辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》翻译典故归纳

合集下载

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》典故与赏析辛弃疾水龙吟

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》典故与赏析辛弃疾水龙吟

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》典故与赏析辛弃疾水龙吟话题:辛弃疾水龙吟求田问舍楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁贡恨,玉簪螺髻。

落日楼台,断鸿声里,江南游子,把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此。

倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪。

继承苏武把词的豪放风格加以发扬光大,使它蔚然成为一大宗派,主要应归功于辛弃疾。

辛弃疾的词,“ 慷慨纵横,有不可一世之概“。

(《四库全书总目提要》)这种豪迈风格的形成,首先决定于他的作品有深厚的爱国热情和广阔的社会内容。

风流:这里指英雄遗风,即英雄人物在历史舞台上所创伟绩带来的意义上的影响,所谓流风余韵。

气吞万里:豪气简直能吞没万里江山,形容气概非凡。

草草:本来是杂乱不齐的样子,这里引申作草率马虎。

北顾:回头向北望。

可堪:哪堪,怎堪,也就是怎能忍受的意思。

(1)用“尽西风,季鹰归未?”这里,辛弃疾是借张翰来自比,不过却是反用其意。

既表明自己很难忘怀时事、弃官还乡。

还写了有家难归的乡思,并抒发了对金人、南宋朝廷的激愤,确实收到了一石三鸟的效果。

“乡思”与前面的“游子”呼应,是“落日”、“断鸿”背景里“游子”的真情流露。

(2)“求田问舍,怕应羞见,刘郎才气”,刘郎在这里泛指有大志的人,这个典故用在这里是说他既不学为吃鲈鱼而还乡的张季鹰,也不学求田问舍的许汜,“怕应羞见”中的“怕应”二字是词人为许汜设想,表示怀疑:你这样的小人,有何颜面去见刘备那样的英雄人物?表达了对英雄的追慕,折射出了辛弃疾的雄心壮志。

(3)“可惜流年,忧[)愁风雨,树犹如此”中流年,即年光如流;风雨,指国家在风雨飘摇之中。

“树犹如此”指辛弃疾对国事飘摇,时光流逝,北伐无期,恢复中原的夙愿不能实现的忧惧。

作者与写作背景:辛弃疾在词人中,算是个英雄。

1161 年,金国大举南犯,21 岁的辛弃疾率群众2000 多人在家乡起义,加入以耿京为首的农民抗金义军,担任“ 掌书记“职务。

《水龙吟登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《水龙吟登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《水龙吟登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《水龙吟登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析辛弃疾是南宋杰出的爱国词人,他曾亲自集结两千余人起义以抗金,后投入北方最强大的抗金队伍耿京领导的起义军。

《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻
译赏析
这首词的上片主要通过描绘景色来烘托作者的情感: - 楚天千里清秋,水随天去秋无际:楚天千里,辽远空阔,秋色无边无际。

大江流向天边,也不知何处是它的尽头。

- 遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻:远处的山峦,有的像玉簪,有的像螺髻,向行人献出愁恨。

- 落日楼头,断鸿声里,江南游子:夕阳西下,我登上赏心亭,看着落日和断鸿,思念着故乡和远方。

- 把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意:我拿起吴钩,拍遍栏杆,但没有人能理解我的登临之意。

下片主要运用典故来表达作者的情感: - 休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未:不要说鲈鱼脍多么美味,秋风又起了,张季鹰是否还在回家的路上呢?作者用张季鹰的典故,表达了自己对家乡的思念和对归隐生活的向往。

- 求田问舍,怕应羞见,刘郎才气:如果去买田置地,恐怕会被人笑话,我没有刘郎那样的才华和勇气。

作者用许汜的典故,表达了自己对那些只追求功名利禄的人的鄙视和对国家命运的担忧。

- 可惜流年,忧愁风雨,树犹如此:可惜时光如流水般消逝,我忧愁风雨,就像那树木一样,无法抵御岁月的摧残。

作者用桓温的典故,表达了自己对时光流逝和人生无常的感慨。

- 倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪:有谁能请来歌女,让她用红巾翠袖,为我擦去英雄的眼泪呢?作者用这个问句,表达了自己内心的孤独和无奈。

这首词通过描绘景色、运用典故和抒发情感,表达了作者对国家命运的担忧、对自己壮志未酬的悲愤和对归隐生活的向往。

词的风格豪放悲壮,感情深沉激烈,具有很高的艺术价值。

高中语文 文言文 辛弃疾《水龙吟 登建康赏心亭》原文与译文(含赏析)

高中语文 文言文 辛弃疾《水龙吟 登建康赏心亭》原文与译文(含赏析)

辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文与译文(含赏析)原词楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此。

倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文清秋时节,辽阔南天,万里无云,江水流向天边,秋天无边无际。

放眼远山,恰似妆扮的美女螺髻,斜插玉簪,如此美景,引愁情恨意。

西下夕阳映照搂头,离群孤雁悲声切切,流落江南的游子倍感孤寂。

仔细端详腰间利剑,一遍遍击拍栏杆,无人领会登临的心迹。

休说鲈鱼美味,满眼秋风,不知张季鹰是否归田,其官已弃?许汜购房置田,见了志向远大的刘备,应感羞怯。

可惜时光流逝,家国风雨飘摇,如恒温所言,树犹如此,人何以堪?何人请来披红戴绿的歌女,为英雄擦拭失意的眼泪,不哭泣!赏析这首词作于乾道四至六年(1168-1170)间建康通判任上。

这时作者南归已八、九年了,却投闲置散,作一个建康通判,不得一遂报国之愿。

偶有登临周览之际,一抒郁结心头的悲愤之情。

建康(今江苏南京)是东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代的都城。

赏心亭是南宋建康城上的一座亭子。

据《景定建康志》记载:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。

”这首词,上片大段写景:由水写到山,由无情之景写到有情之景,很有层次。

开头两句,“楚天千里清秋,水随天去秋无际”,是作者在赏心亭上所见的景色。

楚天千里,辽远空阔,秋色无边无际。

大江流向天边,也不知何处是它的尽头。

遥远天际,天水交溶气象阔大,笔力遒劲。

“楚天”的“楚”地,泛指长江中下游一带,这里战国时曾属楚国。

“水随天去”的“水”,指浩浩荡荡奔流不息的长江。

“千里清秋”和“秋无际”,显出阔达气势同时写出江南秋季的特点。

南方常年多雨多雾,只有秋季,天高气爽,才可能极目远望,看见大江向无穷无尽的天边流去。

的壮观景色。

辛弃疾《水龙吟 登建康赏心亭》原文、注释及解析

辛弃疾《水龙吟 登建康赏心亭》原文、注释及解析

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》原文、注释及解析〔原文〕水龙吟登建康赏心亭[宋] 辛弃疾楚天千里清秋②,水随天去秋无际。

遥岑远目③,献愁供恨,玉簪螺髻④。

落日楼头,断鸿声里⑤,江南游子⑥,把吴钩看了⑦,栏杆拍遍,无人会⑧,登临意。

休说鲈鱼堪鲙,尽西风,季鹰归未⑨?求田问舍, 怕应羞见,刘郎才气⑩。

可惜流年(11),忧愁风雨(12),树犹如此(13)! 倩何人、唤取红巾翠袖(14),揾英雄泪(15)!〔注释〕①本篇选自《稼轩词》。

大约作于宋淳熙元年(公元1174年)在建康任江东安抚司参议官时。

一说作于宋孝宗乾道五年(公元1169年)作者任建康府通判时,抒写诗人展望失地报国无门、壮志难酬的抑郁和虚度年华的悲愤心情。

建康,今南京市。

赏心亭,据《景定建康志》载,在下水门之城上,下临秦淮,为丁谓所建。

今废。

②楚天,古代长江中下游一带地区为楚国,故楚天指南方的天空。

③岑(cen),小而高的山。

目,望。

韩愈《城南联句》:“遥岑出寸碧,远目增双明。

”④玉簪螺髻,妇女头上的碧玉簪和螺形发髻。

玉簪比喻尖形的山,螺髻比喻圆形的山。

韩愈《送桂州严大夫》:“山如碧玉簪。

”皮日休《缥缈峰》:“似将碧玉簪,撒入明月中。

”⑤断鸿,失群孤雁。

⑥江南游子,作者离开故乡山东流寓南方,故自称江南游子。

⑦吴钩,古代吴地制造的一种弯形的刀。

李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。

”⑧会,领会,理解。

⑨鲙(kuai快),通“脍”,把鱼肉切细。

尽,尽管。

季鹰,张翰字,吴郡(今苏州)人。

《晋书·张翰传》说,他在洛阳做官,因见秋风起,联想到家乡的菰菜(即茭白)、蒪(chun纯)羹和鲈鱼脍,便说:“人生贵得适志,何能羁宦数千里以要名爵乎?”于是弃官回乡。

⑩求田问舍,访求、置买田地房舍。

刘郎,刘备。

《三国志·魏志·陈登传》载:刘备曾对许氾无救世之志,只为个人置田买房作富翁的行为表示鄙视。

这里用以嘲讽当前平庸的生活,实际是对自己长期闲散表示不满。

水龙吟登建康赏心亭原文翻译及赏析

水龙吟登建康赏心亭原文翻译及赏析

水龙吟登建康赏心亭原文翻译及赏析水龙吟登建康赏心亭原文翻译及赏析水龙吟登建康赏心亭原文翻译及赏析1原文:楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文一空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

译文二辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水向天边流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,那群山就像女人头上的玉簪和螺髻。

夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里游子悲愤压抑。

我看完这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

不要说鲈鱼肉度丝鲜美,秋风呼呼刮满天,我不会像西晋的张季鹰,为贪吃家乡美味而弃官?我也不会学求田问舍的许汜。

只遗憾时光流逝,国家仍在风雨飘摇之中,北伐无期,恢复中原的夙愿不能实现!叫谁去请那些披红着绿的歌女,来为我擦掉英雄失意的眼泪!注释建康:今江苏南京。

遥岑:岑,音cén。

远山。

玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。

水龙吟·登建康赏心亭所引用的典故

水龙吟·登建康赏心亭所引用的典故

《水龙吟·登建康赏心亭》的典故:第一个典故:原词是“休说鲈鱼堪脍炙,尽西风,季鹰归未?”张翰,字季膺,他因不愿卷入八王之乱的争斗,秋风吹来之际,思念家乡的菰菜、莼羹、鲈鱼脍,认为人生贵在不受功名利禄的拘束,遂辞官归乡。

辛弃疾在这里用了“休说”一词,是反用这个典故。

是说自己不会因为思念家乡故土而归隐田园,终老山林。

作者的反问,意在表明:恢复中原的雄图大志还未实现,我是不会归隐的。

因为作者写这首词时才35岁,正当壮年,是很想有一番作为的。

第二个典故:原词是“求田问舍,怕应羞见,刘郎才气”。

这个典故是说,三国时,名士许汜一次向刘备诉苦,说陈登为人很傲慢,一词我去拜见他,他让我睡小床,但自己却睡大床。

刘备听后指责许汜说:你身为名士,不思报国,整日考虑谋求土地田产,若果换了是我,我要睡到百尺高楼之上,让你睡在地下,岂止是上床下床的区别。

史书并未记载,许汜听了刘备这番话后的感受。

而辛弃疾却改用典故,用“怕应羞见”写出了许汜的羞愧自责。

这里的求田问舍暗指那些为了一己之私利而不顾国家安危,拼命钻营的小人。

而刘郎是作者自比,以讽刺那些蝇营狗苟的无耻之人,想象面对自己坚持杀敌报国,收复失地的雄心壮志,他们自应自愧弗如。

第三个典故,原词是“可惜流年,忧愁风雨,树犹如此”。

这个典故是写当年桓温北伐时,在路上看到自己从前种的树已有十围粗了,不禁感慨说:“树都已经这样大了,人怎么能不老呢?”辛弃疾借用这个典故,表达了年华易逝,而功业不成的无奈与忧虑。

他已经南渡十年,虽然向朝廷递交了治国安邦、消除外患的奏章,但石沉大海。

因父亲曾在金朝为官,自己曾领导义军的特殊身份,始终得不到南宋朝廷的信任,无法得到重用。

眼见日渐衰老,始终找不到施展才华的机会,这其中的无奈、愤懑和忧虑,又有谁能真正体会呢?。

《水龙吟·登建康赏心亭》原文翻译及鉴赏

《水龙吟·登建康赏心亭》原文翻译及鉴赏
《水龙吟·登建康赏心亭》作品赏析
该词上片大段写景:由水写到山,由无情之景写到有情之景,很有层次。开头两句,“楚天千里清秋,水随天去秋无际”,是作者在赏心亭上所见的景色。楚天千里,辽远空阔,秋色无边无际。大江流向天边,也不知何处是它的尽头。遥远天际,天水交融气象阔大,笔力遒劲。“楚天”的“楚”地,泛指长江中下游一带,这里战国时曾属楚国。“水随天去”的“水”,指浩浩荡荡奔流不息的长江。“千里清秋”和“秋无际”,显出阔达气势同时写出江南秋季的特点。南方常年多雨多雾,只有秋季,天高气爽,才可能极目远望,看见大江向无穷无尽的天边流去的壮观景色。
北望是江淮前线,效力无由;再远即中原旧疆,收复无日。南望则山河虽好,无奈仅存半壁;朝廷主和,志士不得其位,即思进取,却力不得伸。以上种种,是恨之深、愁之大者。借言远山之献供,一写内心的担负,而总束在此片结句“登临意”三字内。开头两句,是纯粹写景,至“献愁供恨”三句,已进了一步,点出“愁”、“恨”两字,由纯粹写景而开始抒情,由客观而及主观,感情也由平淡而渐趋强烈。
第二个动作“栏杆拍遍”。据宋王辟之《渑水燕谈录》记载,一个“与世相龃龉”的刘孟节,他常常凭栏静立,怀想世事,吁唏独语,或以手拍栏杆。曾经作诗说:“读书误我四十年,几回醉把栏杆拍”。栏杆拍遍是胸中有说不出来抑郁苦闷之气,借拍打栏杆来发泄。用在这里,就把作者雄心壮志无处施展的急切悲愤的情态宛然显现在读者面前。另外,“把吴钩看了,栏杆拍遍”,除了典型的动作描写外,还由于采用了运密入疏的手法,把强烈的思想感情寓于平淡的笔墨之中,内涵深厚,耐人寻味。“无人会、登临意”,慨叹自己空有恢复中原的抱负,而南宋统治集团中没有人是他的知音。
《水龙吟·登建康赏心亭》原文翻译及鉴赏
《水龙吟·登建康赏心亭》原文
楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子。把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

水龙吟·登建康赏心亭
南宋·辛弃疾
一、写作背景:
该词作于乾道四至六年(1168-1170)间建康通判任上。

这时作者南归已八、九年了,却投闲置散,作一个建康通判,不得一遂报国之愿。

偶有登临周览之际,一抒郁结心头的悲愤之情。

建康(今江苏南京)是东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代的都城。

赏心亭是南宋建康城上的一座亭子。

据《景定建康志》记载:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。


二、内容
楚天千里清秋,水随天去秋无际。

——宏大壮阔的秋景宽广磊落的胸怀
辽阔的南国秋空辽阔无边、冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。

遥岑(cen)远目,献愁供(gong)恨,玉簪(zan)螺髻(ji)。

——江山沦陷的仇恨
极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,还有那群山像女人头上的玉簪和螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

——北方故国的思念
西下的太阳斜照着这楼头,在长空远飞离群孤雁的悲鸣声里,还有我这流落江南的思乡游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会、登临意。

——缺少知音的理解壮志难酬的感慨
我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

休说鲈(lu)鱼堪脍(kuai),尽西风、季鹰归未?——用典:对张翰乐于归隐的不屑
别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?
求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

——用典:对许汜谋取私利的羞耻
像只为自己购置田地房产的许汜,应怕惭愧去见才气双全的刘备。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!——用典:对桓温时光流逝的可惜
可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,真像桓温所说树也已经长得这么大了!
倩(qing)何人唤取,红巾翠袖,揾(wen)英雄泪?——自我感慨,对国家前途的忧愁
叫谁去请那些披红着绿的歌女,来为我擦掉英雄失意的眼泪!
三、典故
1、张翰·鲈鱼堪脍:用西晋张翰典。

张翰,字季鹰。

《世说新语·识鉴篇》记载:张翰在洛阳做官,在秋季西风起时,想到家乡莼菜羹和鲈鱼脍的美味,便立即辞官回乡。

后来的文人将思念家乡、弃官归隐称为莼鲈之思。

2、许汜(sì)·求田问舍:《三国志·魏书·陈登传》,许汜(sì)曾向刘备抱怨陈登看不起他,“久不相与语,自上大床卧,使客卧下床”。

刘备批评许汜在国家危难之际只知置地买房,“如小人(刘备自称)欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪”。

3、桓温·树犹如此:用西晋桓温典。

《世说新语·言语》:“桓公北征经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流泪。

”此处借抒发自己不能抗击敌人、收复失地,虚度时光的感慨。

四、主旨
全词通过写景和联想抒写了作者恢复中原国土,统一祖国的抱负和愿望无法实现的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志难酬、报国无门、抑郁悲愤的苦闷心情,极大地表现了词人诚挚无私的爱国情怀。

相关文档
最新文档