CATII三级笔译实务真题2014年5月
2014年catti三级综合能力笔译试题及答案解析(四)

catti三级综合能力笔译试题及答案解析(四)一、Vocabulary Selection(本大题14小题.每题1.0分,共14.0分。
In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are four words or phrases respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only one right answer. )第1题English language publications in China are growing in volume and________.A circulationB rotationC circumstanceD appreciation【正确答案】:A【本题分数】:1.0分【答案解析】词义辨析。
A.circulation流通,传播;B.rotation旋转;C.circumstance 条件,细节; D.appreciation欣赏,正确评价,增值;此句意为:在中国,英语出版物在产量与销量(发行量/传递/流通)上日益增加。
因此应选A。
第2题Container-grown plants can be planted at any time of the year, but________in winter.A should beB would beC preferredD preferably【正确答案】:D【本题分数】:1.0分【答案解析】词义辨析。
should be/would be应是;preferred首选的(adj.);preferably 更适宜,最好是(adv.);因此应填D。
2014年catti三级实务笔译试题精选(一)

catti三级实务笔译试题精选(一)一、English-Chinese Translation (本大题1小题.每题50.0分,共50.0分。
Translate the following passage(s) into Chinese )第1题The importance of agriculture cannot be overstated. More than 50 percent of the world''s labor force is employed in agriculture. The distribution in the early 1980s ranged from 67 percent of those employed in Africa to less than 5 percent in North America. In Western Europe, the figure was about 16 percent; in Eastern Europe and the Soviet Union, about 32 percent; and in Asia, about 68 percent.Farm size varies widely from region to region. Recently the average for Canadian farms was about 186 ha (about 460 acres) per farm, and for U.S. farms, about 175 ha (about 432 acres). The average size of a single landholding in the Philippines, however, may be somewhat less than 3.6 ha (less than 9 acres), and in Indonesia, a little less than 1.2 ha (less than 3 acres).Size also depends on the purpose of the farm. Commercial farming, or production for cash, is usually done on large holdings. The plantations of Latin America are large, privately owned estates worked by tenant labor. Single-crop plantations produce tea, rubber, cocoa. Wheat farms are most efficient when they comprise some thousands of hectares and can be worked by teams of people and machines. Australian sheep stations and other livestock farms must be large to provide grazing for thousands of animals. Individual subsistence farms or small-family mixed-farm operations are decreasing in number in developed countries but are still numerous in the developing countries of Africa and Asia. A "back-to-the-land" movement in the U.S. reversed the decline of small farms in New England and Alaska in the decade from 1970 to 1980.The conditions that determine what will be raised in an area include climate, water supply, and terrain.Over the 10,000 years since agriculture began to be developed, peoples everywhere have discovered the food value of wild plants and animals and domesticated and bred them. The most important are cereals such as wheat, rice, barley, corn and rye.Agricultural income is also derived from non-food crops such as rubber, fiber plants, tobacco, and oilseeds used in synthetic chemical compounds. Money is also derived from raising animals for pelt.Much of the foreign exchange earned by a country may be derived from a single commodity; for example, Sri Lanka depends on tea, Denmark specializes in dairy products, Australia in wool, and New Zealand andArgentina in meat products. In the U.S., wheat has become a major foreign exchange commodity in recent years.The importance of an individual country as an exporter of agricultural products depends on many variables. Among them is the possibility that the country is too little developed industrially to produce manufactured goods in sufficient quantity or technical sophistication. Such agricultural exporters include Ghana with cocoa, and Myanmar with rice. On the other hand, an exceptionally well-developed country may produce surpluses not needed by its own population; this has been true of the U.S., Canada, and some of the West European countries.【正确答案】:农业的重要性怎样强调都不为过。
2014年catti三级笔译实务试题精选(三)

catti三级笔译实务试题精选(三)一、English-Chinese Translation (本大题1小题.每题50.0分,共50.0分。
Translate the following passage(s) into Chinese )第1题Research published in May 1993 by the Department of the Environment, Transport and the Regions (DETR) showed that reducing coastal and river pollution and ensuring a reliable water supply were among the top environmental priorities for the public.All discharges to water in the UK require the consent of the appropriate regulatory authority. In England and Wales the Environment Agency's principal method of controlling water pollution is through the regulation of all effluent discharges, including sewage, into groundwater, and inland and coastal waters. The Agency maintains public registers containing information about water quality, discharge consents, authorizations and monitoring. Applicants for consents to discharge have the right of appeal if they are dissatisfied with the Agency's decision; most of these appeals are dealt with by the Planning Inspectorate, an executive agency of the DETR. In Scotland control is the responsibility of the Scottish Environment Protection Agency (SEPA), and most appeals are dealt with by the Scottish Office. In Northern Ireland the Environment and Heritage Service is responsible for controlling water pollution. In 1997, there were 4,717 cases in England and Wales of discharges exceeding their consented limits, including a number of offences by water companies discharging insufficiently treated sewage. The majority of these breaches did not cause any significant environmental damage. However, the Environment Agency did bring 65 cases to court, of which 61 were successful, resulting in fines ranging from £ 440 to £ 12,000 and one prison sentence of two months. In Scotland, there were 2,734 pollution incidents in 1997; SEPA seeks prosecution in all significant cases. In 1997 and 1998, the Government introduced statutory Environmental Quality Standards (EQSs) for 33 substances in water. The new regulations give legal force for the first time to standards for some of the most dangerous pollutants found in the aquatic environment.In the UK, 96 percent of the population live in properties connected to a sewer, and sewage treatment works serve over 80 percent of the population. In England and Wales, the water industry is committed to an investment programme of some £ 11,000 million over ten years for improvements to water quality. Progressively higher treatment standards for industrial waste effluents and new measures to combat pollution from agriculture are expected to bring further improvements in water quality. In Scotland, responsibility for the provision of all water and sewerageservices lies with three Water and Sewerage Authorities, covering the north, east and west of the country.【正确答案】:根据英国环境、交通及区域部于1998年5月公布的研究报告,减少沿海水域与河流的污染,保证供应安全用水,乃是广大公众在环保方面的当务之急。
catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(2014年)

catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(一)一、Vocabulary Selection(本大题15小题.每题1.0分,共15.0分。
)(In thispart, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are fourwords or phrases respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only one right answer. )第1题Since writing home to their parents for money, they had lived ________hope.A inB forC onD through第2题________get older, the games they play become increasingly complex.A ChildrenB Children, when theyC As childrenD For children to第3题Martin has created enough memorable ________to make it easy to forgive his lows.A youngstersB noblesC highsD miserables第4题Oranges are a ________source of vitamin C.A wellC goodD very第5题All students have free________to the library.A passagewayB entranceC permissionD access第6题I''m so tired that I can''t take ________what you''re saying.A upB outC inD on第7题Rice is the ________food of most Southeast Asians.A commonB generalC stapleD popular第8题What they never take into account is the frazzled woman who is leadinga________life — trying to be a good mother while having to pretend at work that she doesn''t have kids at all.B hardC two-wayD miserable第9题Good pencil erasers are soft enough not ________paper but hard enough so that they crumble gradually when used.A by damagingB so that they damageC to damageD damaging第10题We were working________time to get everything ready for the exhibition.A againstB inC onD ahead第11题Our flight to Guangzhou was ________by a bad fog and we had to stay much longer in the hotel than we had expected.A delayedB adjournedC cancelledD preserved________pollution control measures are expensive, many industries hesitate to adopt them.A AlthoughB HoweverC BecauseD On account of第13题Leading stress management experts say that life with stress would be dulland________.A disorderlyB time-consumingC fruitlessD unexciting第14题This book is full of practical ________on home repair.A helpsB tipsC aidsD clues第15题The speaker ________have criticized the paraprofessionals, knowing full well that they were seated in the audience.A should not toB must notC ought not toD may not二、Vocabulary Replacement(本大题13小题.每题1.0分,共13.0分。
2014年5月CATTI三级笔译真题解析(汉译英)

2014年5月CATTI三级笔译真题解析(汉译英)2014年5月三级笔译实务汉译英部分考试原文中华民族历经磨难,自强不息,从未放弃对美好梦想的向往和追求。
实现中华民族伟大复兴的中国梦是近代以来中华民族的夙愿。
With great tenacity,the Chinese nation has emerged resilient from trials and tribulations.It has never given up its pursuit of great dreams.The great renewal of the Chinese nation has been a long-cherished dream of the Chinese nation since modern times.第一语段的第一句可以被拆分成2个语句,从“中华民族历经磨难,自强不息。
”这一句的逻辑语义关系而言,我们可以将其转换成由一个让步状语从句引导的复合句。
我们在培训过程中反复强调了一个”让步状语从句“的特殊句式:“宾语+as+主语+谓语,主句。
”第二个语句“从未放弃对美好梦想的向往和追求。
”我们可以将“从未”这个副词前移做以强调,句子采用部分倒装句结构,为了与原文的语气更为贴切,我们还使用了英语中的近义词连用的方式,即:aspiration for and pursuit of,此外,在翻译培训中,我们向学员详解了高频率使用的英语同近义词,并要求学员反复练习以求达到熟练应用的程度。
第一段最后一句中的“民族复兴”,可以译成:renewal,rejuvenation,revitalization等,比较而言,rejuvenation,revitalization要好于renewal。
Trials and tribulations as it has experienced,the Chinese nation has always been unyielding.And never has it given up its aspiration for and pursuit of great dreams.The great rejuvenation of the Chinese nation has been a long-cherished dream since modern times.在新的历史时期,中国梦的本质是国家富强、民族振兴、人民幸福。
2014年catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(一)

catti三级笔译综合能力考试试题及答案解析(一)一、Vocabulary Selection(本大题15小题.每题1。
0分,共15.0分.In this part, there are 20 incomplete sentences。
Below each sentence, there are four words or phrases respectively marked by letters A, B, C and D。
Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only one right answer. )第1题Since writing home to their parents for money, they had lived________hope.A inB forC onD through第2题________get older, the games they play become increasingly complex.A ChildrenB Children, when theyC As childrenD For children to第3题Martin has created enough memorable ________to make it easy to forgive his lows.A youngstersB noblesC highsD miserablesOranges are a ________source of vitamin C。
A wellB betterC goodD very第5题All students have free________to the library。
A passagewayB entranceC permissionD access第6题I''m so tired that I can’'t take ________what you''re saying。
2014年下半年全国翻译资格水平考试英语三级笔译实务试题

Section 1 English-Chinese Translation (50 points)Translate the following passage into Chinese.It sounds so promising. A network of dedicated cycle routes runs through a city, with air pumps to fix flat tires, footrests to lean on while taking breaks and trash cans that are specially angled, so you can throw in empty water bottles without stopping.Best of all, you can cycle on those routes for long distances without having to make way for cars and trucks at junctions and traffic lights, according to the official description of the Cycle Super Highways, which are under construction here as part of the Danish capital’s efforts to become carbon-neutral by 2025.Are they as good as they sound? These days it is hard to find a big city that doesn’t make grandiose claims to encourage cycling, and harder still to find one that fulfills them. Redesigning congested traffic systems to add hike lanes to overcrowded roads is fiendishly difficult, especially in historic cities with narrow cobbled streets like Copenhagen. But as its cycling program sounds so ambitious, I went there to try it.Maybe I’d be less cynical if I lived in Amsterdam, Cologne or any other city with decent cycling facilities. But as a Londoner, I’ve learned the hard way to be suspicious whenever politicians promise to do anything bike-friendly. London’s mayor, Boris Johnscoff, is a keen cyclist, who issues policy papers with auspicious titles like “Cycling Revolution”and has continued his predecessor’s biking program by introducing a cycle-rental project and building new bike lanes.So far, so good. You may think, unless you have braved the potholes, parked trucks and construction debris that obstruct those lanes, many of which appear to have been designed by “someone who has never seen a bicycle, let alone ridden one.Luckily for Copenhagen’s cyclists, their system has been more thoughtfully designed. The capital is a compact, reasonably flat city which is naturally bike-friendly, and even its old cycle routes are wider and better maintained than London’s. More than a third of Copenhageners already bike to work or school, mainly on short journeys of an average of 5 kilometers, or 3 miles.The city’s traffic planners hope to encourage people to cycle for longer distances by creating the cycling equivalent of freeways, which will provide fast, direct routes of up to 22 kilometers into the center. A total of 28 highways are planned, providing 495 kilometers of dedicated bike tracks. The first one fromthe western suburb of Albertslund opened in April 2012, followed a year by the second, from Farum, northwest of the city.What are the superhighways like? Judging by my experience of the Farum route, they’re great. Impressive though the air pumps, footrests and angled trash cans are, the biggest thrill was pedaling through the “green waves”of uninterrupted green traffic lights, which have been programmed to prioritize cyclists over cars.It was also cheering to see bikers chatting while cycling two or three abreast in “conversation lanes.”Like most urban bikers, I usually value the practical benefits of cycling, as a speedy means of transport and convenient form of exercise, but the Farum route made it as pleasurable as zipping along empty country lanes.The planners hope the full network will eventually encourage a 30-percent increase in cycling among Copenhagen’s comments, which would be hugely beneficial in terms of reducing the city’s CO2 emissions and health care costs.(556 words)Section 2 Chinese-English Translation (50 points)Translate the following passage into English.能源安全同世界经济的稳定发展和各国人民的福祉息息相关。
2014年catti三级综合能力笔译试题及答案解析(三)

catti三级综合能力笔译试题及答案解析(三)一、Vocabulary Selection(本大题6小题.每题1.0分,共6.0分。
In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are four words or phrases respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only one right answer. )第1题The most important ________of the farmers in Iraq is dates, of which Iraq is the world''s leading exporter.A economic cropB cash cropC money cropD staple【正确答案】:B【本题分数】:1.0分【答案解析】固定搭配。
A.economic crop不这样用,“经济作物”应为cash crop;C.money crop不符合英语习惯;D.staple主要产品(或商品),原材料。
另:a food crop 粮食作物;an oil-bearing crop油料作物。
第2题Marketing is ________just distributing goods from the manufacturer to the final customer.A rather thanB other thanC bigger thanD more than【正确答案】:D【本题分数】:1.0分【答案解析】习语辨析。
A.rather than胜于;B.other than不同于,除了;C.bigger than 大于;D.more than多过……,不止……,……以上;如:The consequence was much more than he imagined.结果远超过他的想象。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2014.5Section 1:English-Chinese Translation (50 points)NARSAQ, Greenland —as icebergs in the Kayak Harbor pop andhiss while melting away, this remote Arctic town and its culture are alsodisappearing in a changing climate.Narsaq’s largest employer, a shrimpfactory, closed a few years ago after the crustaceans fled north to coolerwater. Where once there were eight commercial fishing vessels, there is nowone.As a result, the population here,one of southern Greenland’s major towns, has been halved to 1,500 in just adecade. Suicides are up.“Fishing is the heart of this town,”said Hans Kaspersen, 63, a fisherman. “Lots of people have lost theirlivelihoods.”But even as warming temperatures areupending traditional Greenlandic life, they are also offering up intriguing newopportunities for this state of 57,000 — perhaps nowhere more so than here inNarsaq.Vast new deposits of minerals andgems are being discovered as Greenland’s massive ice cap recedes, forming thebasis of a potentially lucrative mining industry.One of the world’s largest depositsof rare earth metals —essential for manufacturing cellphones, wind turbinesand electric cars — sits just outside Narsaq.It has long been known thatGreenland sat upon vast mineral lodes, and the Danish government has mappedthem intermittently for decades. Niels Bohr, Denmark’s Nobel Prize-winningnuclear physicist and a member of the Manhattan Project, visited Narsaq in 1957because of its uranium deposits.But previous attempts at miningmostly failed, proving too expensive in the inclement conditions. Now, warminghas altered the equation.Greenland’s Bureau of Minerals andPetroleum, charged with managing the boom, currently has 150 active licensesfor mineral exploration, up from 20 a decade ago. Altogether, companies spent$100 million exploring Greenland’s deposits last year, and several are applyingfor licenses to begin construction on new mines, bearing gold, iron and zincand rare earths. There are also foreign companies exploring for offshore oil.The Black Angel lead and zinc mine,which closed in 1990, is applying to reopen this year, said Jorgen T.Hammeken-Holm, who oversees licensing at the country’s mining bureau, “becausethe ice is in retreat and you’re getting much more to explore.”The Greenlandic government hopesthat mining will provide new revenue. In granting Greenland home rule in 2009,Denmark froze its annual subsidy, which is scheduled to be decreased further inthe coming years.Here in Narsaq, a collection ofbrightly painted homes bordered by spectacular fjords, two foreign companiesare applying to the government for permission to mine.That proximity promises employment,and the company is already schooling some young men in drilling and in English,the international language of mine operations. It plans to build a processingplant, a new port and more roads. (Greenland currently has none outside ofsettled areas.) Narsaq’s tiny airport, previously threatened with closure fromlack of traffic, could be expanded. A local landlord is contemplatingconverting an abandoned apartment block into a hotel.“There will be a lot of peoplecoming from outside and that will be a big challenge since Greenlandicculturehas been isolated,” said Jasper Schroder, a student home in Narsaq fromunivers ity in Denmark.Still, he supports the mine andhopes it will provide jobs and stem the rash of suicides, particularly amonghis peers; Greenland has one of the highest suicide rates in the world. “Peoplein this culture don’t want to be a burden to their families if they can’tcontribute,” he said.But not all are convinced of thebenefits of mining. “Of course the mine will help the local economy and willhelp Greenland, but I’m not so sure if it will be good for us,” said DorotheaRodgaard, who runs a local g uesthouse. “We are worried about the loss ofnature.”Section 2:Chinese-English Translation (50 points)中华民族历经磨难,自强不息,从未放弃对美好梦想的向往和追求。
实现中华民族伟大复兴的中国梦是近代以来中华民族的夙愿。
在新的历史时期,中国梦的本质是国家富强、民族振兴、人民幸福。
我们的奋斗目标是,到2020年国内生产总值和城乡居民人均收入在2010年基础上翻一番,全面建成小康社会。
到本世纪中叶,建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家,实现中华民族伟大复兴的中国梦。
实现中国梦,必须坚持中国特色社会主义道路。
我们已经在这条道路上走了30多年,历史证明,这是一条符合中国国情、富民强国的正确道路,我们将坚定不移地沿着这条道路走下去。
实现中国梦,必须弘扬中国精神。
用以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神振奋起全民族的“精气神”。
实现中国梦,必须凝聚中国力量。
空谈误国,实干兴邦。
我们要用13亿中国人的智慧和力量,一代又一代中国人不懈努力,把我们的国家建设好,把我们的民族发展好。
实现中国梦,必须坚持和平发展。
我们将始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,不仅致力于中国自身发展,也强调对世界的责任和贡献;不仅造福中国人民,而且造福世界人民。
实现中国梦给世界带来的是和平,不是动荡;是机遇,不是威胁。
Section 1:英译汉参考译文格陵兰岛纳萨克——随着皮艇港(Kayak Harbor)的冰山在融化过程中发出嘶嘶的响声,这座偏远的北极小镇和它的文化,也正在随着气候变化而消失。