上海中级口译考试流程

合集下载

上海中高级口译考试全解析

上海中高级口译考试全解析

上海中高级口译考试全解析上海外语口译资格证书考试已经进行了将近十年,目前报考的人数越来越多,依然有很多第一次接触到口译考试的朋友对此考试感到疑惑,这里出一个解答的汇总,希望能解决大家心中的疑问1、口译报考新手入门常见问题解答2、英语中高级口译考试考试对象、考试流程、证书用途口译报考新手入门常见问题解答上海市外语口译证书考试还有很多别名。

比如我们通常叫的上海口译考试、中高级口译证书考试……目前十分火热,且报考人数连年增长,这里针对新手报考口译考试通常会遇到的一些问题做了一系列整理,帮大家理清思路,搞清楚这到底是个怎样的口译考试问:什么是上海市外语口译证书考试?答:上海市外语口译证书考试是上海紧缺人才培训工程重要项目之一,由上海市高校浦东继续教育中心(PCEC)负责组织实施。

自1995年6月开考到现在,已有几十万人报考。

考试通过者(含笔试和口试)获得由上海紧缺人才培训工程联席会议办公室颁发的《上海市外语口译岗位资格证书》问:上海市外语口译证书考试有哪些考试项目?答:目前的考试项目有四个。

它们是英语高级口译、英语中级口译、日语口译、英语口译基础能力。

问:这四个项目的考试费用是怎样的?答:在上海地区,考试收费标准由上海市物价部门审核批准。

英语高级口译笔试、口试各210元;英语中级口译笔试、口试各180元;日语口译笔试、口试各200元;英语基础能力笔试、口试共200元。

(以上费用为上海地区考务费、报名费,外省市考点的考生另增加代办费)。

也就是说不同地区的报名费会略有高低不同,以当地报名点的报名费用为主。

问:通过考试,我可以拿到什么证书?答:英语高级口译、英语中级口译、日语口译笔试、口试全部合格者颁发《上海市外语口译岗位资格证书》;笔试合格者可办理《上海市外语口译笔试合格证书》;对英语口译基础能力笔试、口试全部合格者颁发《上海市英语口译基础能力合格证书》。

问:要拿到《上海市外语口译岗位资格证书》,我需要通过哪几项考试?答:上海市外语口译证书考试通常分为两部分,即笔试和口试。

上海中高级口译考试全解析

上海中高级口译考试全解析

上海中高级口译考试全解析上海外语口译资格证书考试已经进行了将近十年,目前报考的人数越来越多,依然有很多第一次接触到口译考试的朋友对此考试感到疑惑,这里出一个解答的汇总,希望能解决大家心中的疑问1、口译报考新手入门常见问题解答2、英语中高级口译考试考试对象、考试流程、证书用途口译报考新手入门常见问题解答上海市外语口译证书考试还有很多别名。

比如我们通常叫的上海口译考试、中高级口译证书考试……目前十分火热,且报考人数连年增长,这里针对新手报考口译考试通常会遇到的一些问题做了一系列整理,帮大家理清思路,搞清楚这到底是个怎样的口译考试问:什么是上海市外语口译证书考试?答:上海市外语口译证书考试是上海紧缺人才培训工程重要项目之一,由上海市高校浦东继续教育中心(PCEC)负责组织实施。

自1995年6月开考到现在,已有几十万人报考。

考试通过者(含笔试和口试)获得由上海紧缺人才培训工程联席会议办公室颁发的《上海市外语口译岗位资格证书》问:上海市外语口译证书考试有哪些考试项目?答:目前的考试项目有四个。

它们是英语高级口译、英语中级口译、日语口译、英语口译基础能力。

问:这四个项目的考试费用是怎样的?答:在上海地区,考试收费标准由上海市物价部门审核批准。

英语高级口译笔试、口试各210元;英语中级口译笔试、口试各180元;日语口译笔试、口试各200元;英语基础能力笔试、口试共200元。

(以上费用为上海地区考务费、报名费,外省市考点的考生另增加代办费)。

也就是说不同地区的报名费会略有高低不同,以当地报名点的报名费用为主。

问:通过考试,我可以拿到什么证书?答:英语高级口译、英语中级口译、日语口译笔试、口试全部合格者颁发《上海市外语口译岗位资格证书》;笔试合格者可办理《上海市外语口译笔试合格证书》;对英语口译基础能力笔试、口试全部合格者颁发《上海市英语口译基础能力合格证书》。

问:要拿到《上海市外语口译岗位资格证书》,我需要通过哪几项考试?答:上海市外语口译证书考试通常分为两部分,即笔试和口试。

上海中级口译考试全攻略

上海中级口译考试全攻略

上海中级口译考试全攻略(笔试+口试)两周前风尘仆仆地考完中级口译,常有人问我考得怎么样。

我的答复总是:美女很多+非常紧张。

在参加考试之前,我常听到两种说法:中级口译太简单了,根本是没用的证,不如去考高口;中级口译太难了,只有高手才能拿到证。

这两种说法都没错,对不同英语程度的人来说,中级口译的地位也不尽相同。

我当初想到考中级口译并不是为了那一纸证书,因为我对于口译兴趣很小。

想到报名完全是为了提高听力。

上海交大去年做的一项调查显示,65%的同学认为经过口译训练,听力水平得到了大幅提高。

当时我在《外国语》上看到这篇论文,立刻想到通过中级口译提高我可怜的听力。

复习之后我还发现,口译对拓宽词汇量尤其是生活词汇作用巨大。

下面我就来谈谈怎么准备中级口译。

首先你需要买中级口译的教材,一共五本《中级听力教程》《中级阅读教程》《中级口语教程》《中级翻译教程》《中级口译教程》,但是,这五本中只需要买三本,那就是《中级翻译教程(第三版)》,《中级听力教程(第3版)》,《中级口译教程(第3版)》,另外两本千万别买,和考试根本没关系,除了这三本,我还推荐买《中级口译真题解析》,《中高级口译口试备考精要(附MP3)--新东方大愚英语学习丛书》,《英语口译资格考试分类词汇精编》。

书买好了,就可以开始准备了。

在准备之前,先确定打算何时考中级口译。

中级口译一年两次,一次在3月笔试(同年5月初口试),另一次在9月(同年11月初口试),笔试部分考点较多,可以去上海中级口译官网查找,在哪个城市报名就在哪个城市考笔试,但是你也可以网上报名,网上报名必须在上海考试。

注意报名时间:9月的考试在6月报名,3月的考试在12月报名,一定要随时关注官网的通知。

中级口译的笔试满分250分,149.5分以上通过笔试。

一旦通过笔试,你就获得了接下来四次参加口试的机会(即两年有效期),我推荐在9月参加笔试,因为暑假时间较多,而寒假有春节的干扰,复习不充分,很多人都会放弃3月的考试。

上海中级口译考试怎样准备

上海中级口译考试怎样准备

上海中级口译考试怎样准备上海中级口译考试怎样准备?中口考试分为两阶段。

第一阶段笔试,一般在每年3月和9月中旬周日下午,时间150分钟,总分250分。

共分四部分:第一部分听力90分,分为三部分,均为30分。

Part A是复合式听写,20个空,跟四六级考试有点类似,但区别在于全文只能听一遍,每个空要填2-4个单词,语速大约130词/分。

Part B 是听力理解,包括单句理解,长对话和短文。

单句理解就是从四个选项中找出和所听到的句子意思最接近的一个,长对话和短文与四六级差不多。

Part C是听译,分为单句听译和篇章听译,都是英译汉,即听力放英语句子和文章,然后留出一段时间,考生写出汉语翻译。

第二部分阅读60分,六篇文章,每篇文章后5个选择题。

第三部分英译汉50分,第四部分汉译英50分,要求考生不借助任何词典、参考资料和其它媒介,将一篇长度为180个单词(汉字)左右的英(汉)语文章段落译成汉(英)语。

译文需忠实原文的意思,且语言通顺,符合译语规范。

合格为150分。

凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。

笔试成绩两年内有效,即笔试通过后可以参加四次口试,只要任何一次通过即可拿到口译证书。

第二阶段口试,每年5月和11月,共分两部分:口语与口译。

口语部分要求考生就指定话题作三分钟左右的命题发言,话题后面有三个提示问题,但不要求一定要按照问题阐述观点。

考生拿到口语试题后有五分钟的准备时间。

口译分英译汉和汉译英两部分,每部分均要求口译主题各不相同的两个段落。

各两段,每段四断,每断两或三句,每断单独评分。

答对11句及以上可以通过。

考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语中级口译岗位资格证书》。

考试的指定培训教材:《中级听力教程》(周国强编著),《中级阅读教程》(陈汉生编著),《中级翻译教程》(孙万彪、冯慎宇编著),《中级口语教程》(严诚忠、朱妙南编著),《中级口译教程》(梅德明编著),均由上海外语教育出版社出版。

上海市英语中级口译岗位资格证书考试大纲(最新版)

上海市英语中级口译岗位资格证书考试大纲(最新版)

上海市英语中级口译岗位资格证书考试是经上海紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一。

英语口译岗位资格证书考试是为国家机关、企事业、外资机构、涉外单位等考核与遴选一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译人才。

凡获得上海市英语中级口译岗位资格证书者均具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般话题的口译工作。

据此,本大纲规定了以下考试原则和要求。

一、考试目的根据大纲要求,检查考生是否具备本大纲所规定的各项语言技能。

凡通过上海市英语中级口译岗位资格证书考试(含笔试和口试)的考生,可获得由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部、上海市人事局统一印制的上海市英语中级口译岗位资格证书。

二、考试的性质和范围本考试是一种测试考生单项和综合语言能力的尺度参照性标准化考试。

考试分两个阶段,第一阶段为笔试,第二阶段为口试。

只有通过笔试的考生方有资格参加口试。

笔试包括听力、阅读、英译汉和汉译英;口试包括口语和口译。

三、考试时间与命题上海市英语中级口译岗位资格证书考试每年举行两次,分别于3月和9月举行笔试,并择时举行口试。

笔试和口试由上海市外语口译岗位资格证书考试委员会负责命题与实施。

四、考试形式本考试根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生语言运用能力进行全面测试。

测试力求科学、客观、可行。

考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。

在第一阶段的笔试中,客观试题约占试卷总分的35%,主观试题约占试卷总分的65%;第二阶段口试全部是主观试题。

五、考试内容第一阶段笔试分四个部分,依次是:第一部分:听力;第二部分:阅读;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。

总考试时间为l50分钟,其中听力45分钟,阅读45分钟,英译汉30分钟,汉译英30分钟。

第二阶段口试分两个部分:口语与口译,考试时间为25分钟左右。

上海中级口译考试介绍

上海中级口译考试介绍

一、上海中级口译考试介绍:1. 报考对象:具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。

2. 考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。

考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%3. 考试分两个阶段:笔试、口试笔试共分四部分。

总考试时间为150分钟,满分为250分。

(150分合格)1: 听力40分钟/90分;2:阅读50分钟/60分;3:英译汉30分钟/50分;4:汉译英30分钟/50分。

凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。

4. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。

考试时间为25分钟左右5. 每年的3月、9月进行笔试,笔试后1个月左右进行口试。

6. 考试时间:13:30分:进考场;14:00: 正式考试;14:40: 听力结束;16:30: 结束考试二、上海中级口译笔试分值分布情况:A:听力:1: spot dictation: 20空/30分;B: listening comprehension: 30题/30分;C: 听译:5句子+2短文/30分。

D: 阅读:30题/60分;E: 英译汉/50分;F: 汉译英/50分。

三、上海中级口译听力题型:1: spot dictation ;2: statements 10个题(4个选项中选一个与所听到的句子意思最接近的;3: talks and conversations 20个题(根据提问4个选一个答案)4: listening translation : 1 sentence translation 5句;2 passage translation 2段中级口译报名时间笔试报名时间:每年6月20-26日,12月20日-26日3月的考试报名时间通常在前一年的12月20日-12月26日9月的考试报名时间在当年的6月20日-6月26日。

catti口译考试流程

catti口译考试流程

catti口译考试流程口译考试是评估候选人口译能力的一种常见方式,它要求考生能够有效地处理和传达两种不同语言之间的信息。

以下是一般口译考试的流程,包括准备阶段、实际考试和评估。

1.准备阶段:在准备阶段,考生需要进行以下几项准备工作:-熟悉考试要求和考试内容:了解考试的结构、格式、所需技巧以及评分标准。

-文化背景和领域知识的积累:对于不同领域的词汇和常见表达方式进行研究和学习,以便能更好地理解并传达信息。

-练习听力技能:通过听各种录音和讲座,提高自己的听力和理解能力。

-练习口译技能:运用各种资源进行练习,例如模拟口译考试、参加培训班或找到真实的工作场景来进行练习。

-认识自己的弱点和问题:通过自我评估和反馈,找出自己的薄弱环节并加以改进。

2.实际考试:实际考试通常包括以下几个阶段:-入场和签到:考生需要按照规定的时间到达考场,并完成必要的入场和签到手续。

-介绍和说明:考官会在考试开始前进行一些说明和提醒,包括考试的规则、时间安排和注意事项等。

-听力考试:考生需要通过听取一段录音并理解其中的内容,然后在规定的时间内转述或回答相关问题。

-笔译考试:考生通过阅读一段文本并理解其含义,然后在规定的时间内翻译成目标语言。

-口译考试:考生需要在给定的时间内进行即席口译,要求快速、准确地传达源语言的信息到目标语言中。

-补充考试:一些考试可能还包含额外的测试环节,如写作、口语或文化知识。

3.评估阶段:在考试完成后,考官将评估考生的表现。

评估过程可能包括以下几个步骤:-评分标准:考官会根据事先制定的评分标准,对考生的听力、口译和翻译能力进行评分。

-评估结果:考试后,考官会根据评分标准和考生表现,对每个技能进行评估,并给出相应的分数或等级。

-反馈和建议:考官可能会在评估结果中提供一些反馈和建议,帮助考生了解自己的优点和不足,并提出改进的建议。

总之,口译考试是一个全面评估口译能力的过程。

通过充分准备和实际考试的努力,考生有机会展示自己的语言能力和技巧,获得对口译能力的客观评估,并且得到相应的认可和机会。

上海中级口译笔试

上海中级口译笔试

考试分两个阶段:笔试、口试笔试共分四部分。

总考试时间为150分钟,满分为250分。

(150分合格)1: 听力40分钟/90分;2:阅读50分钟/60分;3:英译汉30分钟/50分;4:汉译英30分钟/50分。

凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。

考试时间为25分钟左右考试时间安排笔试:全程考试时间为150分钟,中间不收试卷,其中听力部分考试时间为45分钟(Section 1),阅读部分时间为45分钟(Section 2),翻译部分时间为60分钟(Section 3&Section 4)。

以下为笔试详细流程:时间考试流程13:30 考生可以入场13:40 考考官宣读考生须知,并发布考试试卷及答题纸;考生调试收音机频道,确认收听频率14:00 考试正式开始,电台开始播放录音14:00—14:45 考生做Section1 听力部分听力部分时间为45分钟14:45—15:30 考生做Section2 阅读部分阅读部分时间为45分钟15:30—16:30 考生做Section3和Section4 翻译部分翻译部分时间为60分钟16:30 全部考试结束,考官收回全部试卷和答题纸中口难度简介考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。

听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。

总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,低于TEM8。

考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。

考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%中级口译口试:第一部分3-minute talk这部分要求大家在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中口考试流程整体思路一句话概括口译听力训练“听得懂、记得住、写得快”听得懂复习思路:听力有效词汇量,熟悉背景知识及常考套路,适应各类发音现象练习内容:VOA,BBC标准语速及类似难度的听抄与跟读练习,昂立教师博客听抄练习,高级口译笔试听力Q6-10新闻题听抄练习记得住复习思路:个人笔记习惯训练,属于自己的笔记符号,以复述强化短期记忆练习内容:*0709-030910套真题中的SpotDictation+Sentence/PassageTranslation(中级包括statements,高级包括Note-TakingandGap-Filling)*听力教程(Statements+非对话类的篇章+Sentence/PassageTranslation)(中级包括statements)*昂立版预测试卷(8套)写得快复习思路:强化“在规定时间内写下想表达的大意”,熟练,果断专项练习SpotDictation复习思路:记录单词快速、准确、精炼,熟悉自己的书写习惯,快速誊写练习内容:真题(10),昂立版预测试卷(8),听力教程(12/16)评分标准:20题,每题分,共计30分。

只对名、动、形、副词直接扣分,其余错误作标记,统一酌情扣1-3分17%oftheemployees分)请对以下答案模拟打分:卷面回答一:70%oftheemployees卷面回答二:17%ofemployee卷面回答三:17%oftheemployers保底分数:70%,21分潜力指数:★★★★重要性指数:★★★★对三类单词的不同处理本身难度较大的词syntheticfertilizers,lucrative,discernable,obsolete,dismantling不妨放弃发音带来难度的词processedfood,frostresistant,safeforhumanconsumption 通读补全常考的核心词communication,unconsciously,cooperation,satisfaction,relationship熟练书写对考试难度的正确理解:以0703中级真题的部分答案为例atfaultcoverupcharacterflawsaffects考场提醒:*注意预读,寻找文章主题词(topicwords)*注意间隔非常近的空格*注意誊写顺序Statements(仅限中级)复习思路:快速预读,圈划关键词,果断选择练习内容:真题(10*10),昂立版预测试卷(8*10),听力教程(16*20)评分标准:10题,每题1分,共计10分保底分数:70%,7分潜力指数:★★★重要性指数:★★★对Statements题目的充分利用:以0703Statements为例America’suniversitiesaretheenvyoftheworld,with60%ofallUShighschoolg raduatesattendingcollege,whileinGermany,it’s30%;inFrance,28%;andinB ritain,only20%.考场提醒:*注意预读时务必圈划关键词*遇到个别句子完全没有听懂的,不妨果断猜测,避免雪崩效应呵呵,如果你过了笔试,那么恭喜你了~~~继续努力,奋斗口试哦!如果你还考的话,这个也能帮到你的笔试的~~~恩~~~先给大家来点信心:同学们,不要相信口试不可能一次过的神话!那是老师吓你们呢!我很多同学(包括我啦,当然)都是一次过的,高口也可以一次过的!!也不要相信口译口试不是人考的这种说法,因为其实有心做就不难的。

(我还是人啊,所以强烈证明,是人考的!)再给大家推荐本书:新东方中高口口试必备(我不是新东方的学生啊,怎么一天到晚在给他们做广告!说明很有用咯~~)额。

先讲讲那个上外的那个随口试报名通知一起寄来的让你参加他们口译培训班的通知吧。

注意是笔试考试通过之后才会收到的培训通知,同学们不要搞混咯!(同学们,我果然是培训班小白鼠啊!!)我觉得呢(上外的口译办,表打我啊!)没多大意思,他们把你们拉去,其实就是上2个小时(没记错的话)的课,跟你讲怎么算分(要省钱的看我的日志啊!!),题型是什么样的,最后呢再给你试一下翻译。

(当然不会是一对一的试考啦!其实就是自己翻一下,老师再集体讲)而且教室环境也不好,人又多又吵,位子还要自己先到先占~~(额,还是帮上外说句好话吧)但是,那个讲讲座的老师还是蛮可爱,蛮搞笑的,如果你想去领略一下他的幽默,可以去报名,还有如果你还不放心那算分的事情的话,也可以去参加~~(我是不推荐啦,中口的时候去了一次,没多大意思,高口就死也不去了~~)好啦,给大家详细讲下那个讲座的大致内容吧~(考试流程大家清楚不上来先跟老师说:My Name is。

My Registry Number is。

然后说My Topic is。

就可以开始啦,和蔼一点的考官呢会提醒你开始的,遇到脾气不好的,哎~~就靠自己啦,我中口的时候遇到个脾气差的,连是不是可以开始了,都要我自己问他~~不过不要让考官影响你的心情哦,自己好好发挥就好,遇到和蔼的,就开心吧,遇到脸很臭的,就当他不存在,呵呵~~)会有两个录音机,一个给你放录音,一个录你的答案~~两个老师评分~(看到这个我还是有点小紧张的,大家就当它们是空气吧~~)先讲讲分数怎么算吧,我想大家都很关心这个~先是口语部分,当然要流利,不偏题啦,同学们注意了,口语是必须过的,如果你的口语失败的话,接下去,也不用考了,就直接当掉了!!所以不要紧张,这部分好好表现,轻轻松松的,就当warm up咯~~讲下口语评分标准吧:流利度第一!!Pronunciation:acceptable就可以了,何谓acceptablene呢就是不要有严重的口音,发音错误就好了,英式音还是美式音,随便你啦,关键是单词要讲对!然后呢,语法基本正确,内容基本相关就可以了!可以有合理停顿(要求不高吧)接着呢,就要进入翻译部分啦中口是16个句子,中译英,英译中对半开,你可以完全翻不出,或完全翻错5句(条件还是可以的~~~)高口是8个长句,中译英,英译中一样对半开,老师的评分单上会把每句话拆成两句来评的,所以还是一样16个,有5次完全翻不出,或完全翻错的机会。

(够了,够了~~相信我,老师还算客气的)中高口都是先放磁带,然后“嘟”一声,你就可以开始翻了,抓紧时间咯!!再“嘟”一声之后,就要停下,接着翻下一句了!所以千万抓紧时间吧,不在时间内翻完,就要扣分咯!~中口的的翻译时间大概是20~30秒,高口大概是30~40秒。

在详细一下评分标准(所谓“Important Criteria”)Completeness(翻译的完整性)2/3以上翻出来,错译漏译少于1/3Accuracy(准确性)基本准确(这个很重要的~~)Fluency(所谓流利度)其实就是要你在规定的时间内完成翻译~~注意掌握速度,一半来说不可能提前很多翻完,提前很多翻完,你就要考虑考虑,有没有翻译完全了!~好吧,再教教大家,如何偷看老师的评分单(我考的时候都有偷瞄过,有两个最后发现我在看,把评分表遮起来了(不厚道~~),其他几个,都有让我看到啦~~)老师的评分表呢,分成16个小格格~~他会根据你的翻译情况打“勾勾”、“叉叉”、“1 /2”、“1/3”、“2/3"、“1/4”之类的,我们一个个看:打勾勾的,恭喜你,这句话你翻得很好,通过啦;"*/*"呢就是你这句话只完成“*/*",庆幸吧,至少有翻出来,而且老师手比较松~~当然要注意了,后面的句子要加油哦;最后打叉叉的,同学,很不幸,你这句话,一点分都没拿到,不过还有机会,那就是想办法不要让叉叉满5个!恩,以上是评分!~~接下来关照大家一句,就像笔试蒙、猜也一定要涂满一样,口译也是,切忌“一言不发”这是考官们最恨的了!!如果你真的没听明白,或者没听清,那就请你根据上下文推断,给我编!!!为什么死也要说话呢告诉大家一个真实的故事,你就知道说话,给反应的重要性了~~我的雅思口语老师是口译考试的考官而且做了很多年了,她跟我们说,有一次她去当考官,有个学生前面14句都翻得很好,甚至可以说是完美,但是到最后2句的时候,他也不知道是吃错药了还是怎么了,居然一句话都没说,结果咧,他没有过!!照那个5句的上限,他可以过啊,为什么呢就是因为他一句话都没说,这个是考官或者说是口译考试最忌讳的了!!所以说,千万要说话&给反应!!(额。

写的我两眼发直了,晕了晕了~~~)继续,接下来讲什么呢我想想,磨蹭一会~~恩,讲讲怎么准备口试吧,大家会想要听的吧~~当你报完名之后到正式考试的时候,中口会有3个星期左右的时间,高口就比较短只有2个星期左右,所以同学们,再懒,这个时候也要打起精神来,要对得起自己的笔试和人民币啊!!(口试很贵的!中口180,高口220,我当时两个都报了,就是400啊~~)再次声明,以下内容致基础较好,且较懒的孩子们,如果你很勤奋,不用我说你能做的也很多,而且如果你想学到真材实料的话,也要慢慢积累咯!!口语部分,我认为,没什么好准备的,关注一下时事,了解一下热点,练练发音,流利度就可以了,找点课文读读,呵呵~~(因为个人口语还可以的,所以没啥准备所以建议口语好的同学,不要浪费时间,多看口译部分吧!)中口的同学们,我给一个3周复习计划(再懒也要认真做哦,我够懒了,也做下来了!):第一周:熟悉复习单词~~(还是老样子,新东方中高口词汇必备,广告飘过~~)希望大家自己安排,好好看完它,不要求你都记住,但至少要有印象,而且我所谓的印象可不是看到时候能想起来哦,而是:听到,可以知道!希望大家熟悉这些单词的读音,发音,因为考试的时候毕竟还是要靠耳朵给反应!第二周:看口译书(就是那一套书里的口译部分)本周是你的实验课~~看书的时候,请你运用上周看到的单词,(老话:会用才是自己的)尝试自己看到之后,快速反应出来它的意思,然后再看书后的解释,寻找“差距”,呵呵~~~不懂的单词记一下,老样子熟悉读音。

时间紧张的同学,你们可以忽略后面的口译练习部分,看主要课文就好了,可能会有差不多的东西出现在考试中哦~~~所以还是可以套词、套句,考试的时候这招很好用,既可以达到准确度,又可以有速度。

(想开场白之类的,都是长出现的套词,尤其是中译英,大家知道的,中国人官话套路都差不多的)懒人们要自己动动脑筋找套路咯~~第三周:实践课啦!!大家会喜欢这一周的~~(虽然开始的时候有点痛苦)恩恩~~刚才讲到的那本“新东方中高口口试必备”这时候就该登场啦!~~如果你没买的话,也不要紧,去网上下载吧,历届的真题~~不过一定要文字和音频一起下啊!!我们要音频有用的!!好啦,这周很关键哦~~让你有点实战的感觉。

相关文档
最新文档