高二语文试卷散文阅读

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

散文阅读

阅读散文,完成习题

最诚挚的纪念

①1999年是举世闻名的法国现实主义大师巴尔扎克诞辰200周年,尽管巴尔扎克讲述的都是一个多世纪以前的故事,他的人物都穿着19世纪的古怪服装,可我并不觉得他和我们距离遥远。也许因为巴尔扎克和我们同样处在一个新旧交替的时代,转轨时期社会总有它的某些共同之处,加之他对人类本性挖掘得如此深入,以致他所写的人物和故事总让我感到地球其实并不怎么大, 200年的距离其实相当短。在我们周围,高老头还在溺爱子女,葛朗台还在琢磨钱怎么生怎么死的秘密。拉斯蒂涅、吕西安等还在生存竞争中体验成功的喜悦和失败的悲哀,贝姨还在受看嫉妒心和报复心的折磨,赛查·皮罗托还在破产中挣扎,戈迪萨尔还在口若悬河地推销商品……

②巴尔扎克和莎士比亚一样,属于世界文坛上罕见的天才。莎士比亚把戏剧的容量和艺术表现力发展到巅峰,巴尔扎克则将小说的容量和艺术表现行为发展到巅峰,这位洞察幽微的观察家,人性的伟大探秘者,与其说他是作为小说家来记述社会风俗史,不如说他是以社会学家、哲学家和历史学家的眼光来写小说。他那充满睿智的观察和无比壮观的人物群像,跨越了时间和空间,至今仍具有蓬勃的生命力。

③真正使巴尔扎克在中国读者中产生巨大影响的,首先应归功于博雷先生的译本。傅雷先生毕生从事法国文学翻译工作,译作达500余万字,其中巴尔扎克的作品就占了220万字。傅雷先生法汉两种文字功力深厚,译文生动传神,1949年、1950年先后出版的傅译《欧也妮·葛朗台》及《高老头》,引起广大读者的强烈兴趣和翻译界的瞩目,巴尔扎克思维复杂,语言厚重,要尽传其精神而又不损及汉语的简洁纯净,确系翻译巴尔扎克作品的一大难题。傅雷先生将文学翻译视为一门独特的艺术,刻意求精,在吃透原著精神、保持原作者的风格和思维逻辑的基础上,根据汉语的特点进行了一定的再创造,终于使巴尔扎克的作品通过汉语也焕发出夺目的光彩。如果说中国人首先是通过朱生豪先生了解了莎士比亚,那么也可以说,中国人首先是通过傅雷先生了解了巴尔扎克。

(选自《中学语文1十1丛书》)

1.本文共三段,请用简洁的文字概括每段大意。

2.文中画线的句子要表达的意思是什么?它与第二段中的哪句话相照应?

3.有关莎士比亚的文字在文中有什么作用?

4.傅雷译文的特殊魅力表现在什么地方?

参考答案:

1.(l)巴尔扎克作品的现实意义;(2)巴尔扎克作品的艺术魅力;(3)傅雷先生的独特功绩。

2.作者与读者的感情息息相通。

第二段中和它照应的句子是“跨越了时间和空间,至今仍具有蓬勃的生命力”。

3.写莎士比亚,是为了映衬巴尔扎克的伟大。

4.在吃透原著精神、保持原作风格和思想逻辑的基础上,根据汉语特点再创造。

开门和关门是人生中含意最深的动作。在一扇扇门内,隐藏着何等样的奥秘!

……

门是隐秘、回避的象征,是心灵躲进极乐的静谧或悲伤的秘密搏斗的象征。没有门的屋子不是屋子,而是走廊。无论一个人在哪儿,只要他在一扇关着的门的后面,他就能使自己不受拘束。在关着的门内,头脑的工作最为有效。人不是在一起牧放的马群。

……

开门和关门是生命之严峻流动的一部分。生命不会静止不动并听任我们孤寂无为。我们总是不断地怀着希望开门,又绝望地把门关上。

一扇门的关闭是无可挽回的。至于另一扇门是不存在的。门一关上,就永远关上了,通往消逝了的时间脉搏的另一个入口是不存在的。

1.作者开头说:“开门和关门是人生中含意最深的动作。”请根据文意写出“开门”和“关”的含意。

2.请分别说明画线句在文中的意思。

参考答案:

1.考查理解文中重要词语的含义。“开门”的含义是:预示着一个新的开始。“关门”的含义是:意味着一个结束。

2.考查理解文中重要句子的含义。句不离段,综合文段,可以得出:“人不是在一起放牧的马群”意思是“人是有思想有感情的,人需要有自己独立的天地”或“人是有隐秘需求的”。“开门和关门是生命之严峻流动的一部分”意思是“人生包含着一个个重要阶段的开始和结束”;“一扇门的关闭是无可挽回的”意思是“当一个过程终结之后,再想让它重现是不可能的。”

相关文档
最新文档