合同书翻译

合集下载

英文翻译合同范例书7篇

英文翻译合同范例书7篇

英文翻译合同范例书7篇第1篇示例:Translation Contract翻译合同This Translation Contract ("Contract") is made and entered into by and between [Translator Name] (“Translator”) and [Client Name] (“Client”) as of [Date].本翻译合同(以下简称“合同”)由“翻译者名称”(以下简称“翻译者”)和“客户名称”(以下简称“客户”)于日期签订。

1. Services1. 服务内容翻译者同意为客户提供翻译服务。

服务的范围将在项目简介中详细说明,并且在工作开始之前将由双方达成一致。

翻译者同意提供准确且高质量的翻译。

如果翻译不符合客户的要求,客户可以在合理的时间内提出修订请求。

3. Deadlines3. 交付期限翻译者同意按约定期限向客户交付翻译内容。

如果由于任何原因翻译者无法在期限内完成工作,将尽快通知客户并且积极解决问题。

4. Payment4. 付款方式客户同意按约定付款给翻译者翻译服务费用。

付款条款和条件将在项目简介中详细说明,并且双方必须遵守这些条款。

5. Confidentiality5. 保密条款翻译者同意对客户提供的所有信息进行保密,并且未经客户同意不得向任何第三方披露。

6. Termination6. 终止合同任何一方都可以通过书面通知终止本合同。

在终止合同之后,翻译者将向客户交付所有已完成的工作,客户将支付终止日期前已提供的服务费用。

7. Governing Law7. 适用法律本合同应受[司法管辖区]法律的管辖和解释。

因本合同引起的任何争议应由双方友好协商解决,必要时可通过调解或仲裁解决。

IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.为证明双方已于上述日期签订了本合同。

合同协议书及翻译

合同协议书及翻译

合同协议书及翻译这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!合同协议书及翻译甲方:XXX公司乙方:XXX个人鉴于甲方愿意向乙方提供某项服务或商品,为确保双方的权利和义务得到明确保障,经甲乙双方友好协商,特订立本合同,以便共同遵守。

一、合同标的1.1 甲方同意向乙方提供如下服务/商品:(1)服务/商品名称:……(2)服务/商品数量:……(3)服务/商品质量标准:……二、合同价格与支付方式2.1 本合同总价为人民币(大写):……元整(小写):……元。

2.2 乙方同意在合同签订后____个工作日内,向甲方支付合同总价。

支付方式为:……三、合同履行期限3.1 甲方应在合同签订后____个工作日内,向乙方提供服务/商品。

3.2 乙方应在合同约定的期限内,接受甲方提供服务/商品。

四、违约责任4.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,违约金为合同总价款的____%。

五、争议解决5.1 双方在履行本合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。

六、其他约定6.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

6.2 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自合同生效之日起计算。

甲方(盖章):_____________乙方(签字):_____________签订日期:_____________翻译:This contract agreement clearly outlines the important contents and terms of the contract. Please modify it based on your own needs to obtain the final version of the contract,谢谢!Contract Agreement and TranslationParty A: XXX CompanyParty B: XXX IndividualWhereas Party A is willing to provide certain services/goods to Party B, and in order to ensure that the rights and obligations of both parties are clearly guaranteed, they have Friendly Negotiations and herebyenter into this Contract, which shall be jointly observed by both parties. Article 1: Contract Subject1.1 Party A agrees to provide Party B with the following services/goods:(1) Name of service/goods: ……(2) Quantity of service/goods: ……(3) Quality standards of service/goods: ……Article 2: Contract Price and Payment Method2.1 The total price of this contract is RMB (in uppercase): …… Yuan, and (in lowercase): …… Yuan.2.2 Party B agrees to pay the total contract price to Party A within ____ working days after the signing of this contract. The payment method shall be: ……Article 3: Contract Performance Period3.1 Party A shall provide the services/goods to Party B within ____ working days after the signing of this contract.3.2 Party B shall accept the services/goods provided by Party A within the agreed period.Article 4: Breach of Contract4.1 Any party that breaches the provisions of this contract, resulting in the inability to perform the contract or causing the other party to suffer losses, shall bear the liability for breach of contract and pay the other party a liquidated damages amount, which shall be ____% of the totalcontract price.Article 5: Dispute Resolution5.1 Disputes arising from the performance of this contract shall be resolved first through friendly consultation; if consultation fails, either party has the right to bring a lawsuit to the People's Court of the place where the contract is signed.Article 6: Other Agreements6.1 This contract is in two copies, with one copy for each party.6.2 This contract shall take effect from the date of signature (or seal) by both parties, with a term of ____ years, calculated from the date of effectiveness.Party A (Seal): …………Party B (Signature): …………Signing Date: …………。

中英文对照版合同翻译样本

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales AgreementThe agreement,(is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co.,Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China(hereinafter called “Seller") and International Tradi ng Co。

,Ltd。

,a New York Corporationhaving its registered office at New York, N。

Y., U。

S.A. (hereinafter called “Buyer")。

2.WITNESSETHWHEREAS,Seller is engaged in dealing of (product)and desires to sell (product)to Buyer,andWHEREAS, Buyer desires to purchase(product)from Sellers,Now,THEREFORE,it is agreed as follows:3。

Export ContractThis Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and TradingCo。

, Ltd。

(hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ TradingCo。

, Ltd。

(hereinafter called “Buyer") who agrees to buy the following goodson the following terms and condition.4。

英文翻译合同书范文3篇

英文翻译合同书范文3篇

英文翻译合同书范文3篇篇1Translation ContractThis Agreement ("Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Company Name], a [State] corporation with its principal place of business located at [Address] ("Client"), and [Translator Name], an independent contractor with a principal place of business located at [Address] ("Translator").1. Services. Translator shall provide translation services to Client in accordance with the terms and conditions of this Agreement.2. Scope of Work. Translator shall translate [Language] documents into English for Client. The specific documents to be translated, along with any deadlines, shall be communicated to Translator by Client in writing.3. Fees. Client shall pay Translator a fee of [Fee] for each document translated. All fees shall be payable within [Number] days of the invoice date.4. Independent Contractor. Translator is an independent contractor and shall have no authority to bind or commit Client in any way. Translator shall be responsible for all income and self-employment taxes with respect to the fees paid under this Agreement.5. Confidentiality. Translator shall not disclose any information provided by Client to any third party and shall take all necessary steps to protect the confidentiality of such information.6. Warranty. Translator warrants that all translations shall be accurate and free from errors. Translator shall correct any errors in the translations at no additional cost to Client.7. Termination. Either party may terminate this Agreement by providing written notice to the other party. Upon termination, Translator shall return all documents and materials provided by Client.8. Governing Law. This Agreement shall be governed by the laws of the State of [State].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Company Name]By: _______________________________Name: _______________________________Title: _______________________________[Translator Name]By: _______________________________Name: _______________________________Title: _______________________________This Agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, agreements, representations, and understandings of any kind, whether written or oral.篇2Translation ContractThis Translation Contract (the "Contract") is entered into on [Date] by and between [Translator Name], residing at [Address] (the "Translator") and [Client Name], located at [Address] (the "Client").1. Translation Services: The Translator agrees to provide translation services to the Client for the following document(s):[List of documents to be translated]. The Translator will translate the document(s) from [Source Language] to [Target Language] with accuracy and professionalism.2. Deadline: The Translator will deliver the completed translation to the Client by [Deadline]. Any delay in delivery may result in a renegotiation of terms or a cancellation of the Contract.3. Fees: The Client agrees to pay the Translator a total fee of [Amount] for the translation services as outlined in this Contract. Payment will be made in [Currency] upon completion and delivery of the translation. Any additional fees for rush delivery or revisions will be discussed and agreed upon by both parties.4. Revisions: The Client has the right to request revisions to the translation within [Number] days of delivery. The Translator will make reasonable efforts to accommodate any revisions requested by the Client.5. Confidentiality: The Translator agrees to keep all documents and information provided by the Client confidential and not to disclose any information to third parties without the Client's consent.6. Copyright: Upon completion of the translation, all rights to the translated document(s) will belong to the Client. The Translator waives any claims to copyright or ownership of the translated work.7. Termination: Either party may terminate this Contract with [Number] days' written notice. In the event of termination, the Client agrees to pay the Translator for any work completed up to the date of termination.8. Governing Law: This Contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising from this Contract will be resolved through arbitration in [City], [Jurisdiction].9. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, written or oral, regarding the translation services.The parties hereto have executed this Translation Contract as of the date first written above.[Translator Name] [Client Name]Signature: ___________________ Signature: ___________________Date: ___________________ Date: ___________________This Translation Contract is effective as of the date first written above and shall remain in effect until the completion of the translation services by the Translator.篇3Translation ContractThis Agreement is entered into this ___day of _______, 20___ (the "Effective Date"), by and between _____ with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as "Company") and _____ with its principal place of business at ____ (hereinafter referred to as "Translator").WHEREAS, Company desires to engage the services of Translator for the purpose of translating various documents from English to Chinese and vice versa; andWHEREAS, Translator desires to provide translation services to Company on the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants contained herein and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties’ agreement is as follows:Services. Translator shall provide translation services for Company as requested by Company from time to time. Translator shall use its best efforts to accurately translate the documents provided by Company.Compensation. Company shall pay Translator a fee of $____ per word for translation services performed under this Agreement. Payment shall be made within thirty (30) days of receipt of an invoice from Translator.Confidentiality. Translator agrees to keep all documents provided by Company confidential and not to disclose any information contained therein to any third party without the prior written consent of Company.Term and Termination. This Agreement shall commence on the Effective Date and continue until terminated by either party upo n thirty (30) days’ written notice. In the event of termination, Translator shall promptly return all documents provided by Company.Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of ______.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement on the date first set forth above.Company:_________By: ____________________Name: ________________Title: _________________Date: _________________Translator: ______________By: ____________________Name: ________________Date: _________________Title: ________________This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective successors and assigns.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the Effective Date.Company: _______________________________________Translator: _____________________________________。

合同名词翻译

合同名词翻译

合同名词翻译合同,也叫协议。

合同的名词解释是: contract of understanding(合同书),是指买卖双方为了明确在未来一定时期内相互权利和义务而达成的协议。

partnership合作;合伙;合股;合资;consanguineous agreement 双边协议;coordination合作的安排;arrangement安排;协议;协定;合同;agreement契约;understanding合意;理解;contract contract 协议;law合同法;合同法合同的名词解释是: contract of understanding(合同书),是指买卖双方为了明确在未来一定时期内相互权利和义务而达成的协议。

agreement contract合同;协定;合同;arrangement合作的安排;协议;terms约束;条款;规则《联合国宪章》(United Nations Charter)为代表的联合国会员国为促进国际间之友好关系及合作,保持国际和平及安全,增进各会员国间经济、社会、文化及福利之发展,为实现此宗旨之原则,经大会之建议及各会员国之同意所组织之国际组织。

《联合国宪章》(United Nations Charter)为代表的联合国会员国为促进国际间之友好关系及合作,保持国际和平及安全,增进各会员国间经济、社会、文化及福利之发展,为实现此宗旨之原则,经大会之建议及各会员国之同意所组织之国际组织。

合同的名词解释是: contract of understanding(合同书),是指买卖双方为了明确在未来一定时期内相互权利和义务而达成的协议。

《中华人民共和国合同法》是为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设事业的发展而制定的。

于1999年3月15日由第九届全国人民代表大会第二次会议通过,自1999年10月1日起施行。

该法是在总结我国合同立法经验的基础上制定的,它是合同领域的一部基本法。

英文翻译合同范例书3篇

英文翻译合同范例书3篇

英文翻译合同范例书3篇篇1Translation Contract TemplateThis Translation Contract ("Contract") is entered into between [Translation Company Name], having its principal place of business at [Address], and [Client Name], having its principal place of business at [Address], on [Date].1. Services. [Translation Company Name] agrees to provide translation services to [Client Name] in accordance with the terms of this Contract. The scope of services will be defined in a separate Statement of Work.2. Delivery. [Translation Company Name] agrees to deliver the translated materials to [Client Name] by the agreed-upon deadline. [Client Name] agrees to review the translated materials and provide feedback within [Number] days of delivery.3. Payment. [Client Name] agrees to pay [Translation Company Name] the total sum of [Amount] for the translation services provided. Payment will be made within [Number] days of receiving the invoice. Any late payments will incur a late fee of [Amount] per day.4. Confidentiality. Both parties agree to keep all information exchanged during the course of this Contract confidential. This includes any proprietary information, trade secrets, or other sensitive information.5. Ownership. The translated materials will be considered the property of [Client Name] upon delivery and payment in full. [Translation Company Name] retains no rights to the translated materials.6. Termination. Either party may terminate this Contract with [Number] days’ notice in writing. In the event of termination, [Client Name] agrees to pay [Translation Company Name] for any work completed up to the termination date.7. Governing Law. This Contract shall be governed by the laws of the state of [State]. Any disputes arising out of this Contract shall be resolved through arbitration in [City].8. Entire Agreement. This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.[Translation Company Name]By: ____________________________[Client Name]By: ____________________________Date: __________________________This Translation Contract is hereby accepted by the parties on the date first above written.(Client)(Client)篇2Translation ContractThis Translation Contract ("Contract") is made and entered into as of [Date] ("Effective Date") by and between [Translator's Name], with a mailing address at [Translator's Address], ("Translator"), and [Client's Name], with a mailing address at [Client's Address], ("Client").1. Scope of WorkClient hereby engages Translator to provide translation services of [Language] to English for the following materials: [Description of Materials]. Translator shall provide accurate and faithful translations of the materials and ensure that thetranslated materials convey the original meaning and intent of the source materials.2. TermThis Contract shall commence on the Effective Date and shall continue until the completion of the translation services specified in Section 1 above. Either party may terminate this Contract upon written notice to the other party.3. CompensationClient shall pay Translator a fee of [Amount] per word for the translation services provided under this Contract. Payment shall be made within [Number] days of receipt of the translated materials. In the event of late payment, Client shall pay interest at a rate of [Rate]% per month on the overdue amount.4. ConfidentialityTranslator agrees to keep all materials provided by Client confidential and not to disclose or use such materials for any purpose other than providing the translation services under this Contract. Translator shall take all necessary measures to safeguard the confidentiality of the materials and prevent unauthorized access.5. Ownership of Translated MaterialsClient shall retain all rights and ownership of the translated materials provided by Translator under this Contract. Translator hereby assigns, transfers, and conveys to Client all rights, title, and interest in and to the translated materials, including all copyrights and intellectual property rights.6. Representations and WarrantiesTranslator represents and warrants that it has the necessary skills, experience, and qualifications to provide the translation services under this Contract. Translator further represents and warrants that the translated materials will be accurate, complete, and free from errors.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country]. Any dispute arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [State/Country], in accordance with the rules of the American Arbitration Association.8. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedesall prior agreements, understandings, and negotiations, whether written or oral, relating to such subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the Effective Date first above written.[Translator's Name] [Client's Name][Translator's Signature] [Client's Signature][Date] [Date]篇3Translation ContractThis agreement is made and entered into this ____ day of ____, 20__, by and between [Translation Company], hereinafter referred to as "Company," and [Client Name], hereinafter referred to as "Client."1. Translation Services:Company agrees to provide translation services for the following materials: [List of materials to be translated]. The translation will be from [Source Language] to [Target Language].2. Deadline:The translation services shall be completed and delivered to the Client by [Delivery Date].3. Fees and Payments:Client agrees to pay the Company a fee of $____ per word for the translation services. Payment shall be made in full within ____ days of receipt of the completed translation. Payments shall be made via [Payment Method].4. Quality Assurance:Company shall ensure that all translations are accurate and free from errors. Client may request revisions or corrections within ____ days of receiving the completed translation. Company shall make all necessary revisions at no additional charge to the Client.5. Confidentiality:Company agrees to maintain the confidentiality of all materials provided by the Client. All information and materials shared by the Client shall not be disclosed to any third party without the Client's prior written consent.6. Termination:Either party may terminate this agreement by providing written notice to the other party. In the event of termination, the Client shall pay for all services rendered up to the termination date.7. Governing Law:This agreement shall be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising from this agreement shall be resolved through arbitration in [Arbitration Venue].In witness whereof, the parties hereto have executed this agreement as of the date first above written.[Translation Company]By: _______________________Name: _____________________Title: ______________________Date: ______________________[Client]By: _______________________Name: _____________________Title: ______________________Date: ______________________This translation contract is hereby agreed to by theabove-signed parties.Note: This is a sample template and should be customized to fit the specific needs of your translation project.。

英文合同范本及翻译

英文合同范本及翻译

英文合同范本及翻译Standard Blank ContractThis Contract is entered into on this ___________ day of ___________, 20___, and between ___________ (hereinafter referred to as "Party A") and ___________ (hereinafter referred to as "Party B").Recitals:Whereas, ___________;Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the parties hereto agree as follows:1. Scope of WorkParty A agrees to provide ___________ to Party B, and Party B agrees to accept such ___________.2. TermThis Contract shall mence on ___________ and shall continue until ___________.3. CompensationParty B shall pay Party A the sum of ___________ for the ___________.4. TerminationEither party may terminate this Contract upon ___________ days' written notice to the other party.5. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of the State of ___________.6. Entire AgreementThis Contract contns the entire agreement between the parties and supersedes all prior and contemporaneous agreements, representations, and understandings of the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the day and year first above written.Party A: ___________ Party B: ___________Signature: ___________ Signature: ___________Print Name: ___________ Print Name: ___________Date: ___________ Date: ___________Translation:标准空白合同本合同由___________(以下简称“甲方”)和___________(以下简称“乙方”)于20___年___________月___________日签订。

英文合同范本及翻译4篇

英文合同范本及翻译4篇

英文合同范本及翻译4篇篇1Contract Sample and TranslationThis document serves as a reference guide for a contract sample and its translation from English to Chinese. A contract is a legally binding agreement between two or more parties that outlines the terms and conditions of their relationship. It is essential to ensure that both parties fully understand the contract before signing it to prevent any potential misunderstandings or disputes in the future.Contract Sample:This agreement is entered into on this [Date] by and between [Party A], with a mailing address of [Address], and [Party B], with a mailing address of [Address], collectively referred to as the "Parties."1. Scope of WorkParty A agrees to provide [Services/Products] to Party B as detailed in Exhibit A attached hereto.2. Payment TermsParty B agrees to pay Party A the sum of [Total Amount] for the services/products provided, with [Payment Schedule] as follows:- [Payment 1]: [Amount]- [Payment 2]: [Amount]- [Payment 3]: [Amount]3. Term and TerminationThis agreement shall commence on [Start Date] and continue until [End Date]. Either party may terminate this agreement with a written notice of [Notice Period].4. ConfidentialityBoth parties agree to keep the terms of this agreement confidential and not disclose any information to third parties without prior written consent.5. Governing LawThis agreement shall be governed by the laws of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereby execute this agreement as of the date first written above.[Party A]Signature: _______________________Printed Name: ___________________Date: ________________[Party B]Signature: _______________________Printed Name: ___________________Date: ________________Translation:本协议于[日期]由[甲方]与[乙方]签订,其中[甲方]的通讯地址为[地址],而[乙方]的通讯地址为[地址],合称为“各方”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

売買基本契約書(商品取引)
买卖合同书(商品交易)
上海XX数碼科技有限公司(以下、「甲」という。

)と、XX株式会社(以下、「乙」という。

)とは、甲と乙の間における継続的商品取引について、次の通り、基本契約を締結する。

上海XX数码科技有限公司(以下简称甲方)与XX株式会社(以下简称乙方)关于双方继续进行商品的交易签订本合同,条款如下:
第1条(目的)
第一条(目的)
甲は乙の指示に基づき、乙に対して甲の取扱い商品(以下、「商品」という。

)を継続的に売渡し、乙はこれを継続的に買受ける。

甲方根据乙方的指示,继续向乙方出售甲方的商品(以下简称商品),而乙方则继续销售商品。

第3条(取引条件等)
第3条(交易条件等)
乙から甲への支払条件は、個別案件契約に他の定めがない場合には次の通りとする。

对于乙方向甲方的支付条件,在特殊事件中如果没有其他条款的话,就按照如下要求支払通貨USドル支付货币 US美元
支払条件発注時50%支払、納品時50%支払
ただし、金額の多寡により発注時一括支払も可とする。

支付条件发货时支付50%,交货时支付50%,但是,也可以根据金额多少在发货时全部支付支払方法甲指定の口座への現金振込
ただし、甲は法人のため規制により外貨口座を保有できないため、便宜的に甲の現地責任者であるXXXの個人口座に振り込むこととする。

支付方法转入甲方指定的账户户头。

但是,如果因为甲方的法人制度而没有外币账户,为方便期间可以转入甲方当地的责任人的个人账户。

口座名義:LIQING
账户名:LIQING
銀行名:BANKOFCHINA
银行名称:BANKOFCHINA
支店名:XIAMEN BRANCH
支行名称:XIAMEN BRANCH
口座番号:XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
账号:XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
第5条(事前通知)第5条(事先通知)
乙は甲に対して、本契約に基づく乙の販売活動に影響を及ぼすおそれのある事由が生じたときは、あらかじめ、書面をもって甲に通知するものとし、乙の事業に変更を加える場合には、更に甲からの事前承諾を受けるものとする。

在本合同的基础上,如果产生影响乙方买卖活动的事由,乙方首先要以书面形式通知甲方,如果乙方变更事务的场合,还是要接受甲方事先的承诺。

第6条(契約期間)第6条(合同期限)
本契約の有効期間は、平成20年10月1日から平成21年9月30日までとする。

2但し、期間満了の3ヵ月前までに、甲乙の双方から、何ら申出のないときは、本契約は期間満了の翌日から自動的に満1ヵ年間延長されるものとし、以後も同様とする。

本合同的有效期为平成20年10月1日到平成21年9月30日。

但是,在合同到期的3个月前,甲乙双方没有提出任何异议的情况下。

在合同期满的次日开始自动延长1年,以后也是如此。

第7条(任意解除)第7条(随意解除)
甲及び乙は、3ヵ月前の書面による予告を相手方になすことにより、本契約を解除することができる。

甲乙双方,若有一方在3月前以书面形式告知对方,则解除本合同
第8条(契約違反による解除)第8条(因违反合同而解除)
乙が本契約の条項の一に違反したときは、甲は乙に対して何ら事前の催告なく、本契約を直ちに解除できるものとする。

乙方如果违反本合同的任何一项条款,甲方有权在没有任何事先通知的情况下,直接解除本合同。

第9条(乙の事由による解除)第9条(因乙方的事由而解除合同)
乙において次の各号の一に係る事由が生じたときは、甲は乙に対して何ら事前の通知なく、本契約を直ちに解除できるものとする。

(1)乙が甲に対して代金の支払を滞納し、または甲の業務上の指示に従わなかったとき
(2)乙が手形、小切手の不渡をだしたとき
(3)乙が税金滞納処分を受けたとき
(4)他から破産の申請がなされたとき
(5)その他本契約に基づく甲と乙との信頼関係が損われたとき
乙方若有产生以下事由时,甲方有权在没有任何事先通知的情况下,直接解除本合同。

(1)乙方拖欠支付款,或者没有遵从甲方业务上的指示
(2)乙方拒付票据或支票时
(3)乙方受到税收滞纳的处分时
(4)提出破产申请时
(5)在本合同的基础上,甲乙双方信誉受损时
第10条(不可抗力)第10条(人力不可抗拒因素)
天災地変等の事由により、甲から乙への商品引渡しに支障が生じた場合には、甲は乙に対して何ら損害賠償の責に任ずることはない。

因为自然灾害等自然因素,出现商品交货状况时,甲方无需承担任何的赔偿责任
第11条(連帯保証人)第11条(连带责任人)
乙は甲から要請があったときは、甲の認める連帯保証人を立て、かかる連帯保証人に、甲に対する乙の債務を乙と連帯して保証させるものとする。

乙方接受甲方请求时,甲方承认的连带责任人以及相关的连带责任人,和乙方一起对乙方的债务承担连带责任。

第12条(規定外条項)第12条(其他事项)
本契約に定めのない事項が生じたとき、又は、本契約各条項の解釈につき疑義が生じたときは、甲乙各誠意をもって協議し、これを解決する。

产生本合同未规定的事项,或者对本合同有任何异议时,甲乙双方秉着真诚的态度共同协商解决、
以上、本契約の成立を証するため、甲乙各1通を保有する
以上,为保证本合同生效,甲乙双方各持一份
平成20年7月25日(平成20年7月25日)
甲甲方:住所地址
会社名公司名称
乙乙方:住所地址
会社名公司名称。

相关文档
最新文档