桃花源记解释
桃花源记的解释

《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
此文借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。
文章开头先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然的化外世界。
在那儿,一切都是那么单纯,那么美好。
没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,没有勾心斗角。
甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。
人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。
造成这一切的原因,作者没有明说,但从“乃不知有汉,无论魏晋”一句中已隐约透露了消息:原来归根结底,是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。
这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。
作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。
当然,这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过对大同社会的构想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托,表现了作者对理想社会的憧憬以及对现实社会的不满。
文章的结构也颇有巧妙之处。
作者借用小说笔法,以一个捕渔人的经历为线索展开故事。
开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。
这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。
相反,如果一开头就是“山在虚无缥缈间”,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。
“不足为外人道也”及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。
文末南阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。
以上是《桃花源记》的简要解释,如果需要更深入的理解和分析,建议阅读相关的文学评论和解读。
桃花源记原文解释及赏析

桃花源记原文解释及赏析桃花源记原文解释及赏析《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,约作于永初二年(421),即南朝刘裕弑君篡位的第二年。
描绘了一个世外桃源。
以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,按时间先后顺序,把发现桃源、小住桃源、离开桃源、再寻桃源的曲折离奇的情节贯串起来。
描绘了一个没有阶级,没有剥削,自食其力,自给自足,和平恬静,人人自得其乐的社会,是当时的黑暗社会的鲜明对照,是作者及广大劳动人民所向往的一种理想社会,它体现了人们的追求与向往,也反映出人们对现实的不满与反抗。
以下是小编整理的桃花源记原文解释及赏析,欢迎阅读!【原文】桃花源记晋太元中[1],武陵人捕鱼为业[2],缘溪行[3],忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步[4],中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷[5];渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山。
山有小口,仿佛若有光;便舍船从口入。
初极狭,才通人[6],复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属;阡陌交通[7],鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人[8];黄发垂髫[9],髫怡然自乐。
见渔人,乃大惊;问所从来,具答之。
便要还家[10],设酒杀鸡作食,村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境[11],不复出焉;遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家[12],皆出酒食。
停数日,辞去,此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路[13],处处志之[14]。
及郡下[15],诣太守说如此[16]。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。
南阳刘子骥[17],高尚士也,闻之,欣然规往[18]。
未果,寻病终[19]。
后遂无问津者[20]。
——选自中华书局排印本《陶渊明集》【注释】[1]太元:东晋孝武帝(司马曜)年号(376—396)。
这里年代是假托的。
[2]武陵:郡名。
郡治在今湖南省常德县。
文言文《桃花源记》原文及翻译

文言文《桃花源记》原文及翻译文言文《桃花源记》原文及翻译1原文:魏晋:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女穿着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“缺乏为外人道也。
〞〔间隔一作:隔绝〕既出,得其船,便扶向路,到处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
译文东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。
〔一天〕他沿着溪水划船,遗忘了路程的远近。
突然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,花草鲜嫩秀丽,地上的落花繁多交杂。
渔人对此感到十分惊讶。
便继续往前走,想要走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的源头,渔人发觉了一座小山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约的似乎有点光亮。
〔渔人〕便舍弃了船,从洞口进去。
最初,山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步,突然变得开阔光明了。
〔呈如今渔人眼前的是〕一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、秀丽的池塘,有桑树、竹林这类的植物。
田间小路交叉相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。
在田野里来来往往耕种劳作的人们,男女的穿着装扮和外面的人都一样。
老人和小孩,都怡然并自得其乐。
〔村里的人〕观察了渔人,感到特别惊异,问他是从哪儿来的。
〔渔人〕把自己知道的事都细致的一一作了回答。
《桃花源记字词解释及翻译

《桃花源记》字词解释及翻译晋太元中,武陵人捕鱼为.业。
缘溪.行,忘路之远近。
忽逢桃花林,作为沿着东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。
(一次,渔人划着船)沿着小溪往前行,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林。
夹岸数百步,中无杂树,芳草..缤纷。
渔人甚异之.,复前行,欲穷.其林。
..鲜美,落英芳香的青草落花繁多的样子代眼前景象尽溪水岸几百步以内,中间没有别的树木。
芳香的青草,鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
渔人对此感到非常惊异。
渔人又向前划去,想走到林子的尽头。
以上第一段:写渔人发现桃花林的过程。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若.有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
好像桃林林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山。
山边有一个小洞,洞里隐隐约约好像有光亮。
渔人就离开船上岸,,从小洞口进入。
洞口起初很狭窄,仅能容一个人通过。
复行数十步,豁然..开朗。
土地平旷..,有良田美池桑竹之属.。
..,屋舍俨然开阔敞亮的样子空阔,宽阔整齐的样子类渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮。
只见那土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地、幽美的池塘,以及桑园竹林之类。
阡陌....,并怡然自乐。
..交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫田间小路老人小孩田间小路,交错相通,(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
村里面来来往往的行人和耕种劳作的人,男男女女的衣着装束,完全像桃花源外的世人。
老人和小孩,都高高兴兴,自得其乐。
以上第二段:描写桃花源中美好的生活图景。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具.答之。
便要.还家,设酒杀鸡作食。
同“俱”,完全,详尽同“邀”,邀请(桃花源中人)一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里来的。
渔人一一作了回答。
人们就把渔人邀请到自己家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤款待。
村中闻有此人,咸.来问讯..。
自云先世避秦时乱,率.妻子..,..邑人来此绝境都,全打听、探问带领妻子儿女与外界隔绝的地方村里人听说来了这么一个客人,都赶来打听消息。
(2021年整理)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分

(完整版)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望((完整版)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分)的内容能够给您的工作和学习带来便利。
同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为(完整版)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分的全部内容。
(完整版)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分编辑整理:张嬗雒老师尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布到文库,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是我们任然希望(完整版)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分这篇文档能够给您的工作和学习带来便利。
同时我们也真诚的希望收到您的建议和反馈到下面的留言区,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请下载收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为 <(完整版)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分> 这篇文档的全部内容。
桃花源记陶渊明陶渊明名潜,字元亮,东晋诗人。
桃花源记虚构了一个与黑暗现实社会相对立的美好境界,寄托了自己的政治理想,反映了广大人民的愿望。
晋/太元中,武陵人/捕鱼为业.缘/溪行,忘/路之远近。
忽逢/桃花林,夹(jiā)岸/数/百步,中无/杂树,芳草/鲜美,落英/缤纷.渔人/甚/异之。
复/前行,欲穷/其林。
林尽/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有光.便/舍(shě)船,从/口入。
初/极狭,才/通人。
复行/数十步,豁(huò)然/开朗。
土地/平旷,屋舍(shè)/俨(yǎn)然,有/良田美池/桑竹之属。
最新部编人教版八年级语文下册《桃花源记》分句释义及译文翻译

《桃花源记》一句一释义一句一翻译一、字句解释1.晋太元中,武陵人捕鱼为业。
关键字:为:作为。
句译:东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。
2.缘溪行,忘路之远近。
关键字:缘:沿着。
行:走,这里指划船。
句译:(一次,渔人划着船)沿着小溪往前行,忘记了路程的远近。
3.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
关键字:杂:别的,其他的。
鲜:鲜艳。
英:花。
句译:忽然遇到一片桃花林,溪水岸几百步以内,中间没有别的树木,芳香的青草,鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
4.渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
关键字:渔:动词,捕鱼。
异:以……为异,即对……感到惊异。
之,指见到的景象。
复:又,继续。
前:往前。
穷:尽,这里是走到尽头的意思。
句译:渔人对此感到非常惊异。
渔人又向前划去,想走到林子的尽头。
5.林尽水源,便得一山。
山有小口,仿佛若有光。
关键字:尽:完,没有了。
得:看到。
仿佛:隐隐约约,看不真切。
句译:桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有一个小洞,洞里隐隐约约好像有光亮。
6.便舍船,从口入,初极狭,才通人,复行数十步,豁然开朗。
关键字:舍:舍弃。
通:通过。
行:走。
豁然开朗:指一下子出现了开阔明亮的境界,形容由窄小幽暗变而为开阔明亮。
豁然,形容开阔敞亮的样子。
开朗,开阔明亮。
句译:渔人就离船上岸,从小洞口进入。
洞口起初很狭窄,仅能容一个人通过。
渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮。
7.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
关键字:平:平坦。
旷:空阔,宽阔。
俨然:整齐的样子。
之:这。
属:类。
句译:只见那土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,幽美的池塘,以及桑园竹林之类。
8.阡陌交通,鸡犬相闻。
关键字:阡陌:田间小路。
交通:交错相通。
闻:听见。
句译:田间小路,交错相通,(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
9、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
关键字:往来:来来往往。
种:耕种。
桃花源记 翻译解释

《桃花源记》晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
缘:远近:翻译:忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
夹岸:数百:芳草:落英:缤纷:翻译:渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
甚:异:之:复:穷:翻译:林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
尽:仿佛:若:舍:翻译:初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
极:通人:豁然开朗:翻译:土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
平旷:俨然:属:阡陌:交通:翻译:其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
往来:种作:悉:怡然:翻译:见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
乃:所:具:之:翻译:便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
要:咸:问讯:翻译:自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
云:乱:率:妻子:邑人:绝境:遂:翻译:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
世:乃:无论:为:具:所:惋:翻译:余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
复:延:至:辞:去:翻译:此中人语云:“不足为外人道也。
”语:不足:为:道:翻译:既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
既:便:扶:向:志:及:诣:如此:翻译:太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
即:遣:随:寻:向:遂:翻译:南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
闻:之:欣然:规:翻译:未果,寻病终,后遂无问津者。
未果:寻:问津:翻译:。
初中语文-《桃花源记 》原文及翻译

初中语文-《桃花源记》原文及翻译晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之;复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设洒杀鸡作食,村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出洒食。
停数日,辞去。
此中人语云:不足为外人道也!既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路,南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。
后遂无问津者。
课文分析:本文虚构了一个与黑暗现实社会相对立的世外桃源,借助这个美好的境界,寄托了作者的政治理想,反映了广大人民的意愿。
桃花源景色优美,土地肥沃,资源丰富,民风淳朴;这里没有压迫、没有战争,和平安定。
但作者描写的世外桃源的理想社会,只能是一种幻想,是不可能实现的。
一、解释加横线词的含义1、缘溪行缘:沿着2、落英缤纷落英:落花3、甚异之异:诧异4、豁然开朗豁然:开阔的样子5、俨然整齐的样子6、阡陌交通交通:交错相通7、黄发垂髫老人小孩 8、怡然自乐怡然:喜悦的样子9、具答之具:详尽 10、咸来问讯咸:都11、率妻子邑人妻子:妻子儿女 12、绝境与世隔绝的地方13、不复出焉复:再 14、无论魏晋无论:更不必说15、延至其家延:邀请 16、处处志之志:作标记17、欣然前往欣然:高兴的样子 18、无问津者津:渡口19、便扶向路。
扶:沿、顺着;向:从前的、旧的20、便要还家。
要:通邀,邀请21、有良田美池桑竹之属。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
桃花源记解释桃花源记解释(一):《桃花源记》作者:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行(xíng),忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之属。
阡陌(qiānmò)交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
便要(yāo)还家,为设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间(jiàn)隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语(yù)云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣(yì)太守,说如此。
太守即(jí)遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
注释1。
太元:东晋孝武帝的年号(376-397)2。
武陵:郡名,1913年更名武陵县,湖南常德一带。
3。
为业:把……作为职业,以……为生。
为:作为。
4。
缘:沿着。
5。
行:划船。
6。
远近:偏义复词,仅指远。
7。
忽逢:忽然遇到。
逢:遇见。
8。
夹岸:两岸。
9。
杂:别的,其他的。
10。
鲜美:鲜艳美丽。
11。
落英:坠落的花瓣。
12。
缤纷:繁乱交杂。
13。
异之:以之为异,即对此感到诧异。
异,意动用法,形作动,以······为异,对······感到诧异,认为······是奇异的。
之,代词,指见到的景象。
14。
复:又。
15。
前:名词活用为状语,向前。
(词类活用)16。
欲:想要。
17。
穷:尽,形容词用做动词。
穷尽,那里是走到······的尽头的意思。
尽:走完。
18。
林尽水源:林尽于水源,桃林在溪水发源的地方就没有了。
尽:完,没有了(词类活用)19。
便:于是,就。
20。
得:看到。
21。
仿佛:隐隐约约,看不真切。
22。
若:好像。
23。
舍:舍弃,丢弃,24。
初:起初,刚开始。
25。
才通人:只容一个人透过。
才:副词,只。
26。
复:又,再。
前:名词活用为状语,向前。
27。
行:行走。
28。
豁然开朗:形容由窄小幽暗一变而为开阔明亮。
然,……的样貌。
豁然:形容开阔敞亮的样貌;开朗:开阔明亮。
29。
平:平坦。
30。
旷:空阔;宽阔。
31。
屋舍:房屋。
32。
俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样貌。
今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。
33。
之:这。
34。
属:类。
35。
阡陌交通:田间小路交错相通。
阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。
交通,交错相通。
阡陌:田间小路。
36。
鸡犬相闻:(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
相闻:能够互相听到。
37。
种作:耕田劳作。
38。
衣著:著,通“着”。
穿着打扮。
39。
悉:都。
40。
外人:桃花源以外的人。
41。
黄发垂髫(tiáo):老人和小孩。
黄发,旧说是长寿的象征,用以指老人。
垂髫,垂下来的头发,用来指小孩子。
(借代修辞)髫,小孩垂下的短发。
42。
并:都。
43。
怡然:愉快、高兴的样貌。
44。
乃大惊:竟然很惊讶。
乃:竟然。
大:很,十分。
45从来:从……地方来。
46。
具:通“俱”,全,详细。
47。
之:代词,指代桃源人所问问题。
48。
要(yāo):通“邀”,邀请。
(通假字)49。
咸:副词,都,全。
50。
问讯:打听询问消息。
51。
云:说。
52。
先世:祖先。
53。
率:率领。
54。
妻子:(古今异义)古义:指妻室子女。
“妻”“子”是两个词,不是现代汉语的“妻子”今义:男子的配偶。
55。
邑人:同乡的人。
邑,古代区域单位。
《周礼·地官·小司徒》:“九夫为井,四井为邑。
”56。
绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方。
今义:没有明显出路的困境;进退维谷的境地。
绝:绝处。
57。
复:再,又。
58。
焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从那里。
59。
遂:就60。
间隔:隔断,隔绝。
61。
世(“问今是何世”的世):朝代。
62。
乃(“乃不知有汉”的乃):竟,竟然。
63。
无论:不要说,(更)不必说。
“无”“论”是两个词,不一样于现代汉语里的“无论”(古今异义)。
64。
为:对,向。
65。
具言:详细地说出。
66。
所闻:指渔人所明白的世事。
闻:明白,听说。
67。
叹惋:感叹、惋惜。
惋,惊讶,惊奇。
68。
余:其余,剩余。
69。
延至:邀请到。
延,邀请。
70。
至:到。
71。
去:离开。
72。
语:告诉。
73。
不足:不必,不值得。
(古今异义)74。
为:介词,向、对。
75。
既:已经。
76。
便扶向路:就顺着旧的路(回去)。
扶:沿着、顺着。
向:从前的、旧的。
77。
处处志之:处处都做了标记。
志:动词,做标记。
(词类活用)78。
及:到达。
79及郡下:到了郡城。
郡,太守所在地,指武陵郡。
80。
诣(yì):诣,到。
特指到尊长那里去。
81。
如此:像这样,指在桃花源的见闻。
82。
寻向所志:寻找以前所做的标记。
寻,寻找。
向,先前。
志(名词),标记。
(所+动词译为名词)83。
遂:最后。
84。
得:取得,获得,文中是找到的意思。
85。
高尚:品德高尚。
86。
士:人士。
87。
也:表决定。
88。
欣然:高兴的样貌。
89。
规:计划。
(词类活用)90。
未:没有。
91。
果:实现。
92。
未果:没有实现。
93。
寻:随即,不久。
94。
终:死亡。
95。
问津:问路,那里是访求‘、探求的意思。
津:渡口。
96。
世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。
现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐完美的境界。
译文东晋太元年间,武陵以捕鱼为业。
(一天他)沿着小溪划船,忘记了路途的远近。
忽然遇见一片桃花林,在岸的两旁有数百步远,中间没有其它的树,花草鲜嫩美丽,落花繁多。
渔人对此感到十分诧异,又向前行走,想要走到桃花林的尽头。
桃林在溪水发源地就到头了,(渔人)就看见了一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有点亮光。
(渔人)便舍弃(他的)船,从洞口进入。
起初十分狭窄,仅能容一个人透过。
又往前走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮。
土地平坦开阔,房屋整齐有序。
有肥沃的田地、美丽的池塘,桑树竹林之类事物。
田间小路交错相通,鸡和狗的叫声能够互相听到。
人们在田野里来来往往耕种劳作,男男女女的穿着与桃花源外的人一样。
老人和小孩,都十分悠闲,各得其乐。
(村中人)看到渔人,于是都十分惊讶,问(渔人)从哪儿来。
(渔人)详细地回答。
(村中人)就邀请(渔人)到他们家里去。
准备酒、杀了鸡做饭菜(招待他)。
村民听说有这样一个人,都来打听消息。
他们自我说祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和桃花源以外的世人隔绝了来往。
(村民)问(渔人)此刻是什么朝代,竟然不明白有汉朝,更不用说魏晋两朝了。
渔人把自我的所见所闻详细具体的讲述给村民听。
(村民)都感叹惊讶。
其余的人各自又邀请(渔人)到自我家中(做客),都拿出酒和饭菜来款待他。
(渔人在桃花源中)逗留了几天后,就(向村里人)告辞离开。
临别时村民嘱咐他说:“(我们这个地方)不值得对外面的人说。
”(渔人)出来以后,找到他的船,就沿着原先的路回去,一路上到处作标记。
到了郡城,去拜见太守,禀告了这段经历。
太守立即派人跟他一同前往,寻找从前做的标记,最终迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。
南阳的刘子骥,是个高尚的隐士,听说这件事后,高兴地计划前往。
没有实现,不久因病去世了。
以后就再也没有去探寻桃花源的人了。
桃花源记解释(二):《桃花源记》翻译晋朝太元年间,在武陵这个地方有个以捕鱼为职业的人,有一次,他沿着一条溪水划船行驶,忘记了路的远近。
忽然遇到一片桃花林,两岸几百步以内,中间没有一棵杂树,散发着清香的草又鲜艳又美丽,落下来的桃花瓣散乱在地上。
渔人感到很奇异,就再向前行驶,想走完这片桃树林子。
桃树林的尽头,是溪水的发源地,一到就看到一座山。
山脚下有个小洞,好像有点发亮。
渔人就弃船登岸,从洞口摸进去。
开始极狭窄,只能透过一个人。
又走了几十步,突然感到开阔明朗。
只见土地平坦宽广,房屋整齐,那里有肥沃的土地,优美的池塘和桑树、竹林之类。
田间小路四通八达,村落间鸡鸣狗叫的声音到处能够听到。
众来来往往,耕种操作,男男女女的服装,完全和外面的人一样。
老人和孩子全都愉快的自在逍遥。
他们看到渔人,就十分惊讶,问他是从哪里来。
渔人详细地回答了他们。
有人就邀请他到家里去,摆酒、杀鸡、做饭请他吃喝。
村里听说来了这样一个人,都来打听消息。
他们自我说,上代因为逃避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方,不再出去,就此同外面的人断了来往。
他们问此刻是什么朝代,居然不明白有个汉朝,更不用说魏和晋了。
渔人把自我的所见所闻一件一件地全都给他们说了,他们都惊奇感叹。
其余的人又各自邀请渔人到他们的家里去,都拿出酒饭来招待他。
渔人在洞里停留了几天,才告辞回去。
洞里的人嘱咐他说:“不能对外面的人讲那里的情形呀。
”渔人出来以后,找到他的船,就沿着先前经过的路,处处做上标记。
回到郡里,渔人就到太守那里报告了这些状况。
太守立即派人跟随他去,寻找先前做好的标记,竟然迷失了方向,不能再找到那条道路。
南阳有个叫刘子骥的人,是个清高的人。
他听说这件事,高兴地计划前去寻找,没有实现,不久,他就患病去世。
以后就不再有去寻找桃花源的人了。
∙无事生非读后感∙暗恋桃花源观后感∙追加被告申请书∙男人的另一片“桃花源”∙另一个时空。