爱莲说
《爱莲说》原文及译文

《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文,通过对莲花的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。
这篇文章不仅赞美了莲花的美丽和纯洁,而且通过莲花的象征意义,表达了作者对理想人格的追求和对世俗的批判。
原文:
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
译文:
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
晋代的陶渊明只喜爱菊花。
从唐朝以来,世上的人很喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
它的茎中间贯通,外形挺直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在那里。
人们只能远远地观赏而不能靠近赏玩它。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。
对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了。
《爱莲说》通过对莲花的赞美,表达了作者对高尚品德的向往和对世俗名利的淡泊。
周敦颐以莲花的纯洁和高洁自比,展现了他超脱世俗、追求道德理想的人格魅力。
这篇文章不仅在文学上具有很高的艺术价值,也在哲学和道德教育上有着深远的影响。
爱莲说注释及译文

爱莲说注释及译文《爱莲说》[1]北宋学者周敦颐所作的一篇议论散文。
下面是小编为你带来的爱莲说注释及译文,欢迎阅读。
《爱莲说》作者:周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。
《爱莲说》注释1.说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
“说”是古代用以记叙、议论或说明等方式来阐述事理的文体,大多是借事物或一种现象来抒发作者的感想,写法上不拘一格,行文崇尚自由活泼,波澜起伏,篇幅一般长短不定,跟现代杂文颇为相似。
它可以直接说明事物,阐述事理,也可以托物寓意,借物抒情。
2.晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现今江西省九江县)人,东晋著名人。
是著名的隐士。
他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的'“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
自李唐来,世人盛爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹。
李唐,指唐朝。
唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。
世人,社会上的一般人。
唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。
”3.甚:很,十分。
4.之:结构助词,的。
5.可:值得。
6.者:花。
7.蕃(fán):多。
8.独:只,唯独。
9.自:自从。
10.李唐:指唐朝。
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
11.甚爱:大多喜爱。
12.予(yú):代词,我。
13.之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
14.而:表转折,却。
《爱莲说》的原文及翻译

《爱莲说》的原文及翻译
《爱莲说》的原文及翻译
《爱莲说》原文
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,
亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
《爱莲说》译文
水里、陆上各种草木的'花,可爱的很多。
晋代陶渊明只爱菊花。
自从李氏的唐朝以来,世上的人都很喜爱牡丹。
我只爱莲花的从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过但是并不显得妖媚,荷梗中间贯通,外形挺直,既不生藤蔓,也没有旁枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直、洁净地挺立水中,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
唉!爱菊花的人,在陶渊明以后很少有人听到了。
爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?喜爱牡丹的人,当然是很多了!。
爱莲说原文、翻译及赏析_周敦颐文言文_古诗文网

爱莲说原文、翻译及赏析_周敦颐文言文_古诗文网展开全文人?牡丹之爱,宜乎众矣!完善译文及注释译文远地观赏而不能玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。
唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。
对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!注释甚:很,十分。
说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
之:的。
可爱:值得怜爱。
者:花。
甚:很,非常。
蕃:多。
自:自从。
李唐:指唐朝。
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
独:只,仅仅。
之:主谓之间取消句子独立性。
出:长出。
淤(yū)泥:污泥。
染:沾染(污秽)。
濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水妖:美丽而不端庄。
通:贯通;通透。
直:挺立的样子。
中通外直:(它的茎)内空外直。
不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。
益:更加。
清:清芬。
亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。
亭亭:耸立的样子。
植:树立。
可:只能。
亵玩:玩弄。
亵(xiè):亲近而不庄重。
焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助词。
谓:认为。
隐逸者:指隐居的人。
在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世;盛:广。
君子:指道德品质高尚的人。
者:……的人或物。
随着前面的名词而变化。
噫:感叹词,相当于现在的"唉"。
菊之爱:对于菊花的喜爱。
之:语气助词,的。
(一说为“宾语提前的标志”)鲜(xiǎn):少。
闻:听说。
同予者何人:像我一样的还有什么人呢?宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧。
宜乎:当然(应该)。
宜:当。
众:众多。
▲参考资料:1、刘盼遂郭预衡.中国历代散文选:北京出版社,1981 :228-229 .文言知识生字写作风格在写法上,《爱莲说》具有“说”这一文体的共同特点,赏析这篇文章可分为两部分:前一部分描写莲花高洁的形象;作者起笔说:“水陆草木之花,可爱者甚蕃。
爱莲说原文和译文

爱莲说原文和译文
1、爱莲说原文:
爱莲说
周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊,自李唐来,世人盛爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖;中通外直,不蔓不枝;香远益清,亭亭淨植,可远观而不可亵玩焉。
予谓:菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
2、爱莲说译文:
生长在水中、陆地的各种花,值得喜爱的很多。
晋陶渊明特别喜爱菊花;从唐朝以来世人十分喜爱牡丹,我却特别喜爱莲花,连从水底的烂泥中生长出来却不受污染,生长在清水中却不妖媚;莲的.叶柄中心通达,外表挺直,没有藤类蔓生的细茎,也没有歧出的枝枒;它的味道飘越远越清香,高艇洁淨的直立水中,可以远远观赏,却不可以态度轻慢的玩弄。
我认为:菊花,是花中隐居的高士;牡丹,是花中的富贵人士;莲花,是花中的君子。
唉!爱菊的人,在陶渊明之后就很少听说;爱莲的人,跟我一样的还有谁?爱牡丹的人,自然是很多了。
1。
周敦颐《爱莲说》原文以及赏析

周敦颐《爱莲说》原文以及赏析周敦颐《爱莲说》原文:余著《爱莲说》作。
爱莲者,莫知其苦者;苦莲者,莫知其乐者。
且夫水中草木之花,兔走鱼潜者,亦已知之。
鸟之将卵,患其强于巢;蜉蝣之将身,薄于长辛。
龙泉之下,亦有玉。
熊掌可食,而不可夺于人。
蜀之麻石,贵于他石,而不可夺于市。
白璧无瑕,大郅之璞,握而掩之者,不可得见。
吾老陋之庠,殽于大费。
古之圣人,其出人也远矣,犹且从其容止之盛也。
况修短合璧、琼瑶之瓜,闺阃之供,有缺而无盈,不生知之者,我甚痛焉。
赏析:周敦颐的《爱莲说》是一篇以莲花为主题的诗文。
他通过莲花的生存状态和人生哲理的对应,深入思考了人生的价值观和境界。
文中一开始就提到了爱莲者和苦莲者,将莲花的两种状态进行了对比。
爱莲者是指欣赏莲花的美好,但却不了解它的苦难;苦莲者则指莲花在水中的生存环境艰苦,但又没有人理解它的快乐。
这种对比是对人们对外界事物认识的片面和局限性进行的揭示。
人们通常只能从表面看到事物的美好,却很少有人能够体会到事物背后的辛酸。
通过引用水中的草木花卉、兔子和鱼的游动来进一步加强这种意义。
这些都是平常的景象,人们常常忽视,但周敦颐想通过这些例子来告诉人们,只有真正理解事物的本质,才能体味到事物的内在价值。
接下来的几句则通过一系列的比喻,进一步说明无价之宝的可贵之处。
比如龙泉之下的玉、熊掌、蜀的麻石等等,虽然它们都是非常珍贵的物品,但是并不是人人都能够得到。
而后面提到的白璧无瑕、大郅之璞等也是同样的道理,它们的存在本身就是一种价值,但这种价值只有在真正了解它们的人眼中才会显现出来。
这些比喻都是在阐述事物的真正价值往往被我们所忽视。
最后,作者谈到了自己老陋的庠序文学以及古圣人的容止之盛,以此衬托了修短合璧、琼瑶之瓜等的美好。
他故意将自己与圣人进行对比,暗示了自己的无知和功力的不足。
同时,通过表达对美和价值的向往,呼吁人们要在追寻美好、追求价值的路上不断努力,不要沉迷于表面的虚荣和片刻的享受,要懂得真正理解事物的内涵,并从中寻求人生的意义和境界。
爱莲说原文及译文
爱莲说原文及译文
《爱莲说》原文:
爱莲说
[宋]周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
译文:
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。
从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
(它的茎)中间贯通外形挺直,不生蔓,也不长枝。
香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。
(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。
对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!。
爱莲说原文及翻译注释
爱莲说原文及翻译注释爱莲说原文及翻译注释《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文。
这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。
下面是店铺整理的关于爱莲说原文及翻译注释,欢迎大家参考!爱莲说水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人盛爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。
注释晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。
是著名的隐士。
他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
自李唐来,世人甚爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹。
李唐,指唐朝。
唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。
世人,社会上的一般人。
唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。
”盛:特别,十分。
甚:很,十分。
之:的。
可:值得。
者:花。
蕃:通“繁”多独:只,唯独。
自:自从。
予(yú):我。
之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
染:沾染。
濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。
妖:妖艳。
焉:声词,相当于现在的“啊”。
李唐:指唐朝。
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
通:空。
直:挺立。
中通外直:(它的茎)内空外直。
不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。
蔓:名词用作动词,生枝蔓。
枝:名词用作动词,长枝节。
香远益清:香气远播,更加显得清芬。
《爱莲说》原文及赏析
《爱莲说》原文及赏析《爱莲说》通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。
以下是小编小编为大家精心整理的《爱莲说》原文及赏析欢迎大家阅读,供您参考。
更多内容请关注小编。
宋代·周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
(甚爱一作:盛爱)予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。
从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。
(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。
唉!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。
(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!这篇文章可明显分为二部分:前一部分对莲花高洁的形象极尽铺排描绘之能事;第二部分则揭示了莲花的比喻义,分评三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的慨叹。
作者起笔说:“水陆草木之花,可爱者甚蕃。
”选用“可爱”二字,包罗群芳,表明托物寄兴,并不刻意求工,极见其立言斟酌之妙。
接着叙说“晋陶渊明独爱菊”。
陶渊明不肯为五斗米折腰,解绶归隐后,饮酒赋诗,安享“采菊东篱下,悠然见南山”的田园逸趣。
“独爱菊”,显示渊明雅致芬芳,傲然物外的性格,而且更加明确了题意:陶渊明可以爱菊抒怀,我怎不可独爱莲呢?继写“自李唐来,世人甚爱牡丹”,写了唐人,特别是统治阶层“甚爱牡丹”的好尚,这几句像是重复,但实为加深语意也,而且此句入文,让对比感更为强烈,为其求莲之高洁铺下了引子。
《爱莲说》译文及注释
《爱莲说》译文及注释
《爱莲说》是中国唐代诗人周朴创作的一首诗歌,以下是《爱莲说》的译文及注释:
白日依山尽,黄河入海流。
白日,白天,指白天的时间。
依山尽,指太阳落山。
黄河,中国第二大河,流经黄土高原,入海口在山东省。
入海流,指黄河的水流入大海。
欲穷千里目,更上一层楼。
欲穷千里目,想要看尽千里风景。
更上一层楼,登高远望,寻找更广阔的视野。
译文:
白天已经依山而落,黄河的水流入大海。
如果想要看遍千里风景,就应该再登上一层楼。
注释:
周朴的《爱莲说》通过描写自然景观,表达了对远方风景的向往和探索的愿望。
诗中以白日落山、黄河入海为景,抒发了诗人对壮阔风景的向往之情。
最后一句“欲穷千里目,更上一层楼”则是表达了诗人的远大抱负和对未来的向往。
整首诗语言简练,意境深远,富有哲理和抒发了诗人对壮丽风景和远方的向往之情。
希望以上的译文和注释能够满足你的需求。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
起 ;莲,花之/君子者也。噫!菊之爱,陶后/鲜有闻; 感
伏 莲之爱,同予者/何人?牡丹/之爱,宜乎/众矣。
情
寄语
坚守自我 洁身自好
选择是一次又一次自我重塑的过程,让 我们不断地成长,不断地完善。如果说人生 是一次不断选择的旅程,那么当千帆阅尽, 最终留下的,就是一片属于自己的独一无二 的风景。
目
●予/谓菊,花之/隐逸者也;牡丹,花之/富贵者也;莲, 花之/君子者也。噫!菊之爱,陶后/鲜有闻;莲之爱,同予 者/何人?牡丹/之爱,宜乎/众矣。
多
只
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱
菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。
唐代
水上、地上各种草木的花,可爱的很多。晋 朝的陶渊明唯独喜欢菊花。自唐朝以来,世人很
标
○了解“说”的文体及 特征,积累文言知识。 ○学习创作手法,理解 作者寄寓的情感。 ○辨“选择”,做坚守 自我、洁身自好的人。
赏美文 悟花语 辨选择 知识、能力、素养
作业布置
1.完成《导学案》。 2.整理知识点并记诵。
谢谢同学们!
物
不孤高自许
寓
通达正直
意
不趋炎附势
美名远扬
品行高洁
● 托物寓意:一种文学作品的写作手法,它借客观事 物或景物来写主观情思,蕴含文题主旨。能把一个深刻的道 理或不便于明说的事情观点借所托之物表达出来,含意隽永 深刻,耐人思索。
●花有花语、物有物情,你能说说在哪些客观物体上 能寄托你何种主观情思吗?
梅花
应看 知取 不莲 染花 心净
录制:树人学校初一语文组 侍青丽
学习目标:
1.了解“说”的文体及特征,积累文言知识。 2.学习创作手法,理解作者寄寓的情感。 3.辨“选择”,做坚守自我、洁身自好的人。
赏美文 参考注释或工具书,试着自己解决疑难问题。
颐yí 蕃fán 濯zhuó 涟lián 逸yì 噫yī
爱莲说
(周敦颐)
抑 ●水陆/草木之花,可爱者/甚蕃。晋陶渊明/ 独爱 徐 扬 菊;自/李唐来,世人/甚爱牡丹;予/独爱/ 莲之/出淤 疾 顿 泥/而不染,濯清涟/而不妖,中通/外直,不蔓/不枝 有
挫 ,香远/益清,亭亭/净植,可远观/ 而不可/亵玩焉。 致
有 ●予/谓菊,花之/隐逸者也;牡丹,花之/富贵者也 出
喜爱牡丹。
我 助词,不译 沾染 洗 清水 艳丽
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直, 不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
横生藤蔓 旁生枝茎 更加
竖立
亲近而不庄重
我则唯独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的 沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖媚;(它的柄)内部贯 通,外部笔直,不横生藤蔓,不旁生枝茎;香气远闻更加清 芬;它笔直洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不 能靠近去玩弄啊。
生长环境
体态香气
不 蔓 不 枝
莲
风度气质
●作者究竟喜欢莲花的什么?(请用第一段中的语句回答)
●作者爱莲,不仅因为喜爱它的外形,更因为莲是君子的化 身,那么莲与君子有哪些相似之处呢?
莲 出淤泥而不染 濯清涟而不妖 中通外直 不蔓不枝 香远益清 亭亭净植 可远观而不可亵玩
象征
君子
不同流合污
托
令人敬重
●《爱莲说》寄寓了作者不慕名利、 洁身自好的生活态度,以爱莲之情 来表达对这种生活态度的赞赏,表 达自己对追名逐利、趋炎附势的恶 浊世风的鄙弃。
辨选择
对内容和表达有自己的心得体会
●莲花 “出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,有人却说
“近朱者赤,近墨者黑”;有人说“命由天定”,也有人
却认为“性格决定命运”。对于命运走向你是怎样看待的?
字词句式小结
1.古今异义 亭亭净植 (古义:竖立。今义:栽种) 宜乎众矣 (古义:应当。今义:合适)
2.一词多义
水陆草木之花
(助词,的)
予独爱莲之出淤泥而不染 (助词,不译。用
于主谓之间,取消句子的独立性)
香远益清
(动词,远闻)
可远观而不可亵玩焉(形容词,距离长)
3.词类活用 不蔓不枝(蔓,名词用作动词,横生藤蔓;
坚强高雅 不趋荣利
兰花
高雅美好 贤德淡泊
向日葵
信念光辉 高傲忠诚
水仙花
自尊纯洁 思念团圆
玫瑰花Βιβλιοθήκη 热情永恒 天真谦卑松树不屈不挠 孤独正直
藤萝
思念执着 幸福吉祥
郁金香
高雅富贵 体贴博爱
背景补充:
本文是周敦颐在南康郡(今属江西)任职时写的。 他曾 于府衙东侧挖了四十丈宽的爱莲池,池中建赏莲亭,南北曲桥 连岸。夏秋之交,莲花盛开,披霞含露,亭亭玉立。每当微风 吹过,田田荷叶轻摇,朵朵莲花颔首,阵阵馨香扑鼻。周敦颐 凭栏放目,触景生情,爱莲花之洁白,感宦海之浑浊,于是借 花抒志,写下了这篇《爱莲说》。
淤yū 亵xiè 鲜xiǎn
清涟 莲花
蔓
màn (蔓延、蔓草) wàn (植物成细条状而不能直立的长茎。
藤蔓)
世称周濂敦溪颐爱先,生莲北。宋他说哲是学宋家代,理字学茂奠叔基,人
之点一,,著(提有《出周太了敦极“颐图文说以)》载《道通”书的》著等名。观
●水陆/草木之花,可爱者/甚蕃。晋陶渊明/ 独爱菊;自/ 李唐来,世人/甚爱牡丹;予/独爱/ 莲之/出淤泥/而不染,濯 清涟/而不妖,中通/外直,不蔓/不枝,香远/益清,亭亭/净 植,可远观/ 而不可/亵玩焉。
枝,名词用作动词,旁生枝茎) 香远益清(形容词用作动词,远闻)
4. 文言句式 (1)判断句 予谓菊,花之隐逸者也
(“······者也”表判断) (2)省略句 予独爱莲之出淤泥而不染
(“出”后省略了介词“于”)
悟花语
“爱莲说”:谈谈爱莲花的道理。
“说”,是古代的一种议论性文体,大多是就 一事、一物或一种现象抒发作者的感想。写法上不 拘一格,行文崇尚自由活泼,篇幅一般不长,跟现 代杂文颇为相似。这种文体语言通常简洁明了,寓 意深刻;写法灵活,常常 “托物寓意”。《马说》 《师说》《捕蛇者说》等均属于这一文体。
●菊花和牡丹象征何人?他们的选择是什么?作者对其态度如何?
采菊东篱下 悠然见南山
陶渊明
——陶渊明 爱菊
惟有牡丹真国色世人 花开时节动京爱城牡丹
——刘禹锡
予 爱莲
菊之爱离隐,世逸隐陶者居后鲜惜有闻。
衬托牡丹之追富爱名贵逐,者利宜乎厌众矣!
君子
身居浊世 洁身自好
赞
周敦颐既不愿像 陶渊明那样消极避世 ,又不愿像世人那样 追逐功名富贵,他要 在污浊的世间独立不 移,永远保持清白的 操守和正直的品德。
认为
Yī叹词
宾语前置的标志 Xiǎn 少
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花
之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何
人?牡丹之爱,宜乎众矣。
品德高尚的人
应当
我认为,菊是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲是 花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。 对于莲的爱好,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的爱, 那当然是有很多的人了!