教你如何一次过口试——上海市中高级口译口试实录【附评分表】
上海英语中级口译完全自学通过心得(口试部分)-转载

上海英语中级口译完全自学通过心得(口试部分)转载这个世界上牛人很多,但我坚信,根据正态分布原则,大多数人还是和我一样的。
本着这一原则,我才敢在这里以过来人(而不是成功者)的身份发表一点感想。
牛人们就没有必要看了,以免让你们见笑。
考证的实质是确立一个目标,然后尽自己最大的努力去完成,做到价值实现,是一个磨砺心志、走向成功的过程。
如果有人认为我写得太浅显、没用,看到这里就可以点击页面右上方的“×”了,不必为此拍砖。
我不指望这篇文章万人分享,但也不想花一晚上时间整理出来的、旨在希望像我一样的非牛人都能取得令自己满意的成绩的东西得到的尽是些负面评价。
文章是给非牛人写的,就好比在市场中,法拉利和奇瑞一样能生存,只是分别抓住了不同层次的市场。
一、简介口试在每年5月和11月,分为口语与口译两部分。
口语部分要求考生就指定话题作三分钟左右的命题发言,话题后面有三个提示问题,但不要求一定要按照问题阐述观点。
考生拿到口语试题后有五分钟的准备时间。
口译分英译汉和汉译英两部分,每部分均要求口译主题各不相同的两个段落。
各两段,每段四断,每断两或三句。
每断单独评分,2/3及以上翻译对即算对,翻译对11断及以上可以通过。
建议大家笔试结束后马上开始复习,不要等到笔试成绩公布,时间肯定来不及。
考试委员会为了赚口试报名费,笔试一般都会让你过的。
再者一鼓作气,再而衰,三而竭,第一次的通过概率其实最大。
口试全程共会接触到三个教室:备考区、侯考室和考场。
备考区是大教室,供考生等待考试用;侯考区是中型教室,在这里考生将得到口语试题并准备5分钟;考场就是上课的教室或教师休息室。
(1)备考区。
因为口试分批进行,每批的考题是一样的。
为防止作弊,从进入备考区直到参加完口试离开教学楼,考生不准使用任何通讯工具,否则将取消考试资格,这一点一定要切记。
进入备考区出示必要的证件,然后带手机的同学会被要求将手机关闭并封存在一个信封内。
然后考生会拿到一张“承诺书”,下半部分签个字裁下来,上半部分不要扔,留着记口语题目(这个后面要谈到)。
上海中高级口译口试评分标准

中高级口译口试评分标准口译评分标准一般而言,口译考试的口试阶段分口语和口译两部分,两部分独立打分,各部分(或段落)成绩分三个档次:优秀,及格,不及格。
总评成绩分三个档次:优,及格,不及格。
考官可简略书写为:优,及,不。
一、口语部分:要求考生根据考题,连贯地说三~五分钟。
(但不要求考生完全按照附加的思考题发言)1. 优秀:内容完整、切题,语音语调正确,表达流利,语言基本错误。
2. 及格:内容较完整、基本切题,语音语调基本正确,表达尚流利,语言无重大错误。
3. 不及格:内容不切题或遗漏较多,语音语调错误较多,表达有困难,语言错误较多。
4. 考生正常发挥,口语仍不能达到及格标准者,原则上总评成绩给予不及格。
二、口译部分要求考生在规定的时间内将所听到的段落译成英语或汉语。
本项目共有四篇短文:两篇英语,两篇汉语,每篇短文分成若干段落,每个段落都需要评分。
1. 优秀:内容完整、准确,基本无遗漏或错译,语音语调正确,表达流利,语言基本无错误。
2. 内容尚完整、准确,无重大遗漏或错译,语音语调基本正确,表达尚流利,语言无重大错误。
3. 不及格:内容不完整或不准确、遗漏、错译较多(达三分之一或以上),语音语调错误很多,表达有困难,语言错误较多。
4. 口译部分不及格的段落相加达三分之一或以上者(高级三段或以上、中级六段或以上不及格),原则上总评成绩给予不及格。
(备注:错译可指:(1)主要意思翻译错误(2)数字翻译严重失误(3)严重主体或措辞错误(4)大量随意加减(5)影响理解的语法大错等)中高级口译口试评分标准作者:juliet1024 2008-03-16 22:11:21标签:中高级口译评分标准打分表亲爱的孩子们,今天偶在网上看到一个高级口译第二阶段(口语口译阶段)的考官评分表,倍感亲切(咱当年也是看着考官手上在这样的表格上划来划去紧张得要死d),这里和大家分享一下,有意向去考中高口的孩子们可以先熟悉一下哦!一定有朋友尝试过去考上海高级口译吧,也会有朋友进入了复试阶段吧。
高级口译经验贴

高级口译经验贴韩卿与老师约好,除了考研经验贴外,再为同学们写一篇备考上海市高级口译资格证书的经验贴。
在我之前,我们系几乎没有人参加类似考试,所以这个考试对我来说特别具有挑战性,所有的路自己一路摸爬滚打慢慢走来,感觉甚是不易。
高级口译证书考试分为两阶段,第一阶段为笔试,第二阶段为口试。
两阶段都通过才可以拿到证书。
笔试和口试每年都考2次。
笔试通过者在2年四次内任何一次通过口试,即可拿到证书。
咱们先来说说高级口译的笔试。
高口笔试共300分,其中,听力100分,阅读100分,英汉互译100分。
高口的笔试难度远高于大学英语六级难度,真要比较的话,其难度近似专业八级,但因为很多题型并不一样,可比性不是很大。
具体的考试安排如下:第一阶段综合笔试共分六部分。
第一部分:听力;第二部分:阅读(1);第三部分:翻译(英译汉);第四部分:听译;第五部分:阅读(2);第六部分:翻译(汉译英)。
每部分考试时间为30分钟,总考试时间为180分钟,中间(即第三部分结束后)休息10分钟。
每部分考分分配为50分,六部分总分300分,合格分为180分。
报名时间:每年6月20-26日,12月20日-26日考试时间:每年3月和9月的一个双休日为笔试日8:00进场,考试时间:8:30——11:45考试流程:时间考试流程8:00 考生可以入场8:10 考官宣读考生须知,并发布上半场考试试卷及答题纸(试卷第一、二、三部分);考生调试收音机频道,确认收听频率8:30 考试正式开始,电台开始播放录音8:30—9:00 考生做第一部分听力试题,听力考察时间为30分钟。
9:00—10:00 考生开始做试卷第二和第三部分。
原则时间划分是阅读30分钟,翻译30分钟10:00 上半场考试结束(以铃声为准)10:00—10:10 考间休息,原则上考生原地休息;考官发放下半场考试记录纸10:10—10:15 下半场考试开始(以铃声为准)考生调试频道10:15 电台开始播放Section 4 的录音Section4 的录音播放完后,发放Section4、Section5和Section6的试卷和答题纸10:45—11:45 听力结束,考生开始做下半场考试Section5和Section6的试题11:45 全部考试结束以上为考试的具体安排。
上海新东方口译口试备考全解析

上海新东方口译口试备考全解析汪亮(上海新东方学校口译教研组独家发布)1.考试流程中级口译:第一部分 3-minute talk这部分要求大家在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达。
要求做到无重大语法错误,表达流畅,能围绕题目进行论点阐述,论证,无偏题,跑题问题。
第二部分 4 passages of interpretation这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。
每一段分四小段翻完,即共有十六小段。
每小段通常在两到三小句,其中至少应有一句长难复杂句。
每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。
每小段间隔时间约为22到25秒钟。
每小段字数大约为60-80字。
高级口译:第一部分 5-minute talk要求同中口一致,只是时间有所加长,最长为五分钟。
第二部分 4 passages of interpretation这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。
每一段分两小段翻完,即共有八小段。
每小段通常在四到五小句,其中一般应有一句长难复杂句。
每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。
每小段间隔时间约为44到50秒钟。
每小段字数大约为140-160字。
2.评分标准及通过率口试与笔试最大的区别在于没有具体的分数,而只有及格与不及格之分。
中级口译共十六小段,必须要确保翻对其中的十一小段。
即最多只能错五小段。
如只翻对十小段,错六小段,虽然只差一小段,但结果仍然是不过。
所以口试是相对来说比较残酷的。
这也是口试通过率特别低的主要原因,中口一般为不超过30%,高口一般不超过20%。
如一个考场一天有二十名考生,中口最多过六到七人,高口最多过三到四人。
具体到每小段的时候,考官会遵循三分之二正确率的原则。
即如一小段中有六个关键信息,考生必须正确翻出至少三分之二的内容才算这小段通过,如翻对二分之一,则算不及格。
现举例说明:以中级口译2005年9月第二阶段考试为例:原文:Good morning, ladies and gentlemen, welcome to our annual University Awards. I am extremely delighted that we are once again celebrating the achieve ments of our colleagues.//关键信息为:上午好/女士们先生们/欢迎参加本大学颁奖仪式/高兴/再次/庆祝/同仁/成就不及格版本:上午好,欢迎参加颁奖,很高兴庆祝同仁的成就。
2021年高级口译笔试口试一次通过经验谈

高级口译笔试口试一次通过经验谈高级口译笔试口试一次通过经验谈应大家的要求,现将我的经验奉献给大家。
对我来说,其实笔试更累,那种阅读理解,真是又长又难懂。
三小时的笔试的确很折磨人,但总结一下,还是有经验可谈的。
考场经验谈在开考之前,也不要看什么书了,先找到最近厕所在哪里,以方便在休息时直扑WC,少走弯路,抢得先机。
高口因为考试时间太长,在考完三个section之后,有十分钟的休息,这时候人人都想着要方便一下,但粥少僧多,大概有一半人是“方便”不到的。
还有就是,开考前必须再三确定耳机没有问题,如果说因为耳机而没能通过考试是很可惜的`。
做题经验谈考试时间很紧,像在打仗一样,时间分配也很重要。
建议先做翻译,再做阅读。
做阅读时,千万不能想着把文章看完,这里介绍一个小决窍,就是在题干先到关键词,然后到文章中找这个词,圈出来,再把这个词周围的句子看一看,一般就OK了,高口阅读以细节题居多,一般阅读失分不要太离谱,就可以PASS了。
口试经验谈口试时,千万记住的一点就是要confident,如果连你自己都认为蛮危险的,考官又有什么理由给你PASS呢。
考试时,不要受外界干扰,集中精力,付了两百多,就为了这么十来分钟的,此时再分神,实在不应该的。
还有就是,中译英时,一定要把句子说完整,用错了词不要紧,句子没有了主语可不行。
现在又想起来一点,就是不要轻易就放弃了一段话,能讲一点是一点。
复习经验谈复习时,教材很有必要看,听力教材一定要从头到底做一遍。
阅读教材就没必要看了,直接研究真题,培养考试感觉,规定自己五分钟做完一篇,保证正确率在一半以上。
另外,再强调一下真题,要好好认认真真做一遍!!说了这么多,其实我觉得我也蛮幸运的,中口高口都是一次通过的,有很多实力比我强很多的人,高口口试都是用了两次才通过的。
英语学习,最关键的还是平时积累~~~~厚积而才有爆发的一刻~~~~祝各位考友好运~~~~~~~~!!!!模板,内容仅供参考。
上海中高级口译口试口语部分考前建议

上海口译口试口语部分考前建议:(要点)★一般的口语分为三段:论点、论述、结论★如果你很紧张的话,尽量深呼吸。
不过你可以放心,考到口译部分时相信你不会再有很紧张的感觉,因为那时你的注意大部分都转移到记录和输出了。
★进入考场前向老师打声招呼,有利于稳定你的情绪。
同时也不要忽视仪表和坐姿。
★My name is ….. My registration number is…. Here you must be pay attention to the method to tell your number. You can use the 4-3-4 approach to read your registration number. Let’s take the number “05031400287”for example, 0503-140-0287 will be a wise way to pronounce your number.★You’d better begin your oral test with “I am going to talk about …”or “I am going to say something about …”instead of beginning with “I am going to give you a speech about …”and something like this.★你的演讲要切题,内容要完整,语音语调要正确,表达要流利,多使用自己熟悉的语句,力求扬长避短。
★要一气呵成,以免给人一种说话结巴、不流畅的感觉。
尽管口语是过场,但一定要留好印象。
★When come to the end of your oral test you may say “Thank you for your listening”or “That’s very kind of you to listen to my speech”and some others.★Don’t forget to say goodbye to your teachers which will leave good impression to them .★As come to the conclusion, what I want to say eagerly is “Wish all of you a success” .。
教你如何一次过口试——上海市中高级口译口试实录【附评分表】

先来看看这张评分表1.口语:第一部分是口语,准备一段5分钟的speech。
在进入口译室之前拿到题目,可以准备5分钟,会有提示的问题的。
试卷上不可以写字,但是你可以在准考证或是验号证上写点提纲,可以带进口译室的。
2.口语准备:一般都是热点问题,2010年春季是“Economic Recovery”,你可以把高口笔试的阅读文章作为备考材料,准备一些家底,以备不时之需。
3.开始了:进去后,虔诚地打招呼,然后说"My name is ....","My registrationnumber is....",然后就可以开始speech了。
一般讲到两分钟就叫停了。
只要没有重大发音问题,都是及格的,就如上图中所见。
4.口译:重头戏终于开始了,接下来你要受8句话的煎熬,高口是8个长句,中译英,英译中一样对半开,老师的评分单上会把每句话拆成两句来评的,所以还是一样16个,有5次完全翻不出,或完全翻错的机会。
(够了,够了~~相信我,老师还算客气的)5.评分标准:Completeness(翻译的完整性)2/3以上翻出来,错译漏译少于1/3。
Accuracy(准确性)基本准确(这个很重要的~~)。
Fluency(所谓流利度)其实就是要你在规定的时间内完成翻译~~注意掌握速度,一半来说不可能提前很多翻完,提前很多翻完,你就要考虑考虑,有没有翻译完全了!~6.偷看评分表:老师的评分表呢,分成16个小格格~~他会根据你的翻译情况打“勾勾”、“叉叉”、“1 /2”、“1/3”、“2/3"、“1/4”之类的,我们一个个看:打勾勾的,恭喜你,这句话你翻得很好,通过啦;"*/*"呢就是你这句话只完成“*/*",庆幸吧,至少有翻出来,而且老师手比较松~~当然要注意了,后面的句子要加油哦;最后打叉叉的,同学,很不幸,你这句话,一点分都没拿到,不过还有机会,那就是想办法不要让叉叉满5个!7.切忌:“一言不发”这是考官们最恨的了!!如果你真的没听明白,或者没听清,那就请你根据上下文推断,给我编!!!为什么死也要说话呢?告诉大家一个真实的故事,你就知道说话,给反应的重要性了~~我的雅思口语老师是口译考试的考官而且做了很多年了,她跟我们说,有一次她去当考官,有个学生前面14句都翻得很好,甚至可以说是完美,但是到最后2句的时候,他也不知道是吃错药了还是怎么了,居然一句话都没说,结果咧,他没有过!!照那个5句的上限,他可以过啊,为什么呢?就是因为他一句话都没说,这个是考官或者说是口译考试最忌讳的了!!所以说,千万要说话&给反应!!8.复习:套话套话还是套话,不断实践,练练记录速度,磨磨嘴皮子。
上海高级口译每部分分数组成

上海高级口译每部分分数组成上海高级口译是一项重要的职业,需要掌握的技能和知识非常丰富。
本文将分别从口译的基本要素、口译的技巧和口译的应用领域三个方面来介绍上海高级口译的内容。
一、口译的基本要素1.1 语言能力作为一名高级口译人员,首先需要具备扎实的语言能力。
不仅要精通母语,还要熟练掌握至少一门外语,如英语、法语、日语等。
这样才能更好地进行语言转换和沟通。
1.2 知识储备除了语言能力,高级口译人员还需要广泛的知识储备。
他们需要了解各个领域的专业术语和背景知识,以便在不同的场合进行口译。
这就要求他们具备自主学习的能力,不断充实自己的知识库。
1.3 文化素养口译不仅仅是将一种语言翻译成另一种语言,还需要传递文化信息。
高级口译人员需要具备较高的文化素养,了解不同国家和地区的文化差异,避免在口译过程中产生误解或冲突。
二、口译的技巧2.1 听力技巧作为一名高级口译人员,良好的听力能力是必不可少的。
他们需要能够迅速准确地听懂讲话者的内容,并进行即时转换。
为了提高听力技巧,口译人员可以通过大量的听力训练和实践来提高自己的听译能力。
2.2 记忆技巧在口译过程中,记忆技巧也非常重要。
高级口译人员需要能够迅速准确地记住讲话者的内容,并进行翻译。
为了提高记忆技巧,口译人员可以通过多次反复听译和记忆训练来提高自己的记忆力。
2.3 表达技巧口译人员需要具备良好的表达能力,能够准确地将讲话者的意思传递给听众。
为了提高表达技巧,口译人员可以通过大量的口语练习和积累丰富的词汇来提高自己的口译水平。
三、口译的应用领域3.1 会议口译会议口译是上海高级口译的重要应用领域之一。
口译人员需要在各种国际会议上进行实时口译,将与会者的发言翻译成不同的语言,以促进跨文化的交流与合作。
3.2 商务口译商务口译是上海高级口译的另一个重要应用领域。
在商务活动中,口译人员需要进行商务谈判、商务会议等口译工作,以帮助企业进行海外合作和交流。
3.3 法庭口译法庭口译是上海高级口译的一项特殊领域。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
先来看看这张评分表
1.口语:第一部分是口语,准备一段5分钟的speech。
在进入口译室之前拿到题目,
可以准备5分钟,会有提示的问题的。
试卷上不可以写字,但是你可以在准考证或是验号证上写点提纲,可以带进口译室的。
2.口语准备:一般都是热点问题,2010年春季是“Economic Recovery”,你可以
把高口笔试的阅读文章作为备考材料,准备一些家底,以备不时之需。
3.开始了:进去后,虔诚地打招呼,然后说"My name is ....","My registration
number is....",然后就可以开始speech了。
一般讲到两分钟就叫停了。
只要没
有重大发音问题,都是及格的,就如上图中所见。
4.口译:重头戏终于开始了,接下来你要受8句话的煎熬,高口是8个长句,中译英,
英译中一样对半开,老师的评分单上会把每句话拆成两句来评的,所以还是一样1
6个,有5次完全翻不出,或完全翻错的机会。
(够了,够了~~相信我,老师还算客气的)
5.评分标准:Completeness(翻译的完整性)2/3以上翻出来,错译漏译少于1/3。
Accuracy(准确性)基本准确(这个很重要的~~)。
Fluency(所谓流利度)其实就是要你在规定的时间内完成翻译~~注意掌握速度,一半来说不可能提前很多翻完,提前很多翻完,你就要考虑考虑,有没有翻译完全了!~
6.偷看评分表:老师的评分表呢,分成16个小格格~~他会根据你的翻译情况打“勾
勾”、“叉叉”、“1 /2”、“1/3”、“2/3"、“1/4”之类的,我们一个个看:打勾勾的,恭喜你,这句话你翻得很好,通过啦;"*/*"呢就是你这句话只完成“*/*",庆幸吧,至少有翻出来,而且老师手比较松~~当然要注意了,后面的句子要加油哦;
最后打叉叉的,同学,很不幸,你这句话,一点分都没拿到,不过还有机会,那就是想办法不要让叉叉满5个!
7.切忌:“一言不发”这是考官们最恨的了!!如果你真的没听明白,或者没听清,那
就请你根据上下文推断,给我编!!!为什么死也要说话呢?告诉大家一个真实的故事,你就知道说话,给反应的重要性了~~我的雅思口语老师是口译考试的考官而且做了很多年了,她跟我们说,有一次她去当考官,有个学生前面14句都翻得很好,甚至可以说是完美,但是到最后2句的时候,他也不知道是吃错药了还是怎么了,居然一句话都没说,结果咧,他没有过!!照那个5句的上限,他可以过啊,为什么呢?就是因为他一句话都没说,这个是考官或者说是口译考试最忌讳的了!!
所以说,千万要说话&给反应!!
8.复习:套话套话还是套话,不断实践,练练记录速度,磨磨嘴皮子。
考试的时候,
遇到成语什么的怎么办?——淡定,老样子,根据中文意思,用你知道的词汇表达出来,当然如果你背到过并且记得,那就请你用原文!!
9.最后:提醒大家一句,口头禅不要多,不是英语的语气词不要出现啊,给考官很不
好的印象的!~~那时候去上上外的培训的时候,老师讲个笑话(大家轻松下啦~~),说有一同学去考,口头禅特厉害,喜欢讲“个么”,于是他是这样考试的:today my topic is ....个么i think it is个么very good...然后口语做完,他就当掉了,为什么?考官问他:why do you put so much 个么in your topic?他搞笑的来了句:i didn't put any 个么in my topic!!(这仁兄语法还不错嘛,还记得用过去时~~)
就这样,努力一定会有回报的,如果你时间充足,做这些,你会觉得很轻松地,如果时间紧张,做这些,也是来得及的!给自己个目标吧,会容易点,没那么苦,我那时候高口口试之前,给自己给目标:我一定要一次过!!然后就马力全开,呵呵,很认真哦~~最后的最后,祝想考的同学们,都能轻松地“混”过去咯~~加油吧!。