学术论文题目的英文翻译方法

合集下载

学术论文题目的英文翻译方法

学术论文题目的英文翻译方法

学术论文题目的英文翻译方法题目(title)是论文内容的高度概括,它对读者具有影响力,可使读者首先明确论文研究的主题。

其特点是简明扼要,严密朴实,生动醒目,突出主题。

为了适应学术论文传播现代化的需要,扩大学术交流,如今国内正式出版的学术期刊和毕业论文一般都要求附有论文的英文题目,有的还需附英文摘要和关键词。

有些作者由于很少进行中译英的实践,常常觉得有些陌生、为难。

笔者在此结合自己的工作经验,对论文题目的英译谈几点看法。

1 、论文题目英译应注意的问题在翻译汉语论文题目时,除了做到忠实原文,言简意赅,还应注意以下几个问题。

1.1抓住中心词。

汉语论文题目的特点是先冠以一大堆修饰语,用作题目的词组通常采用偏正结构,最后点出中心词。

而英语中则往往是先突出其中心词,然后附加一些修饰语。

因此,在英译论文题目时,首先要找到中心词,并将其放在突出的位置上,然后找出与这中心词有关的词和词组,并用连词或介词连结,使之成为一个短语。

例如:(1)翻译教材中译例的编选原则Principles of Illustrative Examples in Com-piling Translation Textbooks这个题目的中心词是“原则”,英译时首先将中心词principles译出,属于译例的原则,即principles of Illustrative Examples,然后说明附加语“编写翻译教材中”,即in compiling trans-lation textbooks.(2)法律英语的词语特色Vocabulary Characteristics of Legal Eng-lish(3)接收信号频率的精确再生Precise Reproducing of the Frequency ofReceived Signals(4)汉语习语的翻译C_E Translation of Idioms1.2力求简明扼要。

许多论文题目常有“… …的研究”、“… …一瞥”、“漫谈… …”、“试论… …”、“浅说… …”、“… …初探”等词,这是作者行文谦逊,也是在科学上留有余地的表现。

研究生学术英语翻译

研究生学术英语翻译

Deciding on a topic决定一个主题As a college student of science and technology,you are often required to write a literature review about a certain topic,or a 1500-word term paper.In either case,the writing is a complex process which involves choosing a topic,searching for relevant materials,and compiling a reference list.Hence the first thing you need to do is to choose a research topic.作为一个研究科学技术学生,你通常需要写一个关于某一主题的文献综述,或一个1500字的论文。

不管是哪种,写作都是一个复杂的过程,涉及选题,查找资料,编写参考清单。

因此,你首先需要做的是选择一个研究课题。

A topic is what the essay or research paper is about.Choosing a topic for your literature review or research paper requires careful consideration.A topic that is too specialized or the general may bring many problems in terms of the time you can devote to the research or the sources of information available on the topic.How do you choose a topic which is possible to research?There are four principles:主题就是文章或研究论文是与什么有关的。

翻译学术论文题目

翻译学术论文题目

翻译学术论文题目推荐文章关于论文心得体会【3600】字热度:科学学术论文大全热度:医学学术论文格式范文热度:医学学术论文写作的基本格式范文热度:规范的学术论文要素有哪些热度:翻译是在某种社会语境中进行的一种复杂的交际活动。

店铺整理的翻译学术论文题目,希望你能从中得到感悟!翻译学术论文篇一科技英语文章标题的修辞特征与翻译科技英语文章语篇的文体特征与翻译科技英语中的消极修辞与翻译科技英语中的积极修辞与翻译科技翻译对译者素养的要求研究科技英语的词汇特征与翻译科技英语的句法特征与翻译科技英语的语篇特征与翻译科技英语术语的构成与翻译科技英语中专有名词的分类与翻译科技英语中缩略语的构成、分类与翻译科技英语误译类型研究科技新闻报道的语篇特征与翻译科技论文摘要的语篇特征与翻译科幻小说的语篇特征与翻译指示与说明书的语篇特征与翻译科技英语翻译的原则、策略与标准研究科技英语中数字的翻译研究科技英语中图表的翻译研究科技英语中的固定句型表述与翻译技术合同的语篇特征与翻译招标文件的语篇特征与翻译专利文献的语篇特征与翻译产品说明书的语篇特征与翻译科技英语中词语的翻译研究科技英语中长句的翻译研究科技英语中代词的翻译研究科技英语中名词与冠词的翻译研究科技英语中形容词的翻译研究科技英语中副词的翻译研究科技英语中介词的翻译研究科技英语中连词的翻译研究科技英语中动词的翻译研究科技英语中模糊语的翻译研究科技英语中分隔句的翻译研究科技英语中特殊句的翻译研究科技英语中名词从句的分类与翻译科技英语中定语从句的分类与翻译科技英语中状语从句的分类与翻译翻译学术论文篇二从中英姓名的翻译看东西方文化之差异姓名是人在交往过程中的代码,是人类社会中最基本的人际称谓,也是“标志社会结构中的一种血缘关系和区别个人的标志符号”。

姓名是人类文明特有的现象,是所属文化系统的载体和镜像。

姓氏的来源和人名取法受一定社会的影响和制约。

由于各民族的历史、宗教、文化传统、风俗习惯等密切相关,因此姓名是各民族文化不可分割的一部分,它既反映了各民族文化的共同特点,也体现了各民族的独特文化现象。

学术论文中文摘要的英译分析

学术论文中文摘要的英译分析

摘要: 英语论文格式学术论文摘要的英译可以促进国际间的学术交流。

文中说明了摘要的内涵、分类, 分析了英译摘要中由于汉英语言组织形式的差异而导致的常见错误, 阐述了英译摘要的重要意义及翻译方法与技巧。

关键词: 学术论文; 摘要; 翻译信息时代下各个领域的信息交流与合作日益增多, 在国内外参加学术活动和在学术刊物上发表的论文一般都要求有中文和英文摘要, 学士、硕士、博士的毕业论文对英文摘要也有相应要求。

因此, 从汉英语言组织形式的差异探讨英文摘要的翻译方法和技巧, 找寻其规律, 从而顺利完成汉英两种语言的转换, 无疑是一个很好的切入点。

一、摘要的内涵与分类1.摘要的内涵根据国际标准化组织(ISO) 在 ISO214- 1976(E)中的定义, 摘要是对文献内容的准确扼要而不加注释或评论的简略叙述。

是一篇不依附原文的独立短文, 具有自明性、独立性和完整性, 是文章内容的高度浓缩。

它按一定的规范格式表达原论文的全部重要内容, 担负着吸引读者和提供论文足够信息量的功能。

2.摘要的分类摘要大致分为报道性摘要、指示性摘要和报道-指示性摘要三种类型。

报道性摘要是指明一则文献的主题范围及内容梗概的简明摘要, 相当于简介。

一般用来反映科技文章的目的、方法及主要结果与结论, 在有限的字数内向读者提供尽可能多的定性或定量的信息, 充分反映该研究的创新之处。

学术期刊(或论文集) 多选用报道性摘要。

指示性摘要是指明一则文献的论题及取得的成果的性质和水平的摘要, 其目的是使读者对该研究的主要内容(即作者做了什么工作)有一个轮廓性的了解。

创新内容较少的论文, 其摘要可写成指示性摘要, 一般适用于学术性期刊的简报、问题讨论等栏目以及技术性期刊等。

报道- 指示性摘要介于上述两者之间, 是以报道性摘要的形式表述一则文献中信息价值较高的部分, 而以指示性摘要的形式表示其余部分。

二、中文摘要英译的意义及原则科技发展离不开国际间科技交流, 国际间科技交流离不开英文科技写作, 国际索引期刊每年要收录大量学术论文的英文摘要, 这是国际学者了解非英文期刊文献科技成果的重要途径。

英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法

英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法

英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法本文关键词:外文,英文,中文,翻译成,文献英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法本文简介:在撰写毕业设计(论文)或科研论文时,需要参考一些相关外文文献,了解国外的最新研究进展,这就需要我们找到最新最具代表性的外文文献,进行翻译整理,以备论文写作时参考,外文文献中英文文献占绝大多数,因此英文论文准确的翻译成中文就显得尤为重要!一、外文文献从哪里下载1、从知网国际文献总库中找英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法本文内容:在撰写毕业设计(论文)或科研论文时,需要参考一些相关外文文献,了解国外的最新研究进展,这就需要我们找到最新最具代表性的外文文献,进行翻译整理,以备论文写作时参考,外文文献中英文文献占绝大多数,因此英文论文准确的翻译成中文就显得尤为重要!一、外文文献从哪里下载1、从知网国际文献总库中找,该数据库中包含14,000多家国外出版社的文献,囊括所有专业的英文文献资料。

2、一些免费的外文数据库或网站,为了方便大家查找,编者整理成文档供大家下载:国外免费文献数据库大全下载3、谷歌学术检索工具,检索时设置成只检索英文文献,键入与专业相关的关键词即可检索。

二、英文论文翻译格式与要求翻译的外文文献的字符要求不少于1.5万(或翻译成中文后至少在3000字以上)。

字数达到的文献一篇即可。

翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关着作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并作为外文参考文献列入毕业论文(设计)的参考文献。

并在每篇中文译文首页用"脚注"形式注明原文作者及出处,中文译文后应附外文原文。

需认真研读和查阅术语完成翻译,不得采用翻译软件翻译。

中文译文的编排结构与原文同,撰写格式参照毕业论文的格式要求。

参考文献不必翻译,直接使用原文的(字体,字号,标点符号等与毕业论文中的参考文献要求同),参考文献的序号应标注在译文中相应的地方。

论文标题和摘要的英文翻译

论文标题和摘要的英文翻译
题 和 摘 要 的英 文 翻 译 非 常 重 要 。 下 面 ,笔 者 根
收稿 日期 :2 1 4—1 0 2—0 9
索 引和检 索的主要 依据 。学术论 文 的标题 应 简
翻译 ,尤其是 英文摘要 在时 态和语 态等 方面的翻译方法进行 了探讨 。
关 键 词 :论 文标 题 ;论 文 摘要 ;英 文 翻 译
中图分类号 :H 5 09
文献标识码 :A
文章编 号 :10 0 9—07 4 9一(0 2 0 0 9 0 2 1 )4— 0 3— 4
Engih a l to fTils a d sr c s ls Tr nsa i n o te n Ab t a t
第2 8卷 第 4期
21 0 2年 7月
昆明冶金高等专科学校学 报
J u n lo n n tlu g ol g o r a fKu ml g Meal ry C l e e
Vo_ 8 I2 No 4 .
J1 0 2 u .2 1
d i1 . 9 9 ji n 1 0 0 7 . 0 2 0 . 2 o:0 3 6 / .s .0 9- 4 9 2 1 . 0 0 s 4
jun l n e rn et o s c a d itrai a r ig nr s o ie n bt c ,te p pr o ra a d rf e c o d met n nen t n lw in om ftlsa d a s at h a e , e i o t t r s
论 文 标 题 和 摘 要 的 英 文 翻 译
高 辉
( 昆明冶金 高等 专科 学校 东盟 国际合作部 ,云南 昆明 6 0 3 ) 50 3 摘 要 :随着我 国对外学术 交流 的 日益加 强 ,学术期刊 大多要 求文章标题 、摘要 、关键词应 有相应 的英文翻 译。

科技论文标题中“以……为例”英译用词探讨

科技论文标题中“以……为例”英译用词探讨

科技论文标题中“以……为例”英译用词探讨杨廷君;李跃平【摘要】Based on statics and analysis, we think the priority of the English word for Chinese “yi. . . weili” is “case”, then “example”. ln English, when it comes to the clusters with the word case, “the case of” and “a case study of” are preferable. lf the word “example” is to be used in the English version, “an example from” and “the example of” are better choices than other clusters.%探讨如何准确、恰当地英译科技论文的程式化用语“以……为例”。

统计和分析表明,英译“以……为例”的主要用词为case和example,优先考虑的单词是case,然后才是example。

单词case组成的词簇中,the case of和a case study of是最佳选择;而单词example组成的词簇中, an example from和the example of是最佳选择。

【期刊名称】《中国科技术语》【年(卷),期】2015(000)006【总页数】7页(P30-36)【关键词】论文标题;程式化用语;英译;“以……为例”【作者】杨廷君;李跃平【作者单位】宁波大学外语学院,浙江宁波 315211;西南民族大学外语学院,四川成都 610041【正文语种】中文【中图分类】N04;H315.9此次所提取的474篇学术论文,从时间分布上看,出现逐年递增的趋势,见表1。

由表1不难发现,2001年及之前包含“以……为例”的年均论文量没有超过10篇,2002—2008年徘徊在20至30篇之间,2009年之后迅速攀升,2012年接近70篇。

科技论文标题中_以_为例_英译用词探讨_杨廷君

科技论文标题中_以_为例_英译用词探讨_杨廷君
86 24 18 7 1 1 1 1 1 1 1 1
12 6 1 1 2 1 1 1
31
中国科技术语 /2015 年第 6 期
类别 第3 类 ( 24. 90% )
其他类 ( 7. 63% )
译文表达用词
a case from + NP a case of + NP a case in + NP a case for + NP case of + NP cases from + NP a case history of case research on + NP in the case of in a case of + NP the case of + NP with + NP + as the case a case history of + NP taking + NP + as a case taking + NP + as case taking NP as a case based on…cases
一 研究语料的基本数据
此次所提取的 474 篇学术论文,从时间分布上 看,出现逐年递增的趋势,见表 1。
表 1 论文的时间分布
时间 1997 年以前
1998 年 1999 年 2000 年 2001 年 2002 年 2003 年 2004 年 2005 年
论文数量 14 5 6 8 8 17 23 19 23
examples of + NP examples of + NP examples in + NP examples from + NP examபைடு நூலகம்le from example of
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

学术论文题目的英文翻译方法 题目(title)是论文内容的高度概括,它对读者具有影响力,可使读者首先明确论文研究的主题。

其特点是简明扼要,严密朴实,生动醒目,突出主题。

为了适应学术论文传播现代化的需要,扩大学术交流,如今国内正式出版的学术期刊和毕业论文一般都要求附有论文的英文题目,有的还需附英文摘要和关键词。

有些作者由于很少进行中译英的实践,常常觉得有些陌生、为难。

笔者在此结合自己的工作经验,对论文题目的英译谈几点看法。

1 、论文题目英译应注意的问题 在翻译汉语论文题目时,除了做到忠实原文,言简意赅,还应注意以下几个问题。

1.1抓住中心词。

汉语论文题目的特点是先冠以一大堆修饰语,用作题目的词组通常采用偏正结构,最后点出中心词。

而英语中则往往是先突出其中心词,然后附加一些修饰语。

因此,在英译论文题目时,首先要找到中心词,并将其放在突出的位置上,然后找出与这中心词有关的词和词组,并用连词或介词连结,使之成为一个短语。

例如: (1)翻译教材中译例的编选原则 Principles of Illustrative Examples in Com-piling Translation Textbooks 这个题目的中心词是“原则”,英译时首先将中心词principles译出,属于译例的原则,即principles of Illustrative Examples,然后说明附加语“编写翻译教材中”,即in compiling trans-lation textbooks. (2)法律英语的词语特色 Vocabulary Characteristics of Legal Eng-lish (3)接收信号频率的精确再生 Precise Reproducing of the Frequency ofReceived Signals (4)汉语习语的翻译 C_E Translation of Idioms 1.2力求简明扼要。

许多论文题目常有“… …的研究”、“… …一瞥”、“漫谈… …”、“试论… …”、“浅说… …”、“… …初探”等词,这是作者行文谦逊,也是在科学上留有余地的表现。

英译时为了做到言简意赅,往往都可以省略不译。

这样,既符合英语题目的惯例,又可使题目更加简洁、醒目。

例如: (5)关于鲁迅广州时期的研究 Lu Xun in Guangzhou (6)试论文化因素对英汉翻译的影响 Effects of Cultural Factors on English_Chi-nese Translation 1.3合乎英语语言规范。

1.3.1以短语代替句子。

论文题目英译时一般不用句子,常常突出关键词,用短语加上必要的修饰词构成,这更符合英语习惯。

例如: (7)如何看待社会主义发生的“经济停滞” The Correct Way to View the EconomicSlow_down in Socialist Society (8)某些英美词典对“Paper Tiger”的误释 Mistakes in the Explanation of “ PaperTiger” in Some Anglo_American Dictionaries 1.3.2使用“:”、“-”符号。

英语题目中常用“:”或“-”代替题目中的介词短语或判断陈述句题目中的to be,使题目更精练。

另外,题目中的中心概念与次要成分应用符号分隔,从而中心概念被明显突出,有助于唤起读者的注意。

因此,将汉语论文题目译成英语时应注意“:”、“-”的用法。

例如: (9)交际过程的符号分析 Communication Process: A Semiotic Study (10)体裁教学法的理论依据与实践 Genre_based Teaching Approach- Theoret-ical Foundations, Its Application and Inspiration (11)翻译的核心是追求“本色” Pursuing the Original: the Eternal Themeof Translation (12)生成音系学发展回顾 Generative Phonology- A Retrospect 1.3.3增补冠词。

汉语中没有英语的冠词,英译汉语论文题目时往往需要增补必要的冠词。

例如: (13)前指关系的类型研究 A Typological Study of Anaphoric Relations (14)普拉东诺夫《地槽》中的俄罗斯灵魂解读 An Interpretation of Russian Spirit inPlatonov's Foundation Pit (15)人体隐喻化的认知特点The Metaphorization of Body_Part Terms 1.3.4意译删减。

如果将汉语题目翻译后,译文显得冗长,在不影响原文意思的情况下,可进行意译,适当删减。

例如: (16)对教师自行设计的英语考试内容效度和表面效度的调查与反思 A Survey of Content Validity and Face Va-lidity of Teacher_made Tests (17)浅谈联想方式在商标命名中的运用 Naming Trademarks through Associations (18)从《特里斯坦》的表现主题者看戈特弗里德的反叛创作意识 The Rebellious Spirit in Gottfried' s NovelTristan (19)浅谈广告英语的词法及修辞 The Linguistic Characteristics of EnglishAds 1.3.5改译。

有些汉语论文题目言词高度概括,含义空泛,英译时应根据文章内容改译成更为贴切的英文题目,以便能具体而确切地反映文章的真实主题。

例如: (20)中国化学50年文章若以介绍中国化学50年来的发展为主题时,应这样翻译比较合适: The Development of Chinese Chemistry inthe Past 50 Years 但文章若以介绍中国化学50年来发展中的大事为主题时,则这样改译为妥: Fifty Years of Chinese Chemistry: Its MainEvents (21)论文题目英译浅谈由于文章实质讲的是如何英译论文题目,故英译该题目时即可改写如下: How to Translate the Topics of ScientificResearch Papers from Chinese to English 1.4规范英文题目的写法。

英文题目的写法通常除介词、冠词、连词用小写字体外,为了醒目,其余的名词、形容词、动词、代词、副词和分词等第一个字母均应大写。

当然,冠词、介词置于题名首位时,也要大写。

例如: (22)交际意图的语用认知新探 An Approach of Cognitive Pragmatics toCommunicative Intention (23)论翻译能力及其培养 On Translation Competence and Its Devel-opment 2、汉语中常见论文题目的英译法 在论文题目方面,无论汉语还是英语,都形成了一些惯用句型,英译时多数可以直接对译。

论文题目,尤其是人文科学论文题目名中,经常出现“关于”、“论”、“评”、“浅谈”、“小议”、“析”等词,英译时通常可以用介词“About”、“ On”、“Towards”来引出。

例如: (24)论规约意向意义 About Conventional Imagery Meaning( 25)评《当代西方翻译理论》 On Contemporary Translation Theory inthe West (26)关于附加问句的交际功能 Towards the Interactive Functions of TagQuestions 在某些研究探讨性及思考性的论文题目名中,经常会出现“调查”、“研究”、“探讨”、“再思考”这样的词,英译时也形成了一些常用句型: A.表示“调查”、“研究”的可译成: Study/ A Study/ Studies of… 或译为Research(es)on/ into…; B.表示“… …的探讨/新探”、“… …的思考”的可以译为: An Approach of…,The/ An Inquiry into…, A Tentative Study of…, Thoughts/ Perspective on… 此外,中文惯用的论文题目英译法还有: … …的研制(Development of the …);… …的初步研究(Preliminary Study of);… …的研究及其应用(The Research of the… and ItsApplication);… …初探(Tentative Discussionon…);… …的理论探讨(A Research on theTheory of …);… …的新进展(RecentProgress/ Advances in …);… …的理论计算(A Theoretical Calculation of…);… …的几个问题(Some Problems of…);… …的若干建议(Some Suggestions on…);… …对… …的影响(The Effect/ Influence of… on…);… …的回顾与进展(A Review and Prospect of …);… …的调查(A Survey of…);… …的优化设计(Optimum Design of…),等等。

相关文档
最新文档