中英文两种语言制定合同的适用条款

合集下载

英合同范本双语

英合同范本双语

英合同范本双语随着全球化的快速发展,跨国贸易日益频繁。

作为商业活动中不可或缺的一环,合同在国际贸易中扮演着重要的角色。

英国作为拥有众多国际企业的国家,其合同模板在国际贸易中广泛应用。

本文将着重介绍英合同模板,并提供中英文对照,以便各界人士参考。

一、双方声明本合同是由双方自愿达成的协议,双方同意严格遵守合同约定。

任何未在合同中约定的事项需经双方书面协商并签署补充协议方可生效。

This contract is an agreement entered into voluntarily by both parties. Both parties agree to strictly adhere to the terms of the contract. Any matters not specified in the contract shall be resolved through written negotiation and signing of a supplementary agreement by both parties before taking effect.二、合同目的本合同的目的是确立双方之间的权利和义务,并明确了双方在交易中的责任分担和支付方式。

通过签署本合同,双方将就相关事宜达成一致并保障各自的合法权益。

The purpose of this contract is to establish the rights and obligations between both parties, as well as to clarify the responsibilities and payment methods in the transaction.By signing this contract, both parties will reach an agreement on relevant matters and safeguard their respective legitimate rights and interests.三、产品描述1. 产品名称:________________________2. 产品规格:________________________3. 产品数量:________________________4. 产品单价:________________________5. 产品交付日期:_____________________1. Product Name:________________________2. Product Specification:_____________________3. Quantity:________________________4. Unit Price:________________________5. Delivery Date:_____________________四、质量要求双方同意产品应符合国际标准,并通过相关质检部门进行检验合格后交付。

中英文贸易合同5篇

中英文贸易合同5篇

中英文贸易合同5篇篇1甲方(供货方):____________地址:____________法定代表人:____________联系方式:____________乙方(采购方):____________地址:____________法定代表人:____________联系方式:____________鉴于甲方和乙方经友好协商,同意按照以下条款进行商品交易,双方共同达成如下协议:一、合同标的物及规格(此处详细列明本次交易商品名称、型号、规格、数量、质量等具体信息)商品名称:____________型号/规格:____________数量:____________质量标准:按照国家标准及相关行业标准执行。

包装要求:适应长途运输,符合卖方标准,并满足买方需求。

二、价格条款及支付方式1. 交易价格:双方约定商品总价为________元人民币(或美元),具体价格根据商品种类和数量确定。

价格包括包装费、运输费等所有相关费用。

乙方需在签订合同时支付一定比例的预付款,剩余款项在收到货物并完成验收后支付。

甲方提供有效的增值税专用发票。

2. 支付方式:(根据双方协商选择支付方式,如电汇、信用证等)三、交货时间与地点交货时间:双方约定在合同签订后____天内完成发货。

交货地点:乙方指定的国内或国外港口或仓库。

运输方式:根据货物性质及双方约定选择适当的运输方式(如海运、空运、陆运等)。

四、知识产权条款双方应确保所交易的商品不侵犯任何第三方的知识产权。

如因商品侵犯知识产权导致纠纷,责任由违约方承担。

五、质量保证及售后服务甲方应保证所销售的商品质量符合双方约定及国家相关标准。

若商品存在质量问题,乙方有权要求退货或换货。

甲方应提供必要的技术支持和售后服务。

六、保密条款双方应对涉及本合同的所有商业信息进行保密,未经对方同意,不得向第三方泄露。

七、违约责任任何一方违反本合同的任何条款,均应承担违约责任,包括支付违约金、赔偿损失等。

中英文合同模板

中英文合同模板

中英文合同模板合同样本中英文合同范本本合同(以下简称“本合同”)由以下双方订立:甲方:地址:联系电话:法定代表人/授权代理人:乙方:地址:联系电话:法定代表人/授权代理人:在双方均同意的情况下,本合同内容约定如下:第一条:基本条款(一)甲方与乙方均同意本合同的约定并自愿依照本合同履行其在本合同中约定的各项义务和承担相应的责任。

(二)甲方为本合同项下事项的单独法律实体,具有从事本合同任何形式的业务活动的法律能力;乙方同样为本合同项下事项的单独法律实体,具有从事本合同任何形式的业务活动的法律能力。

(三)本合同由中文和英文两种文本组成,中英文文本具有同等法律效力,如两种文本之间存在任何不一致的情况,则以中文文本为准。

第二条:双方身份(一)甲方是一家成立并有效注册于中华人民共和国的法律实体,其标志性信息为上述基本信息栏所列明内容。

(二)乙方是一家成立并有效注册于外籍国家的法律实体,其标志性信息为上述基本信息栏所列明的内容。

(三)双方均有权委托第三方代理人代表参与本合同所约定的事务。

第三条:权利和义务(一)甲方和乙方应当根据本合同条款的约定,在诚信和公正的原则下执行其各自的权利和义务。

(二)甲方和乙方应就本合同中所规定的标的物或事项,签署补充协议。

(三)甲方和乙方应当尽合理努力履行各自在本合同中的义务。

(四)甲方和乙方应当于规定日期进行相关付款,否则应承担相应责任。

(五)甲方或乙方应在书面协议上签署本合同及承担相关义务。

(六)甲方或乙方在履行本合同过程中不得有损害合同对象的行为。

第四条:合同期限(一)本合同自正式生效之日起开始并持续发生效力至约定的截止日期,具体期限如下:____________年月日至____________年月日。

(二)除非经甲乙双方书面协议,否则本合同期限不得提前终止。

第五条:违约责任(一)甲方及乙方应当保证在本合同有效期内能够履行其各自的义务和责任,并承担因自身的行为或疏忽所造成的责任。

合同中英文 范本

合同中英文 范本

合同中英文范本中文合同范本:合同编号: [合同编号]甲方:[甲方名称]地址:[甲方地址]联系电话:[甲方联系电话]乙方:[乙方名称]地址:[乙方地址]联系电话:[乙方联系电话]鉴于甲方和乙方希望就以下条款达成一致,根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,甲乙双方就下列事项达成协议并签署本合同。

一、合同目的:本合同的目的是为了确立甲方和乙方之间的合作关系,明确双方的权利和义务,促进双方的合作共赢。

二、合作内容:1. 甲方将提供以下服务/产品:[具体描述]。

2. 乙方将支付甲方相应的服务费用,并按照约定接受甲方提供的服务/产品。

三、合作期限:本合同的合作期限为[具体时间],自合同签订之日起至合同期满。

双方可协商续签。

四、服务费用:1. 乙方应按照合同约定的价格和支付方式支付甲方服务费用。

2. 服务费用支付时间为[具体时间],支付方式为[具体方式]。

3. 如乙方未按时支付服务费用,甲方有权暂停或终止对乙方的服务,并保留追究乙方违约责任的权力。

五、保密条款:1. 双方应对因合作而获知的对方商业秘密予以保密,并承诺不向第三方透露。

2. 终止合同后,双方仍应继续履行保密义务,直到该商业秘密已公开或被授权披露为止。

六、违约责任:1. 若一方违反合同约定,使对方受到损失的,应承担违约责任。

2. 违约方应承担违约金,并赔偿对方因此遭受的所有直接和间接损失。

七、争议解决:双方因本合同的履行发生争议时,应协商解决;协商不成的,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

本合同一式两份,甲乙双方各持一份,自双方签字盖章之日起生效。

甲方(盖章):乙方(盖章):日期:日期:英文合同范本:Contract No.: [Contract Number]Party A: [Name of Party A]Address: [Address of Party A]Contact Tel: [Contact Tel of Party A]Party B: [Name of Party B]Address: [Address of Party B]Contact Tel: [Contact Tel of Party B]Whereas Party A and Party B wish to reach an agreement on the following terms, based on the Contract Law of the People's Republic of China and other relevant laws and regulations, Party A and Party B hereby agree and sign this contract.I. Purpose of the Contract:The purpose of this contract is to establish a cooperative relationship between Party A and Party B, clarify the rights and obligations of both parties, and promote mutual cooperation and mutual benefit.II. Cooperation Content:1. Party A will provide the following services/products: [Specific description].2. Party B will pay Party A the corresponding service fees andaccept the services/products provided by Party A as agreed.III. Cooperation Period:The cooperation period of this contract is [Specific time], starting from the date of signing this contract until the expiration of the contract. Both parties may negotiate for renewal.IV. Service Fees:1. Party B shall pay Party A the service fees as agreed upon in the contract, including the specific price and payment method.2. The payment of service fees is due on [Specific time], and the payment method is [Specific method].3. If Party B fails to pay the service fees on time, Party A has the right to suspend or terminate the services to Party B, and reserves the right to pursue Party B's breach of contract liability.V. Confidentiality:1. Both parties shall keep confidential the commercial secrets obtained from the cooperation and undertake not to disclose them to third parties.2. Even after the termination of the contract, both parties shall continue to fulfill their confidentiality obligations until the commercial secrets have been disclosed or authorized to be disclosed.VI. Breach of Contract Liability:1. If either party breaches the contract and causes losses to the other party, it shall bear the liability for breach of contract.2. The breaching party shall pay liquidated damages and compensate for all direct and indirect losses suffered by the otherparty as a result.VII. Dispute Resolution:In the event of a dispute arising from the performance of this contract, both parties shall resolve it through negotiation. If negotiation fails, either party may bring a lawsuit to the competent people's court.This contract is made in duplicate, with each party holding one original, effective from the date of signing and sealing by both parties.Party A (Seal): Party B (Seal):Date: Date:。

中英文合同范本

中英文合同范本

中英文合同范本中英文合同范本合同编号:甲方(中文):甲方(英文):乙方(中文):乙方(英文):本合同由甲方与乙方共同缔结,就以下事宜达成如下协议:一、履行对象甲方承诺向乙方提供以下服务/产品(以下简称“履行对象”):二、履行标准1、甲方应按照本合同及其附件所载内容履行义务。

2、甲方应按照有关法律、法规和本合同约定的履行标准,提供履行对象,并依据本合同规定的期限、数量、质量和要求履行义务。

3、甲方的履行应符合相关标准和要求。

三、交付时间甲方应在本合同规定的期限内将履行对象提供给乙方。

四、履行期限1、本合同履行期限自双方签署之日起至履行对象全部交付完毕止。

2、如因乙方原因,导致甲方无法及时履行本合同,甲方将在履行对象准备完毕后通知乙方,并延期履行。

五、价格及付款方式1、本合同履行对象总价为(中文大写)/(英文大写)人民币。

2、乙方应在本合同签署之日起(中文大写)/(英文大写)日内向甲方支付合同总价。

如因乙方原因未按时支付,甲方有权暂停履行义务。

3、乙方支付合同总价时的汇率为美元与人民币(中文大写)/(英文大写),汇率波动导致的价格误差由乙方承担。

六、附件及解释本合同附有以下附件,为本合同不可分割的组成部分:1、甲方提交的所有文件或资料2、乙方提供的所有文件或资料3、有关方案及计划本合同如有与附件、协议及有关法律条款相抵触的情况,以本合同为准。

七、法律管辖本合同的订立、效力、履行、解释及争议的解决均适用中国法律,并提交于(中文地名)人民法院诉讼解决。

八、争议解决1、甲、乙双方对于本合同的解释和履行产生争议的,应通过协商解决。

2、如果协商不成的,双方可向(中文地名)仲裁机构申请仲裁,仲裁裁决是终局的。

九、效力本合同自双方签字盖章起生效,持续有效期限为(中文大写)/(英文大写)年。

附件:1、甲方提交的所有文件或资料2、乙方提供的所有文件或资料3、有关方案及计划法律名词及注释:1、履行对象:指甲方承诺向乙方提供的服务或产品。

中英文合同样本

中英文合同样本

中英文合同样本合同样本本合同由以下各方于指定日期签署,旨在规范中英文合同的内容和条款,并确保双方的权益得到保护。

第一条合同目的本合同的目的是确立双方之间的合作关系,明确双方的权利和义务,并对合作过程中可能发生的问题进行规范和解决。

第二条合同双方甲方:(中文名称)地址:联系人:电话:电子邮件:乙方:(英文名称)地址:联系人:电话:电子邮件:第三条合同内容1. 合同的目标和范围:(详细描述双方的合作目标和范围)2. 合同的期限:本合同自签署之日起生效,有效期为(具体期限)。

3. 合同的付款方式:(详细描述双方的付款方式和时间安排)4. 合同的保密条款:双方应对合作过程中所涉及的商业机密和敏感信息予以保密,并且在合同终止后继续履行保密义务。

5. 合同的违约责任:双方应当遵守合同条款的约定。

如一方违约,应承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿损失、支付违约金等。

6. 合同的解除和终止:双方可协商一致解除合同,或在以下情况下终止合同:a) 一方严重违反合同条款且无法纠正的;b) 双方协商一致决定终止合同的;c) 法律法规规定的其他情况。

7. 合同的争议解决:双方在履行合同过程中发生争议,应首先通过友好协商解决。

如协商不成,可提交至有管辖权的仲裁机构或法院进行解决。

第四条合同生效本合同经双方授权代表签字盖章后生效,并对双方具有法律约束力。

第五条其他事项1. 本合同的任何修改或补充,应经双方书面协商一致,并由双方授权代表签字盖章后生效。

2. 本合同的附件为不可分割的组成部分,与本合同具有同等法律效力。

3. 本合同的传真件、复印件和电子件等形式的复制件,与原件具有同等法律效力。

第六条合同解释和适用法律本合同的解释、效力和履行,适用于签署地法律的规定。

第七条合同争议的管辖因本合同引起的争议,双方应首先通过友好协商解决。

如协商不成,应提交至签署地法院进行解决。

第八条合同的语言和份数本合同以中英文两种语言书写,两种文本具有同等法律效力。

英译中翻译合同模板

英译中翻译合同模板

英译中翻译合同模板本合同由以下各方(以下分别称为“卖方”和“买方”)就以下所述事项达成一致:第1条商品描述卖方同意向买方出售,并买方同意购买以下商品(以下简称“商品”):[商品描述]第2条价格和支付方式2.1 商品的总价格为【金额】[货币],包括税费和运费。

2.2 买方应在下订单时支付【金额】的定金,在收到商品后支付余款。

2.3 买方可以通过【支付方式】支付定金和余款。

第3条交货时间和方式3.1 卖方应在【日期】前将商品交付给买方。

3.2 商品的交付方式为【方式】。

第4条商品质量和数量4.1 商品必须符合卖方提供的样品和规格。

4.2 如果商品数量少于或超过订单数量【数量】,买方有权拒绝接受商品或要求补发。

第5条拒绝接受商品和退款5.1 如果商品质量不符合约定或存在瑕疵,买方有权拒绝接受商品,并有权获得全额退款。

5.2 买方应在收到商品后【天数】内提出退款请求。

5.3 卖方应在收到退货商品后【天数】内将退款支付给买方。

第6条保修6.1 商品在交付后,享有【保修期】的保修期。

6.2 如果在保修期内商品发生故障,卖方应提供免费修理或更换服务。

第7条双方责任7.1 本合同一经签订,生效,双方均应按照本合同的约定履行义务。

7.2 本合同任何一方拒绝履行义务,应承担相应的违约责任。

第8条争议解决8.1 本合同若发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,提交仲裁解决。

8.2 仲裁裁决为终局裁决,仲裁费用由败诉方承担。

本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

卖方:__________________ 买方:__________________签署日期:______________ 签署日期:______________以上为合同模板,双方签字生效。

2024年国际通用中英双语服务条款合同

2024年国际通用中英双语服务条款合同

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年国际通用中英双语服务条款合同本合同目录一览第一条定义与解释1.1 合同相关术语1.2 适用法律与法规第二条服务内容2.1 服务范围与描述2.2 服务期限2.3 服务地点与方式第三条双方责任与义务3.1 卖方责任3.2 买方责任3.3 保密义务第四条服务费用与支付方式4.1 服务费用4.2 费用支付时间与方式4.3 税费及其他费用第五条违约责任5.1 卖方违约5.2 买方违约5.3 违约赔偿第六条争议解决6.1 协商解决6.2 调解解决6.3 仲裁解决6.4 法律诉讼第七条终止与解除7.1 合同终止条件7.2 合同解除程序7.3 终止后的权利与义务处理第八条一般条款8.1 不可抗力8.2 合同的修改与补充8.3 合同的完整性与效力第九条知识产权保护9.1 知识产权归属9.2 侵权责任9.3 知识产权的使用与保护第十条数据保护与隐私政策10.1 数据保护义务10.2 隐私政策遵守10.3 数据安全措施第十一条通知与送达11.1 通知方式11.2 送达地址与联系方式11.3 通知生效时间第十二条合同的生效、变更与终止12.1 合同生效条件12.2 合同变更程序12.3 合同终止条件及后果第十三条独立条款13.1 独立性确认13.2 非强迫性原则13.3 各自权益保护第十四条其他条款14.1 合同附件14.2 语言与解释14.3 合同的副本14.4 合同修订历史记录第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 合同相关术语(1)卖方:指提供服务的个人或实体。

(2)买方:指接受服务的个人或实体。

(3)服务:指卖方根据本合同约定向买方提供的各项服务。

(4)合同:指本合同及所有附件和补充协议。

1.2 适用法律与法规本合同的订立、效力、解释、履行和争议解决均适用中华人民共和国法律。

第二条服务内容2.1 服务范围与描述(1)提供专业咨询意见;(2)提供技术支持;(3)进行培训和指导;(4)完成买方指定的其他相关工作。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中英文两种语言制定合同的适用条款
一、背景介绍
在今天的全球化世界中,跨国合作变得越来越普遍。

由于不同国家的
法律、文化和语言习惯的差异,很多合同需要同时使用中英文来制定,以确保双方的权益和责任都能被清晰明了地表达和理解。

制定中英文
双语合同的适用条款成为了一个十分重要的议题。

二、制定原则
1. 对等重要性:在制定中英文双语合同的适用条款时,应该明确表示
双方的权利和义务在两种语言版本中都具有同等的法律效力,以免出
现语言歧义导致法律纠纷的情况发生。

2. 完整性和一致性:中英文双语合同的内容应该在两种语言版本中完
整一致,任何一种语言版本中的缺失或者歧义都可能给合同的执行和
解释造成风险。

3. 专业翻译:制定中英文双语合应该避免使用机器翻译或者非专业人
员进行翻译,最好是聘请专业的第三方翻译机构或者律师事务所来进
行翻译工作。

三、适用条款的内容
1. 语言版本一致性声明:合同的第一条应该包括一段语言版本一致性
声明,明确表示中英文两个版本在法律效力和意义上的同等性,具体
内容如下:
"本合同的中英文两个版本具有同等法律效力。

在出现中英文版本的
翻译歧义时,应当以合同原始语言版本为准。

"
2. 合同适用语言的约定:合同的第二条应该包括一段关于适用语言的
约定,具体内容如下:
"除非本合同中另有明确规定,中英文两种语言版本具有同等效力。

对于合同的解释和执行,应当同时参考中英文两种语言版本。

"
3. 修改和解释的条款:合同的第三条应该包括一段修改和解释的条款,具体内容如下:
"本合同一经签字生效,任何修改或者补充协议均需以书面形式经双
方签字同意方能生效。

对于合同内容的任何争议或歧义,双方应协商
解决,如果协商不成,应该提交本合同原始语言版本的法院进行裁决。

"
4. 法律适用和争议解决的约定:合同的第四条应该包括一段关于法律
适用和争议解决的约定,具体内容如下:
"本合同的解释、执行和争端解决均适用(法律适用国)法律,双方
在解决争议时应优先采取友好协商的方式,如协商不成,应提交(仲
裁机构或者法院)进行仲裁或诉讼解决。

"
四、结语
在制定中英文双语合同的适用条款时,需要充分考虑到双方的权益和
责任,在语言选择、翻译质量和条款设置等方面需审慎对待。

明确、
合理的适用条款可以有效降低法律风险,促进合同的执行和争端的解决。

希望上述内容对您在制定中英文双语合同的适用条款时有所帮助。

五、语言翻译的要求和标准
1. 专业翻译人员的要求:在制定中英文双语合应当严格把关翻译人员
的资质和专业性。

翻译人员应该具备丰富的法律专业知识和双语翻译
经验,确保合同内容在翻译过程中不失原意。

如有可能,最好是由翻
译专业的律师或者专业翻译公司进行翻译,以确保翻译质量和专业性。

2. 行业专业术语的准确翻译:在合同内容中如果涉及到特定行业的专
业术语,翻译人员需要对这些术语有深入的了解和熟悉,确保术语翻
译的准确性和一致性。

对于无法直接对应的术语,可以适当注明原文
或者提供专业术语词典进行说明。

3. 文化差异的考虑:由于中英两种文化的差异,有些表达方式和含义
可能存在差异。

在翻译过程中,需要充分考虑双方的文化背景和语言
习惯,确保翻译内容在语义和文化上的准确传达。

六、双语对比审核机制
1. 双语对比审核流程:在合同的翻译过程中,应当设立双语对比审核
机制,确保中英文两个版本在翻译完成后进行对比审核。

这意味着翻
译完成后,需要由专业人员对照原文进行逐句对比,确保翻译结果的
准确性和一致性。

2. 审核及时反馈和调整:审核过程中,发现翻译不准确或者存在歧义
的地方,应该及时反馈给翻译人员进行调整和修正,直至双语版本内
容达到一致并符合法律要求。

这样可以避免由于翻译不当导致的法律
纠纷和合同执行问题。

3. 审核记录的保留:双语对比审核流程的结果需要做好记录保存,以
便在合同执行过程中出现争议时,能够提供审核记录作为证据来支持
合同内容的准确性和一致性。

七、前期磋商和明确需求
1. 确定双语合同需求:在制定中英文双语合双方应当在合同起草前充
分磋商,明确合同的双语版本需求和相关事宜,包括合同的基本条款、特殊条款以及需要协商解决的重点问题等。

这样可以确保双方在合同
签署之前就已经就重要事项达成一致,避免因为语言歧义产生的纠纷
和争议。

2. 专业法律顾问的参与:在合同起草和磋商阶段,最好邀请专业的法
律顾问参与,给予双方专业建议并保证合同的法律严谨性和可执行性。

3. 明确双语合同的特殊要求:如果合同内容中涉及到特殊要求或者约定,比如对于某些特定条款的中英文表述需要有特殊约定的,应当在
磋商阶段充分明确并记录下来,以确保在翻译和审核过程中得到充分
考虑。

八、合同执行后的监管及调整
1. 双语合同的执行监管:在合同签署以后,需要建立有效的执行监管
机制,确保双方按照合同约定履行义务和享有权利。

双语版本的合同
内容应当成为执行的依据,合同执行过程中产生的任何问题都需要基
于合同原文进行解决。

2. 合同条款的调整和修正:如果在合同执行过程中需要对合同条款进
行调整或者修正,双方应当在双语合同的约定下进行磋商并严格按照
合同的程序要求进行,以避免由于合同条款不清晰或翻译问题产生的风险和纠纷。

3. 多语言解释的一致性:在合同执行和争议解决过程中,需要确保多语言版本的解释和执行一致,避免因为语言差异导致的法律歧义和争议。

九、结语
在跨国合作中,制定中英文双语合同是一项重要而复杂的工作。

一个精心设计的适用条款以及严谨的翻译和审核流程,对于双方的合作关系和权益保护都具有重要意义。

希望诸位在制定中英文双语合同时能够充分考虑本文提出的内容,并尽最大努力确保双语合同的法律效力和执行可行性。

相关文档
最新文档