【51Talk-联合国演讲稿】艾玛·沃特森2016年9月在联合国大会上的演讲(中英)
Emma Watson 2016年关于平权问题的联合国演讲

Emma Watson 2016年关于平权问题的联合国演讲I graduated from university four years ago, I have always dreamed of going, and I know how fortunate I am to have the opportunity to do so. Brown became my home, my community, and I took the ideas and the experiences I had there into my social interactions, into my work place, into my politics, into all aspects of my life. I know that my university experience shaped who I am and of course it dose for many people. But what if our experience of our university shows us that women don’t belong in leadership? Wh at if it shows us that yes, women can study but they shouldn’t lead a seminar. What if,as still in many places around the world, it tells us that women don’t belong there at all. What if as the case in far too many universities, we are given the message th at sexual violence isn’t actually a form of violence. But we know that if you change students’ experiences so they have different expectations of the world around them. Expectations of equality, society will change.As we leave home for the first time to study at the places that we have worked so hard to get. We must not see or experience double standards. We need to see equal respect, leadership, and pay. The university experience must tell women that their brain power is valued. And not just that but that they belong within the leadership of the university itself.And so importantly right now the experience must make it clear that the safety of women, minorities, and anyone who may be vulnerable is a right, not a privilege. A right that will be respected by a community that believes and supports survivors, and that recognizes that when one person’s safety is violated, everyone feels their own safety is violated. A university should be a place of refuge that takes action against all forms of violence. That is why we believe that students should leave university believing in, striving for, and expecting societies of true equality. Societies of true equality in every sense, and universities have the power to be a vital catalyst for that change.。
艾玛沃特森在联合国的演讲稿

艾玛沃特森在联合国的演讲稿尊敬的联合国各位代表、尊敬的各位嘉宾:非常荣幸能够站在这个演讲的舞台上,与各位分享我的思考和观点。
我是艾玛·沃特森,一个来自演艺界的代表。
我的角色和影响力或许有限,但我相信每个人都有能力在自己的领域做出改变,产生积极的影响。
首先,我想和大家探讨的是性别平等这一重要议题。
无论我们是男性还是女性,每个人都应该享有平等的权利和机会。
我作为女性,我发自内心地希望看到一个公平、包容和多元的社会,一个没有性别歧视的世界。
在这里,我想和大家分享几个观点和倡议。
第一个观点是:教育平等。
教育是改变命运的重要途径,我们应该确保每个孩子都有平等的接受教育的机会。
不论是在发展中国家还是在发达国家,都还有许多女孩因贫困、歧视或其他原因无法接受教育。
我们应该努力消除性别在教育领域的不平等,为孩子们提供公平发展的机会。
第二个观点是:性别平等意识的培养。
我们应该从小培养孩子们的性别平等意识,让他们了解男女平等的重要性。
这包括教育中的教材内容、家庭教育以及社会对待性别问题的态度等方面。
只有让孩子们从小接触到多样性别角色和平等的价值观,他们才能在未来的社会中做出积极的改变。
第三个观点是:女性的参与和领导地位。
我们应该鼓励和支持女性的参与各个领域,并给予她们应有的认可和机会。
不论是政治领域、商业界还是科学研究等,女性应该与男性享有平等的机会和发展空间。
女性的智慧、才能和领导能力同样宝贵,我们应该推动性别平等的进程,让女性能够在各个领域发挥自己的才华。
除了以上的观点,我还想向大家提出一些建议。
首先,我们需要建立和完善相关的法律和政策,来保障性别平等的实现。
政府和社会应该共同努力,为性别平等创造良好的环境和机制。
其次,我们需要加强意识形态的引导,使人们真正认识到性别平等的重要性,并将其融入到日常行为和思维中。
最后,我想强调的是每个人都能够为性别平等做出贡献。
无论是个体还是团体,我们都可以通过自己的行动和努力,传递性别平等的理念,推动社会的变革。
EmmaWatson2016年关于平权问题的联合国演讲

EmmaWatson2016年关于平权问题的联合国演讲第一篇:Emma Watson 2016年关于平权问题的联合国演讲Emma Watson 2016年关于平权问题的联合国演讲I graduated from university four years ago, I have always dreamed of going, and I know how fortunate I am to have the opportunity to do so.Brown became my home, my community, and I took the ideas and the experiences I had there into my social interactions, into my work place, into my politics, into all aspects of my life.I know that my university experience shaped who I am and of course it dose for many people.But what if our experience of our university shows us that women don’t belong in leadership? What if it shows us that yes, women can study but they shouldn’t lead a seminar.What if,as still in many places around the world, it tells us that women don’t belong there at all.What if as the case in far too many universities, we are given the message that sexual violence isn’t actually a form of violence.But we know that if you change students’ ex periences so they have different expectations of the world around them.Expectations of equality, society will change.As we leave home for the first time to study at the places that we have worked so hard to get.We must not see or experience double standards.We need to see equal respect, leadership, and pay.The university experience must tell women that their brain power is valued.And not just that but that they belong within the leadership of the university itself.And so importantly right now the experience must make it clear that the safety of women, minorities, and anyone who may be vulnerable is a right, not a privilege.A right that will be respected by a community that believes and supports survivors, and that recognizes that whenone person’s safety is violated, everyone feels their own safety is violated.A university should be a place of refuge that takes action against all forms of violence.That is why we believe that students should leave university believing in, striving for, and expecting societies of true equality.Societies of true equality in every sense, and universities have the power to be a vital catalyst for that change.第二篇:emma关于女权问题的联合国演讲Emma Watson: Gender equality is your issue too Date: 20 September 2014 I was appointed six months ago and the more I have spoken about feminism the more I have realized that fighting for women‟s rights has too often become synonymous with man-hating.If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop.For the record, feminism by definition is: “The belief that men and women should have equal rights and opportunities.It is the theory of the political, economic and social equality of the sexes.”I started questioning gender-based assumptions a long time ago.When at eight I was confused at bein g called “bossy,” because I wanted to direct the plays we would put on for our parents—but the boys were not.When at 14 I started to be sexualized by certain elements of the media.When at 15 my girlfriends started dropping out of their sports teams because they didn‟t want to appear “muscle.”When at 18 my male friends were unable to express their feelings.I decided that I was a feminist and this seemed uncomplicated to me.But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word.Women are choosing not to indentify as feminists.Apparently I am among the ranks of women whose expressions are seen as too strong, too aggressive, isolating, anti-men and unattractive, even.Why is the word such an uncomfortable one? I am from Britain and think it is right that as a woman I am paid the same as my male counterparts.I think it is right that I should be able to make decisions about my own body.I think it is right that women be involved on my behalf in the policies and decision-making of my country.I think it is right that socially I am afforded the same respect as men.But sadly I can say that there is no one country in the world where all women can expect to receive these rights.No country in the world can yet say they have achieved gender equality.These rights I consider to be human rights but I am one of the lucky ones.My life is a sheer privilege because my parents didn‟t love me less because I was born a daughter.My school did not limit me because I was a girl.My mentors didn‟t assume I would go less far because I might give birth to a child one day.These influencers were the gender equality ambassadors that made me who I am today.They may not know it, but they are the inadvertent feminists who are changing the world today.And we need more of those.And if you still hate the word—it is not the word that is important but the idea and the ambition behind it.Because not all women have been afforded the same rights that I have.In fact, statistically, very few have been.In 1997, Hilary Clinton made a famous speech in Beijing about women‟s rights.Sadly many of the things she wanted to change are still a true today.Because the reality is that if we do nothing it will take 75 years, or for me to be nearly a hundred before women can expect to be paid the same as men for the same work.15.5 million Girls will be married in the next 16 years as children.And at current rates it won‟t be until 2086 before all rural African girls can have a secondary education.If you believe in equality, you might be one of thoseinadvertent feminists that I spoke of earlier.And for this I applaud you.We are struggling for a uniting word but the good news is we have a uniting movement.It is called “He for She”.I am inviting you to step forward, to be seen and to ask yourself “if not m e, who? If not now, when?”Thank you.6个月前,我被任命为任联合国妇女署亲善大使。
艾玛沃特森在联合国的演讲稿

艾玛沃特森在联合国的演讲稿尊敬的各位来宾:大家好!我是艾玛·沃特森,非常荣幸能够站在这里,在这个无比重要的场合发言。
我们生活在一个充满挑战和机遇的时代,一个女性权利和性别平等的问题日益受到关注的时代。
在世界各地,女性依然面临着诸多不公平的待遇和限制。
我们都知道,性别平等不仅是一项基本人权,更是世界和平、繁荣和可持续发展的必要基础。
在许多地方,女孩们从小就被灌输一种观念,认为她们的价值取决于外貌和取悦他人的能力。
她们被剥夺了接受良好教育的机会,被迫早早地步入婚姻,承担起繁重的家务和生育责任。
这种现象不仅是对女性个人发展的严重阻碍,更是对整个社会进步的巨大束缚。
我们也看到,在职场上,女性往往面临着薪酬不平等、职业晋升受限以及性骚扰等问题。
她们需要付出比男性更多的努力,才能获得同等的认可和机会。
这是不公平的,也是不合理的。
性别不平等的现象还体现在社会的各个方面。
在政治领域,女性的代表比例依然严重不足。
在一些地区,女性甚至没有权利参与决策,无法为自己和其他女性发声。
在医疗保健方面,女性的需求常常被忽视,她们在获得基本的医疗服务时面临着诸多困难。
然而,我坚信,改变是可能的,而且正在发生。
我们已经看到了无数勇敢的女性挺身而出,为自己的权利而斗争。
她们是我们的榜样,激励着我们继续前行。
为了实现真正的性别平等,我们需要从教育入手。
教育是赋予女性力量的最强大武器。
我们要确保每一个女孩都能接受优质的教育,让她们有机会发掘自己的潜力,追求自己的梦想。
同时,我们需要改变社会的观念和文化。
消除性别刻板印象,不再以传统的性别角色来束缚女性的发展。
男性也应该成为性别平等的倡导者和支持者,共同创造一个公平、包容的社会环境。
我们还需要建立健全的法律和政策,保障女性的权利和利益。
对于性别歧视和暴力行为,必须予以严厉的打击和惩罚。
在这里,我呼吁每一个人,无论男女,都能积极参与到推动性别平等的行动中来。
让我们携手共进,为一个更加公平、美好的世界而努力。
艾玛沃特森在联合国的演讲稿

艾玛沃特森在联合国的演讲稿尊敬的联合国成员,女士们、先生们,感谢你们给予我这个机会,在这个重要的舞台上发出我的声音。
我站在这里,不只是作为一个演员,更是作为一个全球妇女权益倡导者。
近年来,国际社会对于性别平等这一议题的关注逐渐增加,但我们仍然面临着许多挑战。
性别不平等不仅是一种不公正,更是严重阻碍社会发展和进步的因素之一。
因此,我们需要共同努力,建立一个公平、平等和包容的社会。
首先,我想强调教育的重要性。
教育是打破性别刻板印象和促进性别平等的基石。
我们必须确保每个女孩都能够接受良好的教育,掌握知识和技能,实现自己的潜力。
除了教育女孩子,我们也应该致力于教育男孩子,让他们认识到性别平等的重要性,并且在日常生活中积极践行。
其次,我们需要加强对性别暴力问题的关注和应对。
无论是家庭内的暴力,还是社会上的性侵犯,都是对人权的侵犯。
我们必须采取更加有力的措施,保护妇女和女童免受性暴力的伤害,并且确保加害者受到应有的法律制裁。
此外,我们还需要倡导性别平等教育,提高社会对于性别问题的认识和理解。
第三,经济独立是妇女权益的重要组成部分。
我们要确保妇女能够参与到各个领域的经济活动中,并且享有同等的机会和待遇。
这意味着我们需要推动实施公平薪酬原则,消除职场性别歧视,并提供家庭和职业平衡的支持措施。
最后,我希望强调的是,性别平等是每个人的责任。
无论男性还是女性,无论是政府还是民众,我们都应该积极参与到促进性别平等的行动中来。
每一个小小的行动都能够积累起巨大的力量,推动社会朝着性别平等的方向前进。
女士们、先生们,我们必须共同努力,才能实现性别平等的目标。
我相信,只要我们坚定信念,推动行动,就能够创造一个更加公正、平等和包容的世界。
谢谢大家!。
艾玛沃特森在联合国的演讲稿

艾玛沃特森在联合国的演讲稿尊敬的各位来宾:大家好!我叫艾玛·沃特森,很荣幸能够站在这里,在这个充满挑战与机遇的时代,与诸位探讨一个至关重要的话题——性别平等。
我们生活在一个看似进步的世界,科技日新月异,信息飞速传播。
然而,在性别平等的道路上,我们仍有漫长的路要走。
当我们审视全球的现状,会发现无数女性仍在遭受着不公正的待遇,被束缚在陈旧的观念和体制之中。
在许多地区,女孩们被剥夺了接受教育的权利。
她们本应在明亮的教室里探索知识的海洋,却只能被困在家中,从事着繁重的家务劳动。
因为缺乏教育,她们的未来被早早地限制,无法实现自己的梦想,无法为社会做出应有的贡献。
在职场上,女性面临着薪酬不平等的问题。
同样的工作,同样的付出,女性得到的报酬却往往低于男性。
这种不公平的待遇不仅是对个人的不尊重,更是对整个社会公平正义的践踏。
在家庭中,女性承担着大部分的家务和照顾孩子的责任,而她们的付出却常常被忽视。
这种无形的劳动没有得到应有的认可和回报,使得女性在家庭中的地位无法得到真正的平等。
性别不平等带来的不仅仅是个体的痛苦,更是社会发展的阻碍。
一个不能充分发挥女性潜力的社会,注定是不完整的、缺乏创新和活力的。
我们必须认识到,性别平等不是女性的问题,而是全人类的问题。
它关乎着我们的未来,关乎着社会的进步。
那么,我们应该如何推动性别平等的实现呢?首先,教育是关键。
我们要确保每一个女孩都能走进学校,接受优质的教育。
教育能够赋予女性知识和技能,让她们有能力去追求自己的理想,有勇气去挑战不公。
其次,法律和政策的保障不可或缺。
政府应当制定并执行公平的法律和政策,消除性别歧视在就业、薪酬等方面的存在。
再者,我们需要改变社会观念。
媒体和文化产业应当承担起责任,传播积极、平等的性别观念。
我们要让每一个孩子从小就明白,性别不是决定一个人能力和价值的因素。
最后,我们每个人都要行动起来。
无论是男性还是女性,都应该在日常生活中尊重他人的权利,反对性别歧视的言行。
艾玛沃特森在联合国的演讲稿

艾玛沃特森在联合国的演讲稿尊敬的各位来宾:大家好!我很荣幸能够站在这里,与诸位探讨一个至关重要的话题——性别平等。
在我们生活的这个世界,性别不平等的现象依然广泛存在。
女性在许多方面面临着不公平的待遇,这种不公平不仅仅体现在工作机会、薪酬待遇上,更体现在社会观念和文化传统中。
我们常常听到这样的声音,认为女性应该将家庭放在首位,而事业则是次要的。
这种观念束缚了女性追求自我价值实现的权利。
女性同样拥有聪明才智和无限潜力,她们应该有权利去选择自己想要的生活方式,无论是成为职业女性还是选择专注于家庭。
然而,现实是,当女性追求事业成功时,她们往往会受到各种质疑和阻碍。
教育领域也是性别不平等的一个重灾区。
在一些地区,女孩接受教育的机会远远少于男孩。
她们被剥夺了获取知识的权利,仅仅因为她们的性别。
这是多么荒谬和不公!教育是打开未来之门的钥匙,每个人都应该平等地拥有这把钥匙。
一个接受过良好教育的女性,不仅能够改变自己的命运,还能够为家庭和社会带来积极的影响。
在就业市场上,女性面临着职业晋升的“玻璃天花板”。
尽管她们拥有相同的能力和业绩,却难以获得与男性同等的晋升机会和薪酬待遇。
这种现象不仅损害了女性的个人利益,也阻碍了整个社会的发展进步。
因为当大量优秀的女性人才被忽视和埋没时,社会就失去了一部分创新和发展的动力。
性别不平等还体现在社会对女性身体和形象的过度关注和苛刻要求上。
媒体和广告常常塑造出一种单一、狭隘的女性美标准,导致许多女性为了迎合这种标准而承受巨大的心理压力,甚至采取不健康的方式来改变自己的外貌和身材。
我们必须认识到,性别平等不是一个遥不可及的梦想,而是一个可以通过我们的努力实现的目标。
每个人都应该从自身做起,摒弃那些陈旧的性别观念。
男性应该成为性别平等的倡导者和支持者,与女性共同努力,创造一个更加公平、和谐的社会。
政府和社会组织也应当发挥重要作用。
制定和执行相关的法律法规,保障女性的权益。
加大对教育、就业等领域的投入,为女性提供更多的机会和平等的环境。
艾玛沃特森在联合国的演讲稿

艾玛沃特森在联合国的演讲稿尊敬的各位联合国代表、各位嘉宾,大家好!感谢联合国能够给我这个机会,我很荣幸能站在这个讲台上,与各位一同探讨性别平等与女性权益的话题。
作为联合国妇女署的亲善大使,我深感责任重大。
今天,我想和大家分享一些我对这个问题的思考和看法。
性别平等一直是一个全球范围内需要持续努力的重要议题。
尽管我们在过去几十年取得了一些进展,但性别不平等的现象仍然普遍存在。
各国各地面临的问题各异,但归根结底,我们必须一起努力,为每一位女性争取平等的权益,为她们创造更好的发展机会。
首先,性别平等不仅仅是一个道义问题,也是一种经济问题。
通过为每一位女性提供平等的教育和职业机会,我们能够充分发掘人力资源,提高经济增长潜力。
研究表明,性别不平等将对全球生产总值造成巨大损失。
因此,推动性别平等不仅仅是对女性的利益,也是对整个社会和经济的利益。
其次,我们必须承认到性别不平等与其他形式的不平等相互影响。
我们不能忽视种族、宗教、经济、教育等因素与性别之间的交叉点。
我们需要综合考虑这些问题,并采取一揽子政策来解决复杂的性别不平等问题。
为了实现性别平等,我们需要联合起来,共同努力。
每个人都可以为此事发挥作用,无论您是政府官员、企业家、学者还是普通公民。
政府应该制定更加公正的法律和政策来保护女性的权益。
企业界可以通过提供公平的职业发展机会来支持性别平等。
学界应该进行更多的研究,提出解决方案。
而每个人都可以以自己的方式来关注问题,通过支持妇女组织和参与志愿活动来促进性别平等。
最后,我想向每一位女性传达一个重要的信息:你们是无比强大和有价值的。
你们可以实现任何你们想要的目标,无论是在事业上还是家庭中。
请相信自己的能力,努力追求自己的梦想,不要畏惧困难和阻碍。
尽管我们还面临许多挑战,但只要我们团结起来,相信我们可以创造一个更加平等和包容的世界。
谢谢大家!(注:以上内容仅为模拟演讲稿,与现实情况无关,艾玛沃特森并未在联合国发表此演讲)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
艾玛·沃特森2016年9月在联合国大会上的演讲
2016年9月20号,联合国妇女署在纽约总部发布“HeForShe:影响力10X10X10——大学男女平等报告”,联合国妇女亲善大使沃特森发表了演讲,代表“HeforShe”运动,强调大学生活对男女平等、构建平等社会的重要性。
Emma Watson's Speech at the UN
on Sept 20, 2016 Thank you, Arena, for such a generous introduction. And on behalf of the entire HeForShe team, I also want to thank UNESCO for all of its support. It’s meant a lot to us.
感谢Arina做了如此详尽的介绍。
我谨代表HeforShe团队向联合国教科文组织的支持表示感谢,这对我们来说非常重要。
Thank you all for being here for this important moment. These men from all over the world have decided to make gender equality a priority in their lives and in their universities. Thank you for making this commitment.
非常感谢你们能在此见证这样一个重要的时刻。
这些来自世界各地的人们已经决定把性别平权作为他们人生当中和大学校园里的一个重要议题。
感谢你们的付出。
I graduated from university four years ago. I had always dreamed of going, and I know how fortunate I am to have had the opportunity to do so.
四年前,我大学毕业。
我曾经一直梦想着自己可以去大学读书,并庆幸自己能有机会实现。
Brown became my home, my community, and I took the ideas and the experiences I had there into all of my social interactions, into my work place, into my politics, into all aspects of my life. I know that my university experience shaped who I am. And of course it does for many people.
布朗大学成为了我的家,我的归属。
我把我在布朗大学里的想法和经历贯彻到我的社交、工作、政治以及生活的方方面面。
我知道我在大学时期的经历塑造了今天的自己。
当然,很多人都是如此。
But what if our experience in university shows us that women don't belong in leadership? What if it shows us that, yes, women can study, but they shouldn't lead a seminar? What if, as still in many places around the world, it tells us that women don't belong there at all? What if, as is the case in far too many universities, we are given the message that sexual violence isn't actually a form of violence?
但是,如果大学告诉我们女性不能成为领袖;告诉我们是的,女性可以求学,但不能主持研讨会;告诉我们,就像世界上很多地区仍然表现的那样,女性根本不能上大学;像太多校园里的情况那样,让我们接受性暴力其实不属于暴力,我们该怎么办?
But, we know that if you change students' experiences so that they have different expectations of the world around them, expectations of equality, society will change. 但是我们知道,如果大学改变了学生的经历,让他们对周遭的世界、对男女平等有了不同的
期待,那么整个社会就将改变。
As we leave home for the first time to study at the places that we have worked so hard to get, we must not see or experience double standards. We need to see equal respect, leadership and pay.
当我们第一次离开家去千辛万苦考取的学校求学时,我们不应当目睹和经历双重标准。
我们应该看到同等的尊重、领导力和回报。
The university experience must tell women that their brain power is valued, and not just that, but that they belong within the leadership of the university itself.
大学不仅要告诉女性她们的头脑是有价值的,还要告诉她们在大学里女性也可以成为领袖人物。
And so importantly right now, the experience must make it clear, that the safety of women, minorities, and anyone who may be vulnerable is a right, not a privilege. 现如今同样重要的是,大学必须清楚地让学生知道:女性、少数族群和其他弱势群体的安全问题绝不是特权,而是他们的基本权利。
A right that will be respected by a community that believes and supports survivors, and that recognizes that when one person's safety is violated, everyone feels their own safety is violated.
这种基本权利将被一个支持幸存者并且相信若某一人的安全被侵犯,所有人都感同身受的社
会所尊重。
A university should be a place of refuge that takes action against all forms of violence. That's why we believe that students should leave university believing in, striving for and expecting societies of true equality. Society of true equality in every sense. And universities have the power to be a vital catalyst for that change.
大学应该是一个反对各种暴力行为的庇护所。
这就是为什么我们认为一个离开大学的毕业生应该坚信且期待一个真正平等的社会,并为之努力奋斗。
真正的平等应该体现在社会各个方面,大学有能力成为这种变革的重要加速器。
Our ten impact champions have made this commitment and with their work, we know that they will inspire students, and other universities and schools across the world to do better.
我们的十位影响力冠军为此做出了巨大贡献。
通过他们的工作,我们知道他们将会激励学生和世界上其他的大学和学院做得更好。
I am delighted to introduce this report on our progress, and I am eager to hear what's next. Thank you so much.
我很高兴能够引荐这个进展报告,也非常期待他们接下来的展示。
非常感谢。
Thank you so much!。