which I have never visited, wi t h the exception of Mount Tai.B. He had gone to many places in China, which I had never been to except Mount Tai.C. The many places he has been to in China are what I haven’t been to apart from Mount Tai.D. I have been to Mount Tai. But I haven’t been to many places which he has been to in China.7. 回家的感觉真好,可以吃到妈妈亲手做的家乡菜。

A. I feel good to be at home. I can eat the hometown dishes my mom makes.B. I feel so nice back home that I could eat the home dishes made by my mom.C. It feels great to be home. I can enjoy the local dishes my mom makes.D. The feeling of going back home was really great. I can enjoy the taste of my hometown dishes cooked by mother.8. 中国从美国的进口额,1978年为9亿美元,到1982年增加到近30亿美元。

A. China’s imports from America were $900 million in 1978 and then it rose by $ 3 billion in 1982.B. America’s imports from China jumped from $900 million in 1978 to $ 3 billion in 1982.C. China’s imports from Ame rica amounted from $900 million in 1978 to $ 3 billion in 1982.D. China’s imports from the US rose from $900 million in 1978 to $ 3 billion in 1982.9. 中国有12亿多人口,陆地自然资源人均占有量低于世界平均水平。

A. China has a population of more than 1.2 billion, and its land natural resources per capita are lower than the world’s average.B. China’s population is 1.2 billion and the natural resources on the land per head are lower than the world’s average level.C. The 1.2 billion people in China have lower land natural resource s than in the world each.D. The land natural resources 1.2 billion Chinese have are less than the world has.10. 最近天气暖和了,有不少人想趁周末出去走走。

A. I t is getting warm these days. Many people want to go out for a walk on the weekend.B. It has been getting warmer these days. Many people like to take a short trip on the weekend.C. Recently the weather is becoming warm. Quite a few people want to go out to walk during the weekend.D. As the climate is becoming warmer and warmer, some people want to have a walk in the weekend.(二) 本部分共有5小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,选择最佳答案完成句子。

错选、多选或未选均无分。

(10分)11. 对初学者来说,翻译的标准是A.忠实B.文雅C.传神D.忠实和通顺12._______不喜欢重复,如果在一句话里或相连的几句话里需要重复某个词语,则用_______来代替,或以其他手段来避免重复。

A. 汉语,名词B. 英语,副词C. 英语,代词D. 汉语,代词13. 在“翻译三论”一文中提出“雅”应当作为“得体”来理解的是A. 钱钟书B. 周煦良C. 傅雷D. 王佐良14. 费道罗夫在《翻译理论概要》中提出了________。

A.确切翻译的原则B. 自由翻译的原则C. 逐字翻译的原则D.神似翻译原则15. “Chinglish is the most important and difficult problem in translation” is expressed byA. George SteinerB. Sol AdlerC. Eugene A. NidaD. Charles R. Taber二、词语翻译(本大题共20小题,每小题1分,共20分)(一)将下列词语译成中文(10分)16. environmental law17. industrial revolution18. the gold rush19. floods and droughts20. British Association for the Advancement of Science21. foreign exchange22. self-reliance23. infrastructure24. copyright protection25. World Cultural Heritage(二)将下列词语译成英语(10分)26. 国民生产总值27. 福利工厂28. 战争与和平29. 新民主主义30. 十五世纪初31. 儿童文学32. 双边贸易33. 知识经济 34. 个人所得税35. 发展中国家三、改译题(本大题共10小题,每小题2分,共20分)(一)下列句子的中译文有一个或一个以上错误,请加以改正。

(10分)Example:原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate.译文:阿德莱德享有地中海气候。

改译:阿德莱德属地中海气候。

36. 原文: Chou arranged for them to join the Berlin Communist group as candidates until their application had been sent to China and an answer received.译文:周恩来把他们作为候补党员加入党在柏林的支部,直到他们的入党申请书被寄到中国并收到回复。

相关文档
最新文档