外来语翻译
日语翻译(1.8.3)--外来语的翻译

第八课. 外来语的翻译一、翻译下列句子。
1.彼はいわゆる「トラブル・メーカー」だ。
2.全国初のセクハラ事件が、昨日から審理が始まった。
3.その会社は、サッカーのスターをイメージ・キャラクターに起用した。
4.地域の特性にフィットしたノウハウとタフネスさを夸る设计です。
5.ホテルの本館5階から7階はビジネスフロアで、計100室あまりの客室があり、お部屋のタイプは、ビジネス・スタンダードルーム・スイートルームがございます。
6.よくに經營においでは,客觀形勢,外的要因が日替わりランチのようにコロコロ変化す るので,一つの方向,計画を決めて,ただひたすらそれを贯き通すということも极めて難しいようだ。
二、翻译短文。
あるとき私はレストランヘ行き、料理の注文が終わると、パンになさいますか、ライスになさいますかと言われたわけです。
私は,「ご飯にしてください」。
「ライスでしょう」「いえ、ご飯です。
」なんかライスと言われると、Lの発音とRの発音といっしょになって、シラミがずうっと乗ってくるような不気味な雰囲気に襲われますから、ご飯にしてください。
だんだん彼女の表情が険悪になってきまして、「いえ、ライスでしょう。
」このへんで私は折れてしまうわけです。
三、翻译短文。
クレオバトラの昔から、女は美しくなるためには骨身を惜しまなかった。
古代エジプトの貴婦人たちは、孔雀石を砕いて緑の粉末にして、まぶたの上に塗ることを考え出していた。
強烈な太陽光線と眼病を防ぐためだったといっていたらしいが、これは建前というもので、アイシャドーの効果を知っていたなのだ。
シーザーもアントニオも、もしかしたら、ローマの女たちにない、緑のアイシャドーに飾られたクレオバトラの黒い瞳にふらふらになったのかもしれない。
日本の女たちも、マメであった。
十二単衣と並んで平安朝の女のシンボルマークであるお滑らかし。
あの一メー卜ル以上の黒髪は美容院もドライヤーもない時代にどうやって洗い乾かしたのだろうと物の本をめぐったら、髪を乾かす専門のすのこがあっらしい。
外来语新词的翻译

关于日语外来语新词的翻译摘要日语中的外来语究竟有多少,恐怕谁都无法难以回答清楚。
这不仅是因为对于浩如烟海的资料难以统计,还因为即使统计清楚了,到时候又不知道会出现多少外来语。
这种“泛滥成灾”的现象无疑给日语外来语的翻译也带来了困难。
在实际的翻译实践中,总会遇到许多字典都无法查询的新出现的词。
关于这一问题,本文就日语外来语新词的翻译方法进行了讨论,主要有:音译、意译、及零翻译等方法。
希望可以帮助日语学习者提高翻译外来语新词的质量。
关键字外来语;新词;翻译方法一关于日语外来语1.1日语外来语的定义日本人在根据词汇的由来分类时,一般分为“和语”、“汉语”、“外来语”。
因此日语外来语狭义上指16世纪以后由欧洲国家(主要为西洋语系)传入日本的文字语言。
例如:ジャパニーズ(英)日本的,日本人アルバイト(德)打工カステラ(葡)蛋糕カオス(希)杂乱无章1.2日语外来语特点和汉语相比,日语外来语主要有两个特点。
①数量多,使用范围广日语外来语不仅数量庞大,而且使用范围也广。
据统计,日本报纸、杂志经常出现的外来语有3000-5000个,所占比例约10%。
而在广播、电视中占的比例就更高。
商务印书馆1973年出版的《日语外来语新词典》中收录了多达40000条,然而没有被收录的外来语也很多。
②构造手段灵活汉语中的外来语基本没有名词以外的词形,日语则不然:地域の特性にフィットしたノウハウとタフネスさを誇る設計です。
这个短句中有三个外来语:「フィット」加「した」为动词“适合”;「ノウハウ」为名词“技术秘密”;「タフネス」加「さ」为形容词性名词“坚固性”。
这句话可译为:此设计以适合于地区特性的技术秘密与坚固性而自豪。
如上述例子,日语外来语的构成方式有多种。
(1)直接借用ホテル—hotelボール—ballパッション—passion (2)省略原语ハンカチ—handkerchiefハムエッグ—ham and eggsハンスト—hunger strike(3)复合外来语オールド・ミス—old+missバタくさい—butter+くさい安全ベルト—安全+beltオミットする—omit+するダブる—double+るスマートだ—smart+だ(4)短句直接借入ケース・バイ・ケース—case by caseギブ・アンド・テイク—give and take二日语外来语新词的翻译原则翻译是每一位外语工作者所面临的难题之一。
外来语翻译

外来语翻译当代中国人的生活中,最有影响的两个外来语恐怕就是卡拉OK和网络产生的新词——伊妹儿了。
而像WTO、IT、IP、SOS、CPU、MTV、CD、DVD等外来语,不仅拒绝着所谓的“本土化”,而且直接“大写”着像UFO一样降临我们的头顶。
以至有些语言学家惊呼,入侵汉语的“狼”(英语缩略语)来了!一、源自英语外来词所涉及的内容汉语所吸收的英语外来词许多是跟日常生活密切相关的词语。
现代生活节奏加快,新事物、新产品不断涌现,这些在外来词吸收上可以得到明显反映。
如在饮食方面:绿色食品 (green food)、肯德基 (Kentucky)、麦当劳(McDonald’s)、自助餐 (buffet)、奶昔 (milkshake)、热狗 (hot dog)、奶酪 (cheese)、土司 (toast)、三文鱼 (salmon)、沙丁鱼 (sardine)、配司 (paste)、西冷牛排(sirloin steak)、培根 (bacon)、速溶咖啡 (instant coffee)、扎啤 (a jar of beer)、雪碧 (Sprite)、可口可乐 (Coca-Cola)、百事可乐 (Pepsi-cola)、软饮料 (soft drink)。
穿着方面有:牛仔裤 (jeans)、迷你裙 (miniskirt)、比基尼 (bikini)、运动夹克衫 (bi-swing)。
日常用品方面:隐形眼镜 (contact lenses)、香波 (shampoo)、席梦思 (shermons)、腊克 (locquer)、马赛克 (mosaic)、特氟隆 (teflon)。
交通工具方面:汽轮机列车 (turbotrain)、空中客车 (airbus)、A TV (air-terrain vehicle能行驶于各种地形的全地形汽车)等。
此外还有桑拿浴 (sauna)、太阳浴 (suntan)、士多店 (store)、超市 (supermarket)、SOS儿童村、伟哥 (Viagra)、爱滋病 (AIDS)等等,也都与现代生活密切相关。
英文外来语(完整版)1

来自中文的外来语
• • • • • oolong tea 乌龙茶 Erhu 二胡 Lychee 荔枝 Longan 龙眼 Gongfu tea 功夫 茶 • Kaolinite 高岭土 • Ketchup 茄汁 • Cheongsam 旗袍
•
来自法语的外来语 历史上, 英语长期受法语影响,来自法语
的词汇约占英语的三分之一左右。 • 公元十一世纪至十五世纪诺曼人占领英国 期间, 法语成为英国社会的 统治语言, 从表示政治、行政 管理的词汇到表示物质 生活的许多 词汇, 都源 于法语。与通俗、质朴 的本族语相比, 法语词 较 庄严、文雅。
来自法语的外来语
•表达简陋的物质生活的词汇: Chair 椅子 (法) Dinner 正餐(法) Feast 筵席(法) •表牲畜的英语词, 而餐桌上 美味的词汇: cow 奶牛 bull 公牛 pig 猪
追求外来语时亦情亦趣,谐音达意, 不仅仅是中国人承袭于祖先独特的审美观 之反映,它同时也是由中国汉语的 本质决定的。汉语是以象形为原则 的文字,具有同音异义字较多 的特点,对外存在一定的封闭性。 这是中国人对待引进的词汇大多 只能采用意译的一个重要原因。
一、类别分布 Speake在《牛津外来语词典》的前言中指出“许多新近被吸收的
• 其中本族词比较质朴、常用, 拉丁或希腊 语词有较浓厚的书卷语色彩, 法语 词大多介于两者之间。这些不同
来源的同义词具有各自的侧重点
及涵义, 赋予了不同的感情色彩, 正是由于这种特征, 使英语成为一种异常丰富的语言。
来自 • Judo 柔道(OK(カ ラオケ) • Karate 空手道(空手, からて) • Kimono 和服(着物, きもの) • Ninja 忍者(忍者,に んじゃ) • Sashimi 生鱼片(刺 身,さしみ)
外来词的翻译

汉语所吸收的英语外来词很多是跟日常生活密切相关的词语。
现代生活节奏加快,新事物、新产品不断涌现,这些在外来词的吸收上可以得到明显反映。
如:1)饮食方面:奶昔(milkshake)、热狗(hot dog)、土司(toast)、三文鱼(salmon)、沙丁鱼(sardine)、速溶咖啡(instant coffee)、扎啤(a jar of beer)、雪碧(Sprite)2)穿着方面:你裙(miniskirt)、比基尼(bikini)3)日常用品方面:隐形眼镜(contact lenses)、香波(shampoo)、马赛克(mosaic)、交通工具方面:空中客车(airbus)、ATV (air-terrain vehicle能行驶于各种地形的全地形汽车)4)其他“桑拿浴(sauna)、太阳浴(suntan)、伟哥(V iagra) 代沟(generation gap)、单身母亲(bachelor mother)、裸体飞跑(streaking) 军事:radar雷达,tank坦克基因(gene)、博客(blogger)“NEET”啃老族:是“Not Currently Engaged in Education, Employment or Training ”或“Not in Education, Employment or Training”的缩略语。
美国英语则称之为“boomerang child/kid”“马甲”(sock puppet)“袜子木偶”,是网络社区中为了隐藏身份而注册的IDScene kid(非主流少年):指衣着不遵循传统风格,并且喜欢嘻哈、情绪嘶吼、朋克摇滚以及其他非主流音乐类型的人。
他们通常把头发染成鲜艳的颜色并高高梳在头顶,描着夸张的眼线,穿着修身牛仔裤。
非主流少年们一般年龄都在14到21岁之间,有时也可能大一些或小一些。
政治:Ku Klux Klan三K党,KGB克格勃科技:Laser莱塞(激光),collotype珂罗版(印刷法)金融:mark马克,rupee卢比交通:bus巴士,taxi的士,Boeing波音机械:turbine透平(机)[涡轮(机)],combine康拜因(联合收割机)电力:volt伏特,siemens西门子5)文艺及运动爵士乐(jazz music)、肥皂剧(soap opera)、迪斯科(disco)、霹雳舞(break dance)、派对(party)、MTV (music television)、呼啦圈(hula-hoop)、保龄球(bowling)、拉力赛(rally)、蹦极跳(bunge jumping)、水上芭蕾(water ballet)、局点(game point)、"灰领阶层"(gray collar,从事维修保养技术工作的人)、"粉领阶层"(pink collar,指从业人员多半为妇女的职业)和"铁领阶层"(iron collar,指机器人)。
日语翻译外来语的翻译

バズ・ライトイヤーのア ストロブラスター
↓
Buzz Lightyear Astro Blasters
↓ 巴斯光年星际历险
三 翻译日语外来语时应注意的问题 6.根据语境,有时可将原语引入译文
例8 このように不快感を与えるような語は新語に言いかえられていく。 ……「便所」のかわりに「トイレ」「WC」「お手洗い」「洗面所」「化粧 室」などと言いかえられているのもそれぞれがもつ語感を更新しよ うとする心理が働いたからである。
out
3.直译法
hotdog/热狗
blackbox/黑匣子
4.
1)半音译半意译
internet/因特网 Mickeymouse/米老鼠
2)音译后加字
sauna/桑拿浴
boring/保龄球
3)音义双译
Coca-Cola/可口可乐 Benz/奔驰
三 1.注意“日本造”外来语
テーブル・スピーチ/当场致辞 ホーム・ドラマ/家庭剧 例2 その会社は、サッカーのスターをイメージ・キャラクターに起用した。
例7 東京ディズニーフンドで15日から稼働する新アトラクション「モンス ターズ・インク“ライド&ゴーシーク!”」が9日、報道陣に公開され た。TDLの新アトラクションは「バズ・ライトイヤーのアストロブラス ター」以来、5年ぶり。
三 翻译日语外来语时应注意的问题 5.确定新词词义可借助网络查询功能
网络查询可采用迂回方针
误译:特别是在企业经营上,因为客观形势、外部因素如汽艇一样变 化,所以确定某个经营方向、计划,然后只是照章贯彻,看来
ห้องสมุดไป่ตู้
三 3.专有名词的翻译要注意参考已有定译
例4 そう言われてみると、ブロンテ姉妹の『ジェイン・エア』や『嵐が丘』、そ してハーディの『テス』などは、世に言う「二十歳の女の子」向きなの かもしれない。 译文:这样说来,也许勃朗特姐妹的《简·爱》、《呼啸山庄》 以及哈代的《德伯家的苔丝》等,便是面向所谓“二十来 岁的女孩子”的读物吧。
习语、外来语的翻译

Translation of English Idioms, Slangs, Proverbs & Borrowings
退出
习语的翻译
(Translation of English Idioms)
英语习语是一个比较宽广的范畴,是经过长
时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,是人 类从劳动中创造出来,和民族的历史背景、经济 生活、地理环境、风俗习惯、心理状态紧密相关, 把丰富的思想内涵精辟地表达出来,言简意赅、
风格和异域文化特色、文化意象,对原习语的表现 形式和意义原则上不做任何调整。鲁迅先生说过: “竭力想保存原书的口吻,大底连语句的词语也不 甚颠倒”。这也许就是直译的意思。
7 返回章重点退出
a die-hard think tank time frame the hot line paper tiger armed to the teeth comfort woman to burn one’s boats to fan the flame(s) to turn a deaf ear to to have a well-oiled tongue a gentleman’s agreement
人生如梦。
返回章重点退出
12
Give him an inch and he’ll take an ell. 得寸进尺。 Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施。 He spent money like water. 他花钱跟流水似地。 An idle youth,a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。 While there is life, there is hope. 留得青山在,不怕没柴烧。
日语外来语收集大全(中、日、英对照)

日语外来语(中、日、英对照)scanner 扫描力亍丿一category 范畴工A夕* entertainment 娱乐、综艺Tv^^T amateur业余爱好者,业余运动员朮彳口、,卜boycott共同抵制,排斥pliers 钳子婚:(V】丿一)speedmarry 闪电结婚consent 插座machine 缝纫机7 7^bfight 斗志一厶boom...热,高潮"声〒一leisure闲暇,业余时间(的娱乐)亍y求tempo 速度Uy^ range (厨房)炉灶X— 7' stove炉子,火炉7zy fan风扇;迷,狂热爱好者力儿亍clinical病历(卡)力夕口catalogue商品目录,营业项目及说明书力Uy夕'一calendar 日历七^y卜cement 水泥^y^ paint 油漆彳y夕ink墨水,钢笔水力一 E card卡片,卡厅一厶game (比生负的)游戏;(体育)比力儿夕cards 牌,纸牌,扑克牌,桥牌bvyytrump扑克牌,王牌,纸牌X彳、,于switch 开关□ y夕夕卜contact隐型眼镜夕timer定时器^^7 pipe 管,导管,通道;烟斗;哨子,1乐器亦一X hose软管X卜口一straw 麦管,吸管求y7 pump泵,抽水机U八一lever杆,控制杆(柄)廿彳Uy siren汽笛,警笛7'^- buzzer 蜂鸣器八A力'一hangar衣架,衣服挂puzzle 困惑—入case箱,盒;场合,情形,事例^一入pace基准,基础,根本;基地,根据地,大本营;速度,步调source调味汁,沙司,辣酱汁U-X lace速度比赛赛跑、赛艇、各种车辆比赛的总称);施rice大米饭X^—X space空地,空间;空白,宇宙空间y、7夕X socks短袜ny^X compass圆规;指南针少彳儿X virus病毒,滤过性病毒,电脑病毒e^^X business事务,工作;騰,实业±y^>X blather无意义的,无聊的,荒谬的亍夕Xtelex用户电报,电传Xv^^X slacks 裤子匕y卜hint暗示,启发,提示^Xb guest特邀嘉宾,客串演员y^bsoft柔软的,柔和的;电子计算机)软件少7卜watt瓦特,瓦力、,卜cut剪掉,割掉,去掉求、,卜pot (咖啡,茶壶;暖水瓶pad垫,护垫少一卜seat座位,坐席〒'廿'一卜dessert (餐后的)甜食point点,要点;得分,分数7 7^hfight 斗志n^yhcomment说明,评论,见解夕talent电视,广播演出者力一carpet 地毯7口front正面,前面;前线,战线;宾馆)总服务台ny^Xhcontest比赛(大会)竞赛(大会)nyhvXbcontrast对比,对照,反差二一壬了humor幽默V彳夕一lighter打火机,点火器力V—collar衣领,水芋,颜色大二二一menu菜单求口program 电脑程序xe-E speed速度,快速求入夕一poster广告画,宣传画,招贴画7V— free自由,无拘束,不受制约;免费;无所属mask 口罩;防护面具;麝香n^Egod 神antenna 天线X亍一声stage订书钉;原料,纤维v彳夕mike麦克风,话筒□ A夕一儿contest竞赛会,会演b^ytop第一位,首位,首席卜A木儿tunnel隧道v—^、y卜market 商场,市场bench长椅长凳才一厶ohm欧姆口此一lobby 宾馆,会馆等的)前厅,门厅,休息厅廿彳〉sign签名,署名;信号,暗号,符号大壬memo (做)1记,记录;备忘录,便条彳A夕此二一interview 采访,访谈口一于coach (体育)誨员),技术指导(者)于一厶team (体育)队;团,组力^一7° group组,帮,群大一弋一member成员,一份子;(体育队)队员series系列;丛书;联赛:season 季节set套,组;调节,组装八夕一A pattern型,模型,类型engine发动机,引擎;机车,火车头夕一shutter卷帘们;(照相机)门亍Vy veteran 老手,内行y口professional 专业的,职业的pass通过,合格XV彳Eslide幻灯机;滑动;按照•.调整7^y wine葡萄酒廿一EX service服务,接待;售后服务,保修;(商店)廉价岀售,带赠品的岀售于、、丿寸tip小费n —vX chorus 合唱(对,曲)才)V^y organ风琴,脚踏风琴VXA rhythm 韵律,节奏tempo 速度才一orchestra 管弦乐对)□ W二二犷一》mycommunication 通讯,信息;语言,思想)交流七y夕一center中心,中心机构,中心地X夕一儿school学校^^y^X campus校园,校内^^y7 camp露营,野营,帐篷;战俘营,难民营;(渤队)集訓卜"一二y^' training训练,练习夕】丿一二y^' cleaning (洗衣店)洗衣;干洗X卜 '、丰y^' stockings长筒袜才一卜大一》myautomation 自动(化),动控制装置nU^^aycollection 收集(品),收藏(品)"夕】丿工一^myrecreation 休养,娱乐,消遣】丿夕】丿工一^mycreation创造,建立;创造物,作品^yy^ sample样品,货样;抽样,取样XI—于speech演说,致辞】丿求一卜(U求一卜)'eport报告;(新闻媒体)现场报道,通讯;(大学的)学年论文n^y卜comment说明,评论,见解亍一之theme主题,题目夕彳卜儿title标题,题目idea主意,想法,点子Ty^^b questionnaire 问卷调查,抽样调查七一声message声明;致辞,贺电;口信儿彳大一声image印象,形象,肖像厶一 F mood气氛,情绪,心情七yX sense感觉,感受力八一卜heart心脏y°Vy plan方案,计划,设计图,平面图Xb声二一儿schedule日程;日程表,程序表,时间表;时间安排于卡yX chance机会,时机,良机一夕data数据才一八一above超过,超岀;夸大的,夸张的;大衣loose松懈,散漫二二一夕unique 唯一的;独特的于彳一naivety天真烂漫;无邪的行为)9、丿入balance 平衡,均衡八夕一butter黄油,白脱油nyb口一儿control控制,调节力口】丿一calorie 热量单位)卡,卡路里;(食营养价值单位)大卡Vv^^Xrelax轻松,放松;松弛;放宽,使松懈工和斗一energy能源,能量XbUX stress受压抑状态,紧张状态,应激反应丿彳口一吃neurosis 神经衰弱XV—b smart潇洒的;时髦的;苗条的〒'壬demo示威游行mass media大众传播媒介,传媒夕'彳卡dyer钻石夕'彳〒儿dial电话)拨号盘刻,转盘,字盘八y廿厶handsome英俊的,美男子;英俊,潇洒X夕彳儿style姿态,体态;式样,型工于犷、,卜etiquette 礼节,礼L仪工“力'y卜elegant幽雅的,优美的7^7 up提高,增高,向上力八一cover外皮,套子,罩;补偿,补充;覆盖7°vX plus正号;加,加上;有利,有益二二7yX nuance (声周,意味,情感等)纤细的差别,微妙的区别卜一y tone (声音颜色等的微妙的)调子,音调,声调。