第二版新视野大学英语3词汇III全原文及翻译
新视野大学英语读写教程(第二版)第三册课文与翻译

新视野大学英语3U1Love without limitationsMy brother, Jimmy, did not get enough oxygen during a difficult delivery, leaving him with brain damage, and two years later I was born. Since then, my life revolved around my brother’s. Accompanying my growing up was always “go out and play and take your brother with you”. I couldn’t go anywhere without him, so I urged the neighborhood kids to come to my house for some out-of-control kid-centered fun.My mother taught Jimmy practical things like how to brush his teeth or put on belt. My father, a saint, simply held the house together with his patience and understanding.I was in charge outside where I administered justice by tracking down the parents of the kids who picked on my brother, and telling on them.My father and Jimmy were inseparable. They ate breakfast together and on weekdays drove off to the navy shipping center every morning where they both worked-Jimmy unloaded color-coded boxes. At night after dinner, they would talk and play games late into the evening. They even whistled the same tunes.So when my father died of a heart attack in 1991, Jimmy was a wreck, beneath his careful disguise. He was simply in disbelief. Usually very agreeable, he now quit speaking altogether and no amount of words could penetrate the vacant expression he wore on his face. I hired someone to live with him and drive him to work, but no matter howmuch I tried to make things stay the same, even Jimmy grasped that the world he’d known was gone. One day I asked, ”You miss Dad, don’t you?” His lips quivered and then he asked, “What do you think, Margaret? He was my best friend.” Our tears began flow. My mother died of lung cancer six months later and I alone was left to look after Jimmy.He didn’t adjust to going to work wi thout my father right away, so he came and lived with me in New York City for a while. He went wherever I went and seemed to adjust pretty well. Still, Jimmy longed to live in my parents’ house and work at his old job andI pledged to help him return. Eventually, I was able to work it out. He has lived there for11 years now with many different caretakers and blossomed on his own. He has become essential to the neighborhood. When you have any mail to be picked up or your dog needs walking, he is your man.My mother was right, of course: It was possible to have a home with room for both his limitations and my ambitions. In fact, caring for someone who loves as deeply and appreciates my efforts as much as Jimmy does has enriched my life more than anything else ever could have.This hit home a few days after the September 11th disaster on Jimmy’s 57th birthday.I had a party for him in my home in New York, but none of our family could join us because travel was difficult and they were still reckoning with the sheer terror the disaster had brought. I called on my faithful friends to help make it a merry and festive occasion, ignoring the fact that most of them were emotionally drained and exhausted. Instead of the customary “No gifts, please”, I shouted, “Gifts! Please!”My friends-people Jimmy had come to know over the years-brought the ideal presents: country music CDs, a sweatshirt, one leather belt with “J-I-M-M-Y” on it, a knitted wool hat and a cowboy costume. The evening led up to the gifts and then the chocolate cake from his favorite bakery, and of course the ceremony wasn’t complete without the singing.A thousand times Jimmy asked, ”Is it time for the cake yet?” After dinner and the gifts Jimmy could no longer be restrained. He anxiously waited for the candles to be lit and then blew them out with one long breath as well all sang “Happy birthday”. Jimmy wasn’t satisfied with our effort, though. He jumped up on the chair and stood erect pointing both index fingers into the air to conduct us and yell ed, ”One…more…time!” We sang with all of the energy left in our souls and when we were finished he put both his thumbs up and shouted. “ That was super!”We had wanted to let him know that no matter how difficult things got in the world, there would always be people who cared about him. We ended up reminding ourselves instead. For Jimmy, the love with which we sang was a welcome bonus, but mostly he had just wanted to see everyone else happy again.Just as my father’s death had changed Jimmy’s world ov ernight, September 11th changed our lives; the world we’d known was gone. But, as we sang for Jimmy and held each tight afterward praying for peace around the world, we were reminded that the constant love and support of our friends and family would get us through whatever life might present. The simplicity with which Jimmy had reconciled everything for us should not have been surprising. There had never been limitations to what Jimmy’s love couldaccomplish.无限的爱我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。
新视野大学英语三 原文及翻译

精心整理1Asayoungboy,Britain'sgreatPrimeMinister,SirWinstonChurchill,attendedapublicschoolca lledHarrow.Hewasnotagoodstudent,andhadhenotbeenfromafamousfamily,heprobablywouldhaveb eenremovedfromtheschoolfordeviatingfromtherules.Thankfully,hedidfinishatHarrowandhise rrorstheredidnotprecludehimfromgoingontotheuniversity.Heeventuallyhadapremierarmycare erwherebyhewaslaterelectedprimeminister.Heachievedfameforhiswit,wisdom,civicduty,anda bundantcourageinhisrefusaltosurrenderduringthemiserabledarkdaysofWorldWarII.Hisamazinarsoldandwassuchapoorstudentthatsomethoughthewasunabletolearn.Yetbothboys'parentsbeli evedinthem.Theyworkedintenselyeachdaywiththeirsons,andtheboyslearnedtoneverbypassthel onghoursofhardworkthattheyneededtosucceed.Intheend,bothEinsteinandEdisonovercametheir childhoodpersecutionandwentontoachievemagnificentdiscoveriesthatbenefittheentireworld today.个人经历、教育机会、个人困境,这些都不能阻挡一个全力以赴追求成功的、有着坚强意志的人。
第二版新视野大学英语3词汇III全原文及翻译

第二版新视野大学英语3词汇III全原文及翻译Unit11.with his index finger,Patterson pointed toward a plain color-coded box beneath a long wooden table.以他的食指,派特森在一张长木制的桌子之下指向一个简单的编码颜色的盒子。
2.He disguised himself as a waiter and watched what was going on around.他伪装自己作为一个侍者而且看什么正在继续在。
周围3.He often whistles a tune during the morning tea break when his boss is not around.当他的老板不在附近时,他时常在早晨期间吹口哨歌曲茶休息。
4.And again she shouted in a high-pitched voice,word by wor d,with no attempt to restrain herself,“I cannot stand any more.而且再次她在一种尖锐的声音中呼喊,一字一字地,藉由抑制她自己的没有尝试,”我能够不再站。
5.There were certain people in that room,like Peter and John,who had failed to grasp what I was saying.那房间有特定的人,像彼得和约翰,他[她] 没有抓住我正在说的。
6.Duing that time I was overwhelmed with longing for those innocent days of early childhood.应得的东西我与渴望那些无罪天的早孩童时期一起淹没的那次。
7.I’m just praying that the board of directors will take steps before it is too late.7.我仅仅正在祈祷在它太晚之前,董事会将会采取步骤。
新视野大学英语(第二版)第三册汉译英-英译汉

汉译英1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂招待会上发表演讲No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at sucha noisy reception.2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them.3.汽车的生产商在新车的几处都印有汽车识别,以便帮助找回被盗车辆Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.英译汉1. When someone does something for you, no matter how small and no matter whether he is superior or inferior, it is proper to say “Thank you”. 每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“”。
第二版新视野大学英语3选词填空V全原文及翻译(非机器翻译)

1When I think of people in this world who have really made a difference, I think of my parents.当我认真的思考在这个世界上真正做出奉献的人,我就会想到我的父母。
They were truly saints among ordinary people.他们是活在平民百姓之中的圣人。
I was one of the ten children my parents adopted.我是被我的父母被收养的这十个孩子之一。
They rescued each of us from a life of poverty and loneliness.〔G〕他们救助了生活在贫穷和寂寞中的我们。
They were hardly able to restrain themselves from bringing home more children to care for.〔O〕他们几乎无法控制他们自己将流浪的孩子带回家照顾。
If they had had the resources ,they certainly would have.〔D〕如果他们当时有足够的财力,他们一定会领养更多孩子。
Most people do not realize how much they appreciated someone until they pass away.〔I〕大多数人在自己感激的人离开这个世界之后才意识到自己是多么的感激他My sisters and brothers and I did not want this to happen before we uttered the words "Thank you" to our parent〔K〕.我的兄弟姐妹和我都不希望这种情况发生在我们身上,都不希望父母听不到自己买你说“谢谢”。
新视野大学英语(第二版)读写教程3课后翻译原题与答案

Unit 1XI无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这么吵杂的招待会上发表演讲。
No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心着他们。
Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them.汽车生产商在新车的几处都印有汽车标识号码,以便帮助被盗的车辆。
Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。
If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。
Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。
Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.XII1. 每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“谢谢”。
新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译完整版

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]U n i t1s e c t i o n A我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。
两年后,我出生了。
从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。
伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。
”不带上他,我是哪里也去不了的。
因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。
我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。
我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。
我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。
父亲和吉米形影不离。
他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。
晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。
他们甚至用口哨吹相同的曲调。
所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。
他就是不能相信父亲去世这一事实。
通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。
我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。
然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。
有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。
”接着,我俩都流下了眼泪六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。
吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。
我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。
但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。
我答应把他送回去。
此事最后做成了。
如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。
他已成了邻里间不可或缺的人物。
如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。
当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。
新视野大学英语3bankedcloze全文翻译

1单元Where there is a will, there is a way. This proverb means that if you are really determined to do something, however difficult it might be, you will (1) eventually (最后)find away to do it well. The (2) premier point is that you must have the will to achievesuccess.有志者事竟成。
这句谚语的意思是,如果你真的下定决心去做某件事,不管它有多困难,你最终会找到办法把它做好。
首要的一点是,你必须有意愿取得成功。
Ninety percent of the failures that occur are due to the fact that there is no strongwill involved. Many people simply say that they want something, but they do not make any (3) endeavor to achieve it. So, instead of getting it, they use the poorest excuseto explain the situation away.百分之九十的失败都是因为没有强大的意志。
许多人只是简单地说他们想要一些东西,但他们并没有努力去实现它。
所以,他们没有得到它,而是用最糟糕的借口来解释情况。
On many occasions, people tend to (4) bypass (绕过) every minute obstacle,making the objective impossible to attain. In reality, if they have the will- to succeed,they can get rid of the(5)handicaps and achieve their goals.在许多情况下,人们往往(4)绕过(绕过)每一分钟的障碍,使目标无法实现。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit11.with his index finger,Patterson pointed toward a plain color-coded box beneath a long wooden table.以他的食指,派特森在一张长木制的桌子之下指向一个简单的编码颜色的盒子。
2.He disguised himself as a waiter and watched what was going on around.他伪装自己作为一个侍者而且看什么正在继续在。
周围3.He often whistles a tune during the morning tea break when his boss is not around.当他的老板不在附近时,他时常在早晨期间吹口哨歌曲茶休息。
4.And again she shouted in a high-pitched voice,word by word,with no attempt to restrain herself,“I cannot stand any more.而且再次她在一种尖锐的声音中呼喊,一字一字地,藉由抑制她自己的没有尝试,”我能够不再站。
5.There were certain people in that room,like Peter and John,who had failed to grasp what I was saying.那房间有特定的人,像彼得和约翰,他[她] 没有抓住我正在说的。
6.Duing that time I was overwhelmed with longing for those innocent days of early childhood.应得的东西我与渴望那些无罪天的早孩童时期一起淹没的那次。
7.I’m just praying that the board of directors will take steps before it is too late.7.我仅仅正在祈祷在它太晚之前,董事会将会采取步骤。
8.She was the director’s faithful assistant in whom he could have absolute confidence.她是他会有的指导者的忠实助手绝对的信心。
9.these developers pledge to build low-income housing units when the supply of affordable housing for poor people continues to shrink.9. ,当贫穷的人的可负担住屋的补给继续收缩时,这些开发者保证建立低收入住屋组件。
10.people have been mobilized to build defenses and drain flooded land as heavy rains continue to fall.10. ,人已经被动员建立防卫而且排出沟外泛滥土地当豪雨继续落下。
Unit21.Church Mill,although of fairly moderate size compared with some of its neighbors,is a delightful tow-story building of stone.教堂米尔,虽然非常适度大小,和一些它的邻居相比较,是一楝石头的令人愉快拖-故事建筑物。
2.If your weight remains constant you must be using up all your calories,but if you are gaining weight then some of the calories you consume are being stored as fat.如果你的重量依然持续你一定用光你所有的卡路里,但是如果你当时正在增胖,你消费的一些卡路里是被储存如胖。
3.I don't think it advisable that Tim be assigned the job since he has no experience.我不想它适当的因为他没有经验提姆被分配工作。
4.Meals also have to be modified from their original state so that they will have a beneficial effect on the body.一餐也必须从他们的最初州被修正,以便他们将会有对身体的有益影响。
5.His face was very red,which was a clear evidence of his fever.他的脸非常红色,哪一个是一个他的发烧的清楚证据。
6.Families with chileren tend to be restricted as to when they can take their vacations.家庭用chileren 容易被限制关于当他们能渡他们的假期。
7.They calculate that the aging population is adding one percent yearly to health service costs.他们计算人口老化正在把一% 每年的加入公共医疗费用。
8.In the case of a polluted river,the remedy lies in the hands of the national government.在一条被污染的河情况,治疗法在国家的政府掌握中躺卧。
9.The change in leadership will have a huge impact on government policy.领导方面的改变将会对政府产生极大的冲击政策。
10.Given sufficient time,with other things remaining unchanged,prices and wages would eventually be adjusted and full employment may be achieved.给予的充份时间,藉由依然不变的其他事物,价格和薪水会最后被调整,而且完全雇用可能被达成。
Unit3cation should aim to cultivate a child’s mind to its utmost potential.教育应该打算对它的极度潜能培养孩子的思想。
2.We have tried to make the test simple but comprehensive so that it will give us a basic idea of what you do and do not understand.我们尝试让测试简单但广泛,以便它将会给我们基本概念你做而且不了解的。
3.This controversial book was both praised and criticized,but whether it was read by artists I leave to further research.这本争论的书两者都被称赞而且批评了,但是否它被我离开更进一步研究的艺术家读。
4.Three independent daily newspapers have been ordered to suspend publication.三份独立的每日报纸已经被命令中止出版。
5.They offered me only $5 for a whole day’s work—I felt really insulted.他们提供我一个整个日子工作-I 唯一的$5 真的感觉侮辱。
6.The lab director said that the experiment was at its preliminary stage and they would need more time to come to a final result.实验室指导者说实验在它的初步阶段,而且他们会需要较多的时间得到一个最后一个结果。
7.They must know how to make use of and ,when necessary,to replace the old,conventional rules. 他们一定知道该如何利用而且当必需的时候,代替老年人,传统的规则。
8.It is made quite clear in the report that China will stick to its reform and opening-up policy.它相当完全被做在报告「中国决意」中坚持它的改革和开始-向上的政策。
9.One of the things many of us hope for is a chance to contribute something worthwhile to the world.我们的事物多数之一期待是有助于是值得花时间的到世界的事的一个机会。
10.The reports have attracted considerable publicity although only a tiny proportion of the reports have been debated in the House.虽然只有报告的极小比例已经在众议院被辩论,报告已经吸引相当多的广告。
Unit41. This means they have been inspected by a team of professional experts and the standard of their work has been approved.这就意味着他们已经被专家组检查并且他们的工作水平已经被认可。
2. The Statue of Liberty had just arrived from Paris and was being assembled so it was not in New York Harbor when they arrived.自由女神像刚刚到达巴黎就被组装所以当它到达的时候不在纽约港。
3. This reaction to the event is rather exaggerated but on the other hand there is something in it.. 这个反应对于这件事是很夸张,但是在另一方面有什么东西在里面。