艾玛沃特森联合国演讲稿中英文
2020艾玛沃森联合国演讲稿中英文【精品】

艾玛·沃特森(Emma Watson), 0年4月15日出生于法国巴黎,英国女演员。
以下是整理了艾玛沃森联合国演讲稿,希望你喜欢。
Emma Watson: Gender equality is your issue too艾玛沃森:性别平等也关乎你Speech by UN Women Goodwill Ambassador Emma Watson at a special event for the HeForShe campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September 20xx联合国妇女亲善大使艾玛?沃森在20xx年9月20日纽约联合国总部为“他为她”运动举行的特别活动上的演讲Today we are launching a campaign called “HeForShe.”I am reaching out to you because I need your help. We want to end gender inequality —and to do that we need everyone to be involved.This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates for gender equality. And we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible.今天,我们启动了一项名为“他为她”的运动。
我向你伸出手,因为我需要你的帮助。
我们希望终结性别不平等——为此,我们需要所有人都参与其中。
这是联合国同类运动中的第一项:我们希望努力并激励尽可能多的男人和男孩倡导性别平等。
艾玛 沃特森 联合国演讲稿 (中英文对照)

艾玛沃特森联合国演讲稿(中英文)Your excellence UN Secretary-General,President of the General Assembly,Executive Director of UN Women,And distinguished guests尊敬的秘书长阁下,大会主席阁下,妇女署执行主任阁下,以及尊贵来宾们Today we are launching a campaign called HeForShe今天我们将启动一项HeForShe的倡议活动I am reaching out to you because we need your help,we want to end gender inequality此番演讲是为了获得您支持,能让我们一道行动,终结性别不平等And to do this,we need everyone involved实现这个目标需要每个人的参与This is the first campaign of its kind at the UN这次我们开创了联合国发起的同类活动的先河We want to try to galvanize as many men and boys as possible to be advocates for change,and we don’t just want to talk about it,We want to try and make sure that it’s tangible我们希望能接力号召尽可能多的男人和男孩们,加入到寻求改变的倡导者行列,我们也不想仅仅开出空头支票,我们希望全力以赴,确保达成其实目标I was appointed as Goodwill Ambassador for UN Women six months ago,and the more I’ve spoken about feminism,the more I have realized that fighting for women ’s right has too often become synonymous with men-hating六个月前,我被任命为联合国妇女署的亲善大使,但我越是提及女权主义,越是意识到争取女性权益往往跟仇视男性混为一谈If there is one thing I know for certain it is that this has to stop 我十分确信的是,必须停止这种认识For the record feminism by definition is the belief that men and women should have equal rights and opportunities,在此声明,从定义上来说女权主义是一种信念,认为男女应该具有同等权利和机遇It is the theory of the political economic and social equality of the sexes也是政治经济以及社会的性别平等理论I started questioning gender-based assumptions a long time ago很久之前我就开始质疑种种基于性别的预设When I was 8,I was confused about being called ”bossy”, because I wanted to direct the plays,that we would put on for our parents,but the boys were not当我8岁时,因为我想编排给家长们的演出就被斥为“专横”,而男孩不会受到同样的指责When at 14,I started to be sexualised by certain elements of the media,当我14岁时,某些媒体开始渲染,我性感化的公众形象When at 15 my girlfriends started dropping out of their beloved s ports teams,because they didn’t want to appear muscle-y当我15岁时,我的女朋友们纷纷退出她们心爱的运动队,因为她们不像看起来肌肉发达When at 18 my male friends were unable to express their feelings当我18岁时,我的男性朋友们无法自如的表达他们的情感I decided that I was a feminist,and this seems uncomplicated to me那时我就决定成为一位女权主义者,对我来说这是件简单明了的事But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word,women are choosing not to identify as feminists.但我近期的调查表明,女权主义已经变为不受欢迎的词汇,女人们不愿意被认为是女权主义者Apparently I am among the ranks of women whose expre ssions are seen as too strong “too aggressive”,isolating and anti-men,unattractive,even很显然我被列为那类女性,措辞强硬,过于激进,自我封闭一味反对男性,甚至缺乏魅力Why has the word become such an uncomfortable one为何这个词已经让人如此不适I am form Britain,and I think it is wright that I am paid the same as my male counterparts,I think it is wright that I should be able to make decisions about my own body,I think it is right that women be involved on my behalf in the policies and the decisions that affect my life,I think it is right that socially,I am afforded the same respect as men我来自英国,我认为我应该获得与我男性同行同等的资金待遇,我认为我应该拥有自主支配自己身体的权利,我认为女性应该代表我参与到能影响我生活的政策制定中,我认为在社会上我也能赢得与男性同样的尊重But sadly I can say that there is no one country in the world where all women can expect to receive these rights.No country in the world can yet say that they have achieved gender equality,these rights I consider to be human rights遗憾的是,我可以说世界上任何一个国家的女性群体都未能完全拥有这些权利,至今无一国家能断言,他们已经实现了性别平等,这些权利我认为就是人权But I am one of the lucky ones,my life is a sheer privilege, because my parents didn’t love me less because I was born a daughter,My school did not limit me because I was a girl,my mentor didn’t assume that I would go less far because I might give birth to a child one day但我无疑是幸运的,我一直享受着特殊待遇,因为我父母并没有因为我身为女儿就减少对我的关爱,我就读学校也没有因为我是女孩就加以限制,我的导师也没有因为我日后将为人母而对我不予厚望These influencers were the gender equality ambassadors that made me who I am today,they may not know it,but they are the inadvertent feminists,we need more of those and if you still hate the word,it is not the word that is importa nt,it’s the idea and the ambition behind it,because not all women have received the same rights that I have.In fact statistically very few have been这些影响我的人们正如推广性别平等的大使,是他们成就了今天的我,也许他们并没有察觉,但他们就是那些“无心插柳”的女权主义者们。
【51Talk-联合国演讲稿】艾玛·沃特森2016年9月在联合国大会上的演讲(中英)

艾玛·沃特森2016年9月在联合国大会上的演讲2016年9月20号,联合国妇女署在纽约总部发布“HeForShe:影响力10X10X10——大学男女平等报告”,联合国妇女亲善大使沃特森发表了演讲,代表“HeforShe”运动,强调大学生活对男女平等、构建平等社会的重要性。
Emma Watson's Speech at the UNon Sept 20, 2016 Thank you, Arena, for such a generous introduction. And on behalf of the entire HeForShe team, I also want to thank UNESCO for all of its support. It’s meant a lot to us.感谢Arina做了如此详尽的介绍。
我谨代表HeforShe团队向联合国教科文组织的支持表示感谢,这对我们来说非常重要。
Thank you all for being here for this important moment. These men from all over the world have decided to make gender equality a priority in their lives and in their universities. Thank you for making this commitment.非常感谢你们能在此见证这样一个重要的时刻。
这些来自世界各地的人们已经决定把性别平权作为他们人生当中和大学校园里的一个重要议题。
感谢你们的付出。
I graduated from university four years ago. I had always dreamed of going, and I know how fortunate I am to have had the opportunity to do so.四年前,我大学毕业。
艾玛沃特森英文演讲全本

以下为艾玛.沃森演讲全文(中英对照),感谢译者@HathorOfDendera的贡献:Emma Watson: Gender equality is your issue too艾玛沃森:性别平等也关乎你Speech by UN Women Goodwill Ambassador Emma Watson at a special event for the HeForShe campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September 2014联合国妇女亲善大使艾玛沃森在2014年9月20日纽约联合国总部为“他为她”运动举行的特别活动上的演讲Today we are launching a campaign called “HeForShe.”I am reaching out to you because I need your help. We want to end gender inequality—and to do that we need everyone to be involved.This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates for gender equality. And we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible.今天,我们启动了一项名为“他为她”的运动。
我向你伸出手,因为我需要你的帮助。
我们希望终结性别不平等——为此,我们需要所有人都参与其中。
这是联合国同类运动中的第一项:我们希望努力并激励尽可能多的男人和男孩倡导性别平等。
艾玛沃特森英文演讲全本

以下为艾玛、沃森演讲全文(中英对照),感谢译者@HathorOfDendera得贡献:Emma Watson: Gender equality is your issue too艾玛沃森:性别平等也关乎您Speech by UN Women Goodwill Ambassador Emma Watson at a special event for the HeForShe campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September 2014联合国妇女亲善大使艾玛?沃森在2014年9月20日纽约联合国总部为“她为她”运动举行得特别活动上得演讲Today we are launching a campaign called “HeForShe、”I am reaching out to you because I need your help、We want to end gender inequality—and to do that we need everyone to be involved、This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates for gender equality、And we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible、今天,我们启动了一项名为“她为她”得运动。
我向您伸出手,因为我需要您得帮助。
我们希望终结性别不平等——为此,我们需要所有人都参与其中。
这就是联合国同类运动中得第一项:我们希望努力并激励尽可能多得男人与男孩倡导性别平等。
最新整理艾玛沃特森联合国演讲稿中英文

最新整理艾玛沃特森联合国演讲稿中英文艾玛沃特森联合国演讲稿中英文艾玛沃特森(E m m a W a t s o n),1990年4月15日出生于法国巴黎,英国女演员。
以下是店铺整理了艾玛沃特森联合国演讲稿中英文,供你参考。
艾玛沃特森联合国演讲稿英文T o d a y w e a r e l a u n c h i n g a c a m p a i g n c a l l e d H e F o r S h e。
I a m r e a c h i n g o u t t o y o u b e c a u s e I n e e d y o u r h e l p. W e w a n t t o e n d g e n d e r i n e q u a l i t y a n d t o d o t h a t w e n e e d e v e r y o n e t o b e i n v o l v e d。
T h i s i s t h e f i r s t c a m p a i g n o f i t s k i n d a t t h e U N: w e w a n t t o t r y a n d g a l v a n i z e a s m a n y m e n a nd b o y s a s p o s s i b le t o b e a d v o c a t e sf o rg e n d e re q u a l i t y. A n d w e d o n t j u s t w a n t t o t a l k a b o u t i t, b u t m a k e s u r e i t i s t a n g i b l e。
I w a s a p p o i n t e d s i x m o n t h s a g o a n d t h e m o r e I h a v e s p o k e n a b o u t f e m i n i s m t h e m o r e I h a v e r e a l i z e d t h a t f i g h t i n g f o r w o m e n s r i g h t s h a s t o o o f t e n b e c o m e s y n o n y m o u s w i t h m a n-h a t i n g. I f t h e r e i s o n e t h i n g I k n o w f o r c e r t a i n,i t i s t h a t t h i s h a s t o s t o p。
艾玛沃森:艾玛沃森联合国女权主义演讲稿原文(中英对照)艾玛沃森

艾玛沃森:艾玛沃森联合国女权主义演讲稿原文(中英对照) 艾玛沃森话题:艾玛沃森演讲稿艾玛艾玛沃森联合国女权主义演讲稿原文(中英对照)近期出任“联合国妇女署亲善大使”的艾玛.沃森,上周六在联合国和联合国秘书长潘基文等一起出席促进性别平等的活动“HeForShe(他为了她)”,并发表了12分钟演讲,呼吁男女平等,男性也该参与,不要置身事外。
24岁的艾玛虽然声音有点颤抖,但发言真诚且动情,结尾一句“如果不是我,谁会站出来?如果不是现在,要到何时?”博得大会起立鼓掌。
视频和演讲文字片段在昨天引爆微博后,众多网友点赞称艾玛是“三次元的赫敏”“真正的女神”,还有网友想到了《哈利波特》中赫敏组织的家养小精灵权益促进会。
六个月前,联合国妇女署宣布艾玛沃森被指派为亲善大使。
她将“从事于年轻女性赋权的工作,并将倡导推进联合国妇女署发起的HeForShe”运动。
早在2012年,沃特森成为女性教育运动的亲善大使。
艾玛对从事于HeForShe运动的工作感到尤其兴奋。
同时她也将支持联合国妇女署有关年轻女性战略支柱的相关工作,包括经济赋权、抵制妇女暴力、政治参与权、和平及安全等方面。
以下为艾玛.沃森演讲全文(中英对照),感谢译者@HathorOfDendera的贡献:Emma Watson: Gender equality is your issue too艾玛沃森:性别平等也关乎你Speech by UN Women Goodwill Ambassador Emma W atson at a special event for the HeForShe campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September 2014联合国妇女亲善大使艾玛?沃森在2014年9月20日纽约联合国总部为“他为她”运动举行的特别活动上的演讲Today we are launching a campaign called “HeForShe.”I am reaching out to you because I need your help. We want to end gender inequality—and to do that we need everyone to be involved.This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates for gender equality. And we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible.今天,我们启动了一项名为“他为她”的运动。
艾玛沃特森英文演讲全本

以下为艾玛•沃森演讲全文(中英对照),感谢译者@HathorOfDendera 的贡献:Emma Watson: Gender equality is your issue too艾玛 沃森:性别平等也关乎你Speech by UN Women Goodwill Ambassador Emma Watson at a special event for theHeForShe campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September 2014联合国妇女亲善大使艾玛沃森在 2014年 9月 20日纽约联合国总部为 “他为她”运动举行的特别活动上的演讲Today we are launching a campaign called I am reaching out to you because I need your help. We want to end gender inequality—and to do that we need everyone to be involved.This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize asmany men and boys as possible to be advocates for gender equality. And we don just want to talk about it, but make sure it is tangible.今天,我们启动了一项名为 “他为她 ”的运动。
我向你伸出手,因为我需要你的帮助。
我们希望终结性别不平等 我们需要所有人都参与其中。
这是联合国同类运动中的第一项: 我们希望努力并激励尽可能多的男人和男 孩倡导性别平等。
而且希望这(性别平等)不只是空谈,而是确确实实的看得见 摸得着。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
艾玛沃特森联合国演讲稿中英文艾玛·沃特森(emmawatson),1990年4月15日出生于法国巴黎,英国女演员。
以下是小编整理了艾玛沃特森联合国演讲稿中英文,供你参考。
艾玛沃特森联合国演讲稿英文Todaywearelaunchingacampaigncalled“heForshe。
”IamreachingouttoyoubecauseIneedyourhelp.wewanttoend genderinequality—andtodothatweneedeveryonetobeinvolved。
Thisisthefirstcampaignofitskindattheun:wewanttotrya ndgalvanizeasmanymenandboysaspossibletobeadvocatesf orgenderequality.Andwedontjustwanttotalkaboutit,but makesureitistangible。
IwasappointedsixmonthsagoandthemoreIhavespokenabout feminismthemoreIhaverealizedthatfightingforwomensri ghtshastoooftenbecomesynonymouswithman-hating.Ifthe reisonethingIknowforcertain,itisthatthishastostop。
Fortherecord,feminismbydefinitionis:“Thebeliefthatmenandwomenshouldhaveequalrightsando pportunities.Itisthetheoryofthepolitical,economican dsocialequalityofthesexes。
”Istartedquestioninggender-basedassumptionswhenateig htIwasconfusedatbeingcalled“bossy,”becauseIwantedtodirecttheplayswewouldputonforourp arents—buttheboyswerenot。
whenat14Istartedbeingsexualizedbycertainelementsoft hepress。
whenat15mygirlfriendsstarteddroppingoutoftheirsport steamsbecausetheydidntwanttoappear“muscly。
”whenat18mymalefriendswereunabletoexpresstheirfeelin gs。
IdecidedIwasafeministandthisseemeduncomplicatedtome .butmyrecentresearchhasshownmethatfeminismhasbecome anunpopularword。
ApparentlyIamamongtheranksofwomenwhoseexpressionsar eseenastoostrong,tooaggressive,isolating,anti-menan d,unattractive。
whyisthewordsuchanuncomfortableone?IamfrombritainandthinkitisrightthatasawomanIampaidt hesameasmymalecounterparts.IthinkitisrightthatIshou ldbeabletomakedecisionsaboutmyownbody.Ithinkitisrig htthatwomenbeinvolvedonmybehalfinthepoliciesanddeci sion-makingofmycountry.IthinkitisrightthatsociallyI amaffordedthesamerespectasmen.butsadlyIcansaythatth ereisnoonecountryintheworldwhereallwomencanexpectto receivetheserights。
nocountryintheworldcanyetsaytheyhaveachievedgendere quality。
TheserightsIconsidertobehumanrightsbutIamoneofthelu ckyones.mylifeisasheerprivilegebecausemyparentsdidn tlovemelessbecauseIwasbornadaughter.myschooldidnotl imitmebecauseIwasagirl.mymentorsdidntassumeIwouldgo lessfarbecauseImightgivebirthtoachildoneday.Theseinfluencerswerethegenderequalityambassadorsthatmadewh oIamtoday.Theymaynotknowit,buttheyaretheinadvertent feministswhoare.Andweneedmoreofthose.Andifyoustillh atetheword—itisnotthewordthatisimportantbuttheideaandtheambiti onbehindit.becausenotallwomenhavebeenaffordedthesam erightsthatIhave.Infact,statistically,veryfewhavebe en。
In1997,hilaryclintonmadeafamousspeechinbeijingabout womensrights.sadlymanyofthethingsshewantedtochangea restillarealitytoday。
butwhatstoodoutformethemostwasthatonly30percentofhe raudienceweremale.howcanweaffectchangeintheworldwhe nonlyhalfofitisinvitedorfeelwelcometoparticipateint heconversation?men—Iwouldliketotakethisopportunitytoextendyourformalinvitation.genderequalityisyourissuetoo。
becausetodate,Iveseenmyfathersroleasaparentbeingval uedlessbysocietydespitemyneedinghispresenceasachild asmuchasmymothers。
Iveseenyoungmensufferingfrommentalillnessunabletoas kforhelpforfearitwouldmakethemlookless“macho”—infactintheuKsuicideisthebiggestkillerofmenbetween2 0-49;eclipsingroadaccidents,cancerandcoronaryheartd isease.Iveseenmenmadefragileandinsecurebyadistorted senseofwhatconstitutesmalesuccess.mendonthavetheben efitsofequalityeither。
wedontoftentalkaboutmenbeingimprisonedbygenderstere otypesbutIcanseethatthattheyareandthatwhentheyarefr ee,thingswillchangeforwomenasanaturalconsequence。
Ifmendonthavetobeaggressiveinordertobeacceptedwomen wontfeelcompelledtobesubmissive.Ifmendonthavetocont rol,womenwonthavetobecontrolled。
bothmenandwomenshouldfeelfreetobesensitive.bothmena ndwomenshouldfeelfreetobestrong…Itistimethatweallperceivegenderonaspectrumnotastwoo pposingsetsofideals。
Ifwestopdefiningeachotherbywhatwearenotandstartdefi ningourselvesbywhatweare—wecanallbefreerandthisiswhatheForsheisabout.Itsabou tfreedom。
Iwantmentotakeupthismantle.sotheirdaughters,sisters andmotherscanbefreefromprejudicebutalsosothattheirs onshavepermissiontobevulnerableandhumantoo—reclaimthosepartsofthemselvestheyabandonedandindoin gsobeamoretrueandcompleteversionofthemselves。
Youmightbethinkingwhoisthisharrypottergirl?Andwhati sshedoinguponstageattheun.Itsagoodquestionandtrustm eIhavebeenaskingmyselfthesamething.IdontknowifIamqu alifiedtobehere.AllIknowisthatIcareaboutthisproblem .AndIwanttomakeitbetter。
AndhavingseenwhatIveseen—andgiventhechance—Ifeelitismydutytosaysomething.englishstatesmanedmun dburkesaid:“Allthatisneededfortheforcesofeviltotriumphisforen oughgoodmenandwomentodonothing。