货运代理合同英文
英文货运代理委托书(3篇)

第1篇Date: [Insert Date]To: [Insert Name of Freight Forwarding Company]Attention: [Insert Contact Person’s Name][Insert Address of Freight Forwarding Company][City, State, Zip Code][Country]From: [Insert Your Company Name][Your Company Address][City, State, Zip Code][Country]Subject: Authorization for Freight Forwarding ServicesDear [Contact Person’s Name],I, [Your Full Name], acting on behalf of [Your Company Name], hereby authorize [Insert Name of Freight Forwarding Company] to act as our exclusive freight forwarding agent for the transportation of goods from [Insert Origin] to [Insert Destination].1. Scope of Services:[Insert Name of Freight Forwarding Company] is hereby authorized to provide the following services on our behalf:a. Booking of Transportation: To arrange and book all necessary transportation services, including but not limited to ocean freight, air freight, and any other mode of transportation required for the shipment of our goods.b. Documentation: To prepare and process all shipping documents, including bills of lading, commercial invoices, packing lists, and any other required documentation for the shipment.c. Customs Clearance: To handle all customs clearance procedures at the origin and destination countries, including the preparation of customs declarations, payment of duties and taxes, and coordination with customs authorities.d. Insurance: To arrange and provide insurance coverage for the goods during transit, including but not limited to marine cargo insurance and any other relevant insurance policies.e. Tracking and Tracing: To provide real-time tracking and tracing of the goods throughout the entire transportation process, ensuring timely updates on the status of the shipment.f. Dispute Resolution: To act on our behalf in the event of any disputes or claims arising from the transportation of our goods.2. Details of the Shipment:a. Description of Goods: [Insert detailed description of the goods to be shipped, including quantity, type, value, and any specific handling instructions.]b. Packaging: [Insert information about the packaging of the goods, including dimensions, weight, and any special requirements.]c. Packing List: [Attach a copy of the packing list detailing the contents of the shipment.]d. Invoice: [Attach a copy of the commercial invoice for the shipment.]e. Insurance Policy: [Attach a copy of the insurance policy for the shipment, if applicable.]3. Terms and Conditions:a. Payment: [Insert payment terms, including payment method and due dates for services rendered.]b. Liability: [Insert the terms and conditions of liability, including limitations of liability as per the governing law and jurisdiction.]c. Force Majeure: [Insert clauses related to force majeure, including the rights and obligations of both parties in the event of unforeseen circumstances beyond the control of either party.]d. Confidentiality: [Insert clauses ensuring the confidentiality of all information shared between the parties.]4. Duration of Authorization:This authorization is effective from [Insert Start Date] and shall remain in effect until [Insert End Date] or until such time as this authorization is terminated by either party, provided that the termination is done in writing and received by the other party at least [Insert Notice Period] days prior to the effective date of termination.5. Signatures:I, [Your Full Name], [Your Position], [Your Company Name], hereby confirm that the above information is accurate and that I have the authority to enter into this agreement on behalf of [Your Company Name].Please find below my signed authorization for your records:[Your Signature][Printed Name][Your Title][Your Company Name]Enclosures:1. Copy of the packing list2. Copy of the commercial invoice3. Copy of the insurance policy (if applicable)Note: This authorization letter does not constitute a legal contract and is subject to the terms and conditions set forth in the freight forwarding agreement between [Your Company Name] and [Insert Name of Freight Forwarding Company]. Please refer to the agreement for fulllegal obligations and rights of both parties.Sincerely,[Your Full Name][Your Position][Your Company Name][Your Contact Information]第2篇To:[Freight Forwarding Company Name][Company Address][City, State, ZIP Code][Country]Date:[Date of the Letter]From:[Your Full Name][Your Position][Your Company Name][Company Address][City, State, ZIP Code][Country]Subject: Authorization for Freight Forwarding ServicesDear [Name of Contact Person at Freight Forwarding Company],I, [Your Full Name], in my capacity as [Your Position] at [Your Company Name], hereby authorize [Freight Forwarding Company Name] to act as our exclusive freight forwarding agent for all shipping and logistics services related to the transportation of our goods.Background Information:[Your Company Name] is engaged in [briefly describe the nature of your business, e.g., manufacturing, retail, import/export, etc.]. As part of our operations, we regularly ship goods to and from various destinations worldwide. To ensure the efficient and cost-effective movement of our goods, we require the services of a reputable freight forwarding company.Scope of Services:The services to be provided by [Freight Forwarding Company Name] are as follows:1. Documentation: Preparation and submission of all necessary shipping documents, including bills of lading, commercial invoices, packing lists, and customs declarations.2. Cargo Handling: Coordination and supervision of cargo loading, unloading, and warehousing services at all ports of origin and destination.3. Transportation: Arrangement of shipping services, including ocean, air, and ground transportation, as required for the timely delivery of our goods.4. Insurance: Facilitation of cargo insurance coverage to protect our goods against loss, damage, or delay during transit.5. Customs Clearance: Assistance with customs clearance procedures, including the payment of duties and taxes, at all relevant ports.6. Tracking and Traceability: Provision of real-time tracking and traceability services to monitor the movement of our goods throughout the supply chain.7. Dispute Resolution: Assistance in resolving any disputes that may arise during the shipping process.Terms and Conditions:1. Duration: This authorization is effective from the date of thisletter and shall remain in effect until terminated by either party upon written notice to the other.2. Payment: [Freight Forwarding Company Name] shall invoice [Your Company Name] for all services rendered in accordance with the agreed rates and terms. Payment shall be made within [number of days] days of the receipt of an invoice.3. Liability: [Freight Forwarding Company Name] shall be liable for any loss or damage to our goods caused by its negligence or that of its subcontractors. However, [Your Company Name] shall not hold [Freight Forwarding Company Name] liable for any loss or damage caused by circumstances beyond its control, such as force majeure events.4. Confidentiality: [Freight Forwarding Company Name] agrees to keep all information related to [Your Company Name] and its operations confidential and not to disclose it to any third party without prior written consent.5. Amendments: Any amendment to this authorization shall be binding only if agreed upon in writing by both parties.Additional Clauses:1. Force Majeure: Neither party shall be liable for any failure or delay in the performance of its obligations under this authorization due to any cause beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, natural disasters, war, civil unrest, government actions, or labor disputes.2. Governing Law: This authorization shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].3. Dispute Resolution: In the event of any dispute arising out of or in connection with this authorization, the parties agree to seek resolution through good faith negotiations. If the dispute cannot be resolved amicably, it shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [City, State, ZIP Code].Acknowledgment of Receipt:Please confirm the receipt of this authorization letter by signing below and returning it to the address provided._________________________[Your Full Name][Your Position][Your Company Name]Attachments:- Copy of this authorization letter- Copy of the agreed-upon service contract between [Your Company Name] and [Freight Forwarding Company Name]We look forward to a successful partnership with [Freight Forwarding Company Name] and trust that your expertise will contribute to the smooth and efficient movement of our goods.Sincerely,[Your Full Name][Your Position][Your Company Name][Your Company Stamp or Signature][Your Contact Information]---This authorization letter is a comprehensive document that outlines the terms and conditions of the freight forwarding services to be providedby [Freight Forwarding Company Name]. It is important to ensure that all details are accurate and that both parties agree to the terms before signing the letter.第3篇To:[Freight Forwarding Company Name][Freight Forwarding Company Address][City, State, ZIP Code][Country]Date:[Date of the Letter]Subject:Authorization to Act as Freight ForwarderDear [Freight Forwarding Company Name],This letter serves as formal authorization for [Your Company Name], [Your Company Address], [City, State, ZIP Code], [Country] (hereinafter referred to as “the Principal”) to engage your esteemed company, [Freight Forwarding Company Name], as the Principal’s designatedfreight forwarder for all international shipping and logistics services.Background Information:The Principal is a [brief description of the Principal’s business, e.g., manufacturer, exporter, importer, etc.]. We have been engaged in the [brief description of th e Principal’s industry or market] for [numberof years], and we have established a strong reputation for [mention any key strengths or specialties of the Principal].Scope of Services:We hereby authorize [Freight Forwarding Company Name] to provide the following services on our behalf:1. Booking of Ocean/air cargo:- Arranging for the booking of cargo space on ocean or air freight carriers for the Principal’s shipments.- Ensuring the correct documentation is prepared and submitted for the shipment.2. Cargo Consolidation:- Consolidating multiple shipments into one container or consolidated cargo to optimize shipping costs and efficiency.3. Customs Brokerage:- Handling all customs clearance procedures, including documentation, declarations, and payments on behalf of the Principal.- Ensuring compliance with all import/export regulations and laws.4. Insurance:- Arranging for cargo insurance to protect the Principal’s shipments against loss, damage, or delay.5. Transportation:- Arranging for the transportation of cargo from the point of origin to the final destination.- Ensuring that the cargo is transported using the most efficient and cost-effective means available.6. Tracking and Tracing:- Providing real-time tracking and tracing services for the Principal’s shipments to monitor their progress and ensure timely delivery.7. Documentation:- Preparing and issuing all necessary shipping documents, including bills of lading, air waybills, and customs invoices.8. Disbursement:- Reimbursement for all expenses incurred on behalf of the Principal, including but not limited to freight charges, insurance premiums, and customs duties.Responsibilities of the Principal:The Principal shall provide [Freight Forwarding Company Name] with the following information and documentation for the provision of services:- Detailed shipment specifications, including dimensions, weight, and value.- All necessary commercial invoices, packing lists, and shipping documents.- Detailed instructions for customs clearance and delivery.- Payment instructions for all services rendered.Responsibilities of [Freight Forwarding Company Name]:In return for the Principal’s authorization, [Freight Forwarding Company Name] agrees to:- Act in the Princ ipal’s best interests at all times.- Provide high-quality, professional services in accordance with the Principal’s instructions.- Maintain confidentiality regarding all business information and transactions.- Ensure that all shipments are handled with due care and diligence to prevent loss or damage.- Communicate promptly with the Principal regarding any issues or delays that may arise during the shipping process.Payment Terms:The Principal shall pay [Freight Forwarding Company Name] for all services rendered in accordance with the rates and terms specified in the attached rate sheet and service agreement. Payment shall be made within [number of days] days of the issuance of the invoice.Force Majeure:Neither party shall be liable for any failure or delay in the performance of its obligations under this letter due to any cause beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, labor disputes, or government actions.Termination:This letter of authorization may be terminated by either party upon [number of days] days’ written notice to the other party. Upon termination, [Freight Forwarding Company Name] shall immediately cease all services and return any remaining balance to the Principal.Governing Law:This letter of authorization shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country/State].Signature of Principal:_________________________[Printed Name of Principal][Title of Principal][Your Company Name]Date:[Date of the Letter]Acknowledgment:[Freight Forwarding Company Name] acknowledges receipt of this letter of authorization and agrees to perform the services as outlined herein._________________________[Printed Name of Representative][Title of Representative][Freight Forwarding Company Name]Date:[Date of the Letter]Attachments:- Rate Sheet- Service Agreement[Your Company Name][Your Company Address][City, State, ZIP Code][Country][Contact Information]---Please note that this is a template and should be customized to fit the specific needs and circumstances of the Principal and the Freight Forwarding Company. It is also recommended to have the document reviewed by a legal professional before use.。
货运代理英文合同范本

货运代理英文合同范本Freight Forwarding Agency ContractThis Contract is made and entered into on [date] and between [Shipper's Name], a pany incorporated under the laws of [Shipper's Country] with its registered office at [Shipper's Address] (hereinafter referred to as the "Shipper"), and [Freight Forwarder's Name], a pany incorporated under the laws of [Freight Forwarder's Country] with its registered office at [Freight Forwarder's Address] (hereinafter referred to as the "Freight Forwarder").Article 1 ServicesThe Freight Forwarder agrees to provide the following services to the Shipper:1. Arranging the transportation of goods from the Shipper's designated location to the destination as instructed the Shipper.2. Handling all necessary documentation and formalities related to the transportation of the goods, including but not limited to booking, customs clearance, and insurance (if required).3. Monitoring the movement of the goods and providing regular updates to the Shipper on the status of the shipment.Article 2 Responsibilities of the ShipperThe Shipper agrees to:1. Provide the Freight Forwarder with accurate and plete information regarding the goods to be transported, including the nature, quantity, value, and destination of the goods.2. Prepare the goods for transportation in accordance with the applicable regulations and the requirements of the carriers.3. Pay the Freight Forwarder the agreed fees and charges for the services provided in a timely manner.Article 3 Freight and Charges1. The freight and other charges for the transportation of the goods shall be as agreed between the Shipper and the Freight Forwarder and shall be specified in the relevant documentation.2. The Shipper shall be liable for all additional charges incurred due to incorrect or inplete information provided the Shipper, or due to changes in the shipment instructions after the booking has been confirmed.Article 4 InsuranceIf the Shipper requests insurance coverage for the goods, the Freight Forwarder shall arrange the insurance on behalf of the Shipper. The cost of the insurance shall be borne the Shipper.Article 5 Liability and Indemnity1. The Freight Forwarder shall be liable for any loss or damage to the goods caused the Freight Forwarder's negligence or flure to perform its obligations under this Contract. However, the Freight Forwarder's liability shall be limited to the value of the goods as declared the Shipper and shall not exceed the limits of liability imposed the applicable laws and regulations.2. The Shipper shall indemnify the Freight Forwarder agnst all clms, damages, and expenses arising out of or in connection with the goods, except to the extent that such clms, damages, or expenses are caused the Freight Forwarder's negligence or breach of this Contract.Article 6 ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information related to the shipment and the business transactions under this Contract. This obligation shall survive the termination of this Contract.Article 7 Term and Termination1. This Contract shall e into effect on the date of signing and shall remn in force for a period of [contract duration].2. Either party may terminate this Contract giving written notice to the other party at least [notice period] days in advance. However, termination shall not relieve either party of its obligations accrued prior to the termination date.Article 8 Governing Law and Dispute Resolution1. This Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [governing law jurisdiction].2. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through amicable negotiations. If the parties fl to reach an agreement within a reasonable time, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].Article 9 Miscellaneous1. This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements.2. Any amendments or modifications to this Contract shall be in writing and signed both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Shipper: [Shipper's Name]Signature: [Shipper's Signature]Date: [Date]Freight Forwarder: [Freight Forwarder's Name]Signature: [Freight Forwarder's Signature]Date: [Date]。
国际铁路货物运输代理合同英文

国际铁路货物运输代理合同英文英文回答:International Railway Freight Forwarding Agency Contract.Article 1. Definitions.1.1. "Consignor" means the party who engages the services of the Freight Forwarder to arrange for the carriage of goods by rail.1.2. "Freight Forwarder" means the party who provides services to the Consignor for the arrangement of carriage of goods by rail.1.3. "Goods" means the subject matter of the Contract between the Consignor and the Freight Forwarder.1.4. "Railway" means the railway operator providing theactual carriage of the Goods.Article 2. Scope of Services.2.1. The Freight Forwarder shall provide the following services to the Consignor:(a) Arrangement for carriage of Goods by rail;(b) Customs brokerage and clearance;(c) Preparation of shipping documents;(d) Insurance of Goods;(e) Other services as may be agreed between the Consignor and the Freight Forwarder.Article 3. Obligations of the Consignor.3.1. The Consignor shall provide the Freight Forwarder with complete and accurate information about the Goods,including but not limited to:(a) Description of the Goods;(b) Weight and dimensions of the Goods;(c) Value of the Goods;(d) Any special handling requirements.3.2. The Consignor shall be responsible for preparing the Goods for carriage, including but not limited to:(a) Packaging the Goods;(b) Labeling the Goods;(c) Providing the Freight Forwarder with any necessary documentation.3.3. The Consignor shall pay the Freight Forwarder's fees and charges as agreed between the parties.Article 4. Obligations of the Freight Forwarder.4.1. The Freight Forwarder shall exercise due care and diligence in the performance of its services.4.2. The Freight Forwarder shall be responsible for arranging carriage of the Goods by Railway and ensuringthat the Goods are carried in accordance with the agreed terms and conditions.4.3. The Freight Forwarder shall be responsible for obtaining any necessary customs clearances and permits.4.4. The Freight Forwarder shall be responsible for the safe custody and proper handling of the Goods while in its possession.Article 5. Liability.5.1. The Freight Forwarder shall be liable for any loss or damage to the Goods arising from its negligence orbreach of contract.5.2. The Freight Forwarder's liability shall be limited to the value of the Goods as declared by the Consignor.Article 6. Insurance.6.1. The Freight Forwarder shall arrange insurance for the Goods as agreed between the parties.6.2. The insurance policy shall cover the Goods against loss or damage during carriage.Article 7. Termination.7.1. Either party may terminate this Contract by giving the other party 30 days' written notice.7.2. In the event of termination, the Consignor shall be liable for any costs incurred by the Freight Forwarder up to the date of termination.Article 8. Governing Law and Jurisdiction.8.1. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].8.2. Any disputes arising under this Contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country].中文回答:国际铁路货物运输代理合同。
跨境物流英文合同范本7篇

跨境物流英文合同范本7篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、工作计划、合同协议、条据书信、讲话致辞、规章制度、策划方案、句子大全、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample texts for everyone, such as work summaries, work plans, contract agreements, document letters, speeches, rules and regulations, planning plans, sentence summaries, teaching materials, other sample texts, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!跨境物流英文合同范本7篇跨境物流英文合同范本第一篇Certificates of Quality,Quantity,Weight and Qrigin are required.The Buyers have the right to have the goods re—inspected by the Guangzhou Entry—EXit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China at the prt fo discharge.The relevant Inspection Certigficates may serve as the basis of any claim to be lodged by the Buyers against the Sellers.跨境物流英文合同范本第二篇Time of Shipment: during Feb./Mar.2005 in two equal monthly lotsPort of loading / shipment :Port of destination :London.Transhipment at HongKong allowed.The carrying vessel shall be provided by the sellers.Partialshipment and transshipment are allowed.After loading is completed,the seller shall notify the buyers by cable of the contract number,name of commodity,name of the carring vessel and date of shipment.跨境物流英文合同范本第三篇托运方:_____(以下简称甲方)承运方:_____(以下简称乙方)依据《中国合同·法》的有关规定,双方本着平等互利、协商合作的原则,经过双方充分协商,特订立本合同,以便双方共同遵守。
货代常用英语词汇(1)

货代基本词汇:Shipping company :船公司,义乌一般用这两个词来指代货代Shipper :发货人Consignee:收货人Notify party:通知人Trading company:外贸公司FCL:full container load 整柜LCL:less container load 散货Destination agent 目的港代理Barge carrier 驳船公司BL:bill of lading 提单MBL:master bill of lading 船公司提单HBL:house bill of lading 货代单SW bill:海运单Exchange rate:汇率Prepaid:海运费预付Collect:海运费到付订舱基本词汇:Booking:订舱Booking note:订舱单/委托书Booking number:订舱号S/O:shipping order 装货指示书/装柜信息Dock receipt:场站信息Shipping space:舱位Cable/telex release :电放船期基本词汇:ETA:Estimated(Expected)Time of Arrival预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing预计靠港时间ETD Estimated(Expected)Time of Departure预计离港时间Loading time装柜日期Closing Date:截止申报时间Cut-off time:截关日Transit time航程时间/中转时间报关和拖车基本词汇:Customs clearance :报关Packing list :装箱单Proforma invoice:形式发票Commercial invoice:商业发票Contract: 合同Cargo name :货物品名Customs declaration 报关单CO:certificate of origin 原产地证Trucking 拖车费Inland haulage charge 内陆拖车费Local Charge 当地费用Customs clearing charges 报关费(Commodity) Inspection charge 商检Emergent declearation change 冲关费Customs inspection fee 海关查验费保险和仓库基本词汇:Insurance :保险Warehouse :仓库Loading platform :装卸平台Folk lift:叉车港口基本词汇:Place of receipt:收货地Place of delivery:交货地POL:port of loading 装货港POD:port of destination :目的港Port of discharge:卸货港Finial port of destination:最终目的港Transit port:中转港货柜和货物基本词汇:Container 集装箱Container No. 柜号Seal No. 封条号marks & no. 唛头Commodity code 商品编码H.S.CODE Description of Goods 货物描述Total Number of packages 总件数Measurement (M³or CBM) 体积Gross Weight (KGS) 重量费用基本词汇:Ocean freight 海运费THC Terminal Handling Charge 码头操作费DOC Document charge 文件费ISPS 安保费SEAL 封条费ENS USD25 提前申报舱单费欧洲线AMS USD25 Automatic Manifest System 自动舱单系统录入费,用于美加航线BAF Bunker Adjustment Factor 燃油附加费CAF Currency Adjustment Factor 货币贬值附加费EBS USD150/300/300 Emergency Bunker Surcharge 紧急燃油附加费(东南亚航线)EIS:Equipment inbalance surcharge USD50/100/100 集装箱平衡费(东南亚航线CIC:Container inbalance charge USD100/200/200 集装箱平衡费(东南亚航线)CIS:Container inbalance surcharge USD50/100/100 集装箱平衡费(东南亚航线CRC:CURRENCY RECOVERY CHARGES USD150/300/300 币制换算费EMF:Equipment Manage Fee RMB30 (东南亚) 设备管理费PCS:Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费PSS Peak Season Surcharges 旺季附加费GRI 综合费率上涨附加费(美、南美线收)类似PSS于旺季收,中东一般为USD150/300左右YAS-Yen Ascend Surcharge 日元升值附加费,日本航线专用PTF:Panama Canal Transit Fee巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线CSC:Suez Canal surcharge 苏伊士运费附加费亚洲、大洋洲、东非等地区到欧洲的航线AFR:Advance Filing Rules (类似于AMS舱单信息发送费):30USD/票目的港费用基本词汇DTHC Destination Terminal Handle Charge 目的港码头操作费ERS 空箱调转费,返空费Container stuffing charge 提箱费Demurrage charge 滞期费Container detention charge 滞箱费Transportation charge 转运费Container dirtyness change 污箱费Container damage charge 坏箱费用Container clearance charge 清洁箱费Port Charge 港杂费Extras 杂费D/O fee 换单费LCL service charge 拼箱服务费De-vanning charge 拆箱费Stuffing (charge) 装箱费Unstuffing/Devanning(charge) 掏箱费Lifting container 提箱费Waiting charge 待时费Lashing/unlashing 打加固/拆加固我们香港代理用,主要指捆扎类的加固提单费用基本词汇:并单费-COMBINED CHARGE 改单费-AMEND FEE改配费-RE-BOOKING FEE 查验费-INSPECTION FEE外拼费-CO-LOAD FEE 内装费-LOADING FEE特殊操作费-SPECIAL HANDLING CHARGE单证基本词汇:Fumigation Charge 熏蒸费letter of credit(L|C)(信用证)Telegraphic Transfer T/T 电汇Forma 惠普证Export drawback/tax refund 出口退税单位基本词汇:bag袋bale包,bottle, coil圈,case, crate板条箱,dozen, package件total packages合计件数, piece, roll, set, unit辆,台,单位,drum桶,carton纸箱,wooden cases木箱,托盘pallet。
货代合同英文模板

货代合同英文模板This Freight Forwarding Contract (the "Contract") is entered into as of [Date] by and between [Shipper Name], with a registered address at [Address] (the "Shipper"), and [Freight Forwarder Name], with a registered address at [Address] (the "Freight Forwarder").1. Definitions1.1 "Freight Forwarder" means the party responsible for arranging the shipment of goods on behalf of the Shipper.1.2 "Shipper" means the party that owns or is responsible for the goods being shipped.1.3 "Carrier" means the party responsible for transporting the goods from the point of origin to the final destination.1.4 "Goods" means the products and/or materials being shipped.2. Services2.1 The Freight Forwarder agrees to provide the following services to the Shipper:- Arranging for the shipment of goods from the point of origin to the final destination.- Coordinating with carriers to ensure timely delivery of goods.- Providing necessary documentation and customs clearance services.- Tracking and monitoring the shipment of goods.- Providing updates to the Shipper on the status of the shipment.3. Obligations of the Shipper3.1 The Shipper agrees to provide the Freight Forwarder with accurate and complete information regarding the goods being shipped, including but not limited to the quantity, weight, and dimensions of the goods.3.2 The Shipper agrees to comply with all applicable laws and regulations relating to the shipment of goods, including but not limited to customs regulations and export control laws.3.3 The Shipper agrees to indemnify and hold harmless the Freight Forwarder from any and all claims, damages, or liabilities arising from the Shipper's breach of this Contract or any violation of laws or regulations.4. Obligations of the Freight Forwarder4.1 The Freight Forwarder agrees to use reasonable efforts to arrange for the timely shipment of goods in accordance with the Shipper's instructions.4.2 The Freight Forwarder agrees to exercise reasonable care in handling, storing, and transporting the goods, and to ensure that the goods are delivered to the Carrier in good condition.4.3 The Freight Forwarder agrees to provide the Shipper with accurate and timely updates on the status of the shipment and to promptly notify the Shipper of any delays or issues that may arise.5. Payment5.1 The Shipper agrees to pay the Freight Forwarder the fees and charges specified in the Contract for the services provided.5.2 Payment shall be made in the currency specified in the Contract and shall be made within [Number] days of receipt of the Freight Forwarder's invoice.5.3 In the event of any dispute over fees or charges, the parties agree to resolve the dispute in good faith through negotiation and mediation.6. Insurance6.1 The Freight Forwarder agrees to maintain appropriate insurance coverage for the shipment of goods, including but not limited to cargo insurance, liability insurance, and errors and omissions insurance.6.2 The Shipper acknowledges that the Freight Forwarder's insurance coverage may not fully protect the Shipper's interests, and agrees to obtain additional insurance coverage as necessary.7. Confidentiality7.1 The parties agree to keep confidential all information disclosed in connection with the Contract, including but not limited to pricing, terms, and conditions.7.2 The parties agree not to disclose any confidential information to third parties without the express written consent of the other party.8. Termination8.1 Either party may terminate the Contract at any time by providing written notice to the other party.8.2 In the event of termination, the parties agree to cooperate in winding down the services provided under the Contract and to settle any outstanding fees or charges.8.3 Termination of the Contract shall not relieve the parties of any obligations or liabilities incurred prior to the termination date.9. Governing Law9.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].9.2 Any disputes arising out of or relating to the Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Institution].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Shipper Name]By: _______________________Name: _______________________Title: _______________________Date: _______________________[Freight Forwarder Name]By: _______________________Name: _______________________Title: _______________________Date: _______________________。
委托货运代理合同英文版
委托货运代理合同英文版Freight Forwarding ContractThis Agreement is made and entered into this [Insert Date] by and between [Insert Name of Principal], a [Insert Type of Entity] with registered office at [Insert Address] (hereinafter referred to as "Principal"), and [Insert Name of Freight Forwarder], a [Insert Type of Entity] with registered office at [Insert Address] (hereinafter referred to as "Freight Forwarder").1. Services Provided:The Freight Forwarder agrees to provide to the Principal the services of a freight forwarder, which shall include but not be limited to arranging for transportation of goods, customs clearance, and other related logistics services as may be agreed upon by the parties from time to time.2. Scope of Services:The scope of services to be provided by the Freight Forwarder shall be as detailed in Schedule A (Scope of Services) attached hereto and made a part of this Agreement.3. Authority and Instructions:The Principal hereby authorizes the Freight Forwarder to act as its agent in arranging for and performing the services specified in Schedule A. The Principal shall provide all necessary instructions and information to the FreightForwarder in a timely manner to enable the Freight Forwarder to perform its obligations under this Agreement.4. Fees and Charges:The Principal shall pay to the Freight Forwarder the fees and charges for the services provided as specified in Schedule B (Fees and Charges) attached hereto. All fees and charges are exclusive of taxes and duties unless otherwise stated.5. Payment Terms:Payment for the services shall be made within [Insert Number] days from the date of invoice. Late payments shall accrue interest at a rate of [Insert Percentage] per annum.6. Liability:The Freight Forwarder shall exercise reasonable care in the performance of its services. The Freight Forwarder'sliability for loss or damage to goods shall be limited to [Insert Amount] per package or [Insert Amount] per kilogram, whichever is less, unless a higher value is declared in writing by the Principal and additional charges are paid.7. Insurance:It is the responsibility of the Principal to arrange for insurance coverage for the goods. The Freight Forwarder recommends that the Principal obtain insurance for the full value of the goods.8. Indemnification:The Principal shall indemnify and hold harmless the Freight Forwarder from and against any and all claims, liabilities,losses, damages, and expenses arising out of or in connection with the performance of this Agreement, except to the extent such claims, liabilities, losses, damages, and expenses are due to the gross negligence or willful misconduct of the Freight Forwarder.9. Termination:This Agreement may be terminated by either party upon [Insert Number] days' written notice to the other party, or immediately in the event of a material breach by the other party which is not cured within [Insert Number] days after written notice thereof.10. Governing Law:This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Jurisdiction].11. Entire Agreement:This Agreement, including any schedules and attachments hereto, constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements, whether written or oral.12. Amendments:Any amendments to this Agreement must be in writing and signed by both parties.13. Assignment:Neither party may assign its rights or delegate its obligations under this Agreement without the prior written consent of the other party.14. Notices:All notices under this Agreement shall be in writing andshall be sent to the addresses specified in this Agreement or such other address as a party may specify in writing.15. Severability:If any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Insert Name of Principal][Title][Insert Name of Principal]By: [Insert Name of Authorized Signatory][Date][Insert Name of Freight Forwarder][Title][Insert Name of Freight Forwarder]By: [Insert Name of Authorized Signatory][Date]Schedule A (Scope of Services):[Detailed description of the services to be provided by the Freight Forwarder.]Schedule B (Fees and Charges):[Detailed list of fees and charges for the services provided by the Freight Forwarder.]Please note that this is a template and should be customized to fit the specific needs and requirements of the parties involved. Legal advice should be sought when drafting or reviewing any contract to ensure it complies with all relevant laws and regulations.。
船舶代理英文合同
船舶代理英文合同精选英文船舶代理英文合同:SHIPPING AGENCY AGREEMENTBetween:Principal: [Principal's Full Name]Address: [Principal's Address]Contact Person: [Principal's Contact Person's Name]Contact Number: [Principal's Contact Number]Agent: [Agent's Full Name]Address: [Agent's Address]Contact Person: [Agent's Contact Person's Name]Contact Number: [Agent's Contact Number]1. Appointment:The Principal hereby appoints the Agent and the Agent accepts the appointment to act as its non-exclusive agent for the purpose of providing shipping agency services in the territory specified in this Agreement.2. Scope of Services:The Agent shall provide the following services to the Principal:a) Arranging vessel bookings and fixtures;b) Assisting with cargo handling and documentation;c) Liaising with customs, port authorities, and other relevant authorities;d) Monitoring vessel movements and providing updates;e) Assisting with vessel repairs and maintenance if required;f) Any other services mutually agreed upon by both parties.3. Fees and Payment:The Agent shall be compensated for its services at the rates specified in the attached schedule or as otherwise mutually agreed upon in writing. Payment shall be made within thirty (30) days of receipt of the Agent's invoice.4. Obligations of the Principal:The Principal shall:a) Provide all necessary information and instructions to the Agent in a timely manner;b) Ensure the accuracy and completeness of all information provided;c) Comply with all applicable laws and regulations;d) Bear all costs and expenses related to the vessel and cargo, unless otherwise agreed.5. Obligations of the Agent:The Agent shall:a) Act in a professional and diligent manner;b) Keep confidential all information provided by the Principal;c) Use its best efforts to perform the services as agreed;d) Notify the Principal promptly of any issues or delays that may affect the services.6. Termination:This Agreement may be terminated by either party at any time upon giving thirty (30)days' written notice to the other party. Termination shall not affect any obligations or liabilities that have accrued prior to the termination date.7. Dispute Resolution:Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through friendly negotiations. If no settlement can be reached, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [insert arbitration institution].8. Miscellaneous:a) This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [insert jurisdiction].b) Any modifications or amendments to this Agreement must be made in writing and signed by both parties.c) This Agreement shall come into effect upon signature by both parties and shall remain in force for a period of [insert duration] unless terminated earlier as per Clause 6.Signed and Agreed:Principal:Name: ______________________________Signature: ______________________________Date: ______________________________Agent:Name: ______________________________Signature: ______________________________Date: ______________________________---Please note that this is a basic template and should be reviewed by a legal professional to ensure that it meets the specific needs and requirements of the parties involved. It is important to consider all relevant laws, regulations, and best practices when drafting a shipping agency agreement.中文对照翻译:货运代理协议之间委托人:【委托人全称】地址:【委托人地址】lian系人:【委托人lian系人姓名】lian系通讯方式:【委托人lian系通讯方式】代理人:[代理人全名]地址:【代理人地址】lian系人:【代理人lian系人姓名】lian系通讯方式:[代理人的lian系通讯方式]1.任命:委托人特此任命代理人,代理人接受任命,作为其非du家代理人,在本协议规定的区域内提供航运代理服务。
国际货物运输代理协议中英文版(货代员范文)(带中介)
国际货物运输代理协议中英文版(货代员范文)国际货物运输代理协议甲方:________(以下简称“委托方”)乙方:________(以下简称“代理方”)根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定》等相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方代理货物运输事宜,达成如下协议:一、委托事项1.1 甲方委托乙方代理其货物运输业务,包括但不限于订舱、报关、报检、保险、提单缮制、货物运输跟踪等。
1.2 乙方接受甲方的委托,并按照甲方的指示和本协议的约定履行代理职责。
二、代理费用2.1 甲方应按照乙方的收费标准支付代理费用。
乙方的收费标准见附件一。
2.2 代理费用支付方式:甲方应在收到乙方开具的代理费用发票后,按照约定的付款期限支付代理费用。
三、甲方责任与义务3.1 提供货物信息:甲方应向乙方提供货物名称、数量、重量、体积、价值、收货人、发货人等相关信息,并确保所提供信息的真实性、准确性和完整性。
3.2 提供单证:甲方应按照乙方的要求及时提供与货物运输相关的所有单证,包括但不限于合同、发票、装箱单、许可证、检验检疫证书等。
3.3 支付款项:甲方应按照约定的时间和金额支付代理费用及其他相关费用。
四、乙方责任与义务4.1 订舱:乙方应根据甲方的委托,及时为甲方预订合适的舱位。
4.2 报关、报检:乙方负责办理货物的报关、报检手续,并确保所办理的手续符合相关法律法规的规定。
4.3 保险:乙方应根据甲方的委托,为货物办理保险手续,并将保险单据交给甲方。
4.4 提单缮制:乙方应根据甲方的委托,缮制提单,并将提单交给甲方。
4.5 货物运输跟踪:乙方应负责货物的运输跟踪,并及时将货物运输情况通知甲方。
五、违约责任5.1 如果一方违反本协议的约定,导致另一方遭受损失的,应承担违约责任,向另一方支付相应的赔偿金。
5.2 如果乙方未能履行代理职责,导致货物损失、延误等情况的,乙方应承担相应的赔偿责任。
物流专业英语
entrusting order for export goods/出口货运代理委托书:货运代理货物代理,有些是中间商就是自己没有船或者飞机的或者船公司、航空公司,都是货代。
职责是,把委托者委托的货物,通过制定的运输途径,从一地运往另一地。
货运代理是为运输公司(海、陆、空)代理收运货物、揽货的公司。
就此签署的在出口方面的协议。
Booking note/订舱单:订舱单订舱委托书Booking Note/ Shipping Order简称托书,是进/出口商为了买卖商品,通过船公司和货代公司进行船运进行订舱的申请书。
作用订舱单由船公司或货代签发。
主要用于到码头提空柜用,很多时候要先到船公司处先拿shipping order去打单后领取真正的提柜单才能去提柜。
订舱单一经承运人确认,便作为承、托双方订舱的凭证。
e quipment interchange receipt/设备交接单:集装箱所有人或租用人委托集装箱装卸区、中转站或内陆站与货方即用箱人或其代表之间交接集装箱及承运设备的凭证。
当集装箱或机械设备在集装箱码头堆场(或货运站)借出或回收时,由码头堆场(或货运站)签发设备交接单,作为设备交接的凭证。
集装箱设备交接单分进场和出场两种。
[1]作用交接单由承运人或其代理人签发给货方,据以向区、站领取或送还重箱或轻箱Shipping order/装货单:是接受了托运人提出装运申请的船公司,签发给托运人的用以命令船长将承运的货物装船的单据。
它既能用作装船的依据,又是货主用以向海关办理出口货物申报手续的主要单据之一,所以又叫关单。
对于托运人来讲,它是办妥货物托运的证明。
对船公司或其代理来讲是通知船方接受装运该批货物的指示文件。
Stowage plan/装货计划图/积载图:船。
Container load plan/ 集装箱装箱单:是详细记载每一个集装箱内所装货物名称、数量、尺码、重量、标志和箱内货物积载情况的单证,对于特殊货物还应加注特定要求,比如对冷藏货物要注明对箱内温度的要求等。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
货运代理合同英文篇一:海运代理合同-中英文对照海运代理合同Shipping Agency Contract甲方:Party A:乙方:Party B:为明确甲乙双方的代理关系,规范业务操作,经双方友好协商,就甲方委托乙方代办海运事宜,达成以下协议:For the purpose of dealing with Sea freight shipments, clarifying agency relations of both parties and standardizing operational procedures, through friendly consultations it has been agreed by the parties as follows:1. 甲乙双方责任、义务Responsibilities and Obligations乙方持有有效法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证、商务部一级货运代理资格或交通部批准登记的NVOCC 资格,营业范围允许在其营业地经营国际货物运输代理业务。
若乙方作为提单等相关单证上的承运人,应当具有无船承运业务经营资质;乙方作为承运人代理人身份的,对承运人的行为承担连带保证责任。
Party B shall have legitimate corporate business license, TAX payer ID, organization code certification, A freight forwarding qualification approval by Department of Commerce or NVOCC qualification approval by ministry of communications, which allow it conduct forwarder business in certain area. Party B shall have NVOCC once it could issue B/L and relevant documents as carrier with its own title on. As agent role, Party B shall assume joint and several guarantee liability for carrier and carrier’s act.甲方在货物出运前填制内容完整、真实的订舱单,通知乙方有关的货物出运信息,乙方负责为甲方办理出口的订舱、拖车、报关、报检、签单等相关出口业务,具体内容以甲方下达的订舱单为准。
Party A shall notify Party B complete and authentic booking information before shipment of goods via Shipping Order; Party B is responsible for chartering, booking, customs declaration, inspection, signing and other related export business per requirements on Shipping Order confirmed by both parties.甲方负责为乙方提供办理业务所需要的单据(包括装箱单、发票、合同、核销单、报关委托书、报检委托书、合同、商检证书、许可证、报关单、手册及有关批文等),并对其内容的真实性和一致性负责。
Party A is responsible for providing Party B authentic and consistentdocuments needed to conduct and perform duties and works .乙方应及时向甲方提供船期预报以及截止接单日期,作为甲乙双方办理海运订舱事宜的参考。
Party B shall notify and keep Party A updated of the information of shipment schedule timeously for Party A’s advanced plan and arrangement.订舱内容要求更改或取消时,甲方必须最迟于货物装入集装箱的当天以书面形式通知乙方,并与乙方的相关操作人员书面确认。
Party A shall notify Party B not late then loading day in written form once shipping requirements need to be modified or cancelled.乙方在收到船公司或其代理《配舱回单》后,应及时将定舱配载的船名、航次、关单号等信息告知甲方,甲方可在收到乙方《订舱确认书》后一日内书面提出异议。
Party B shall acknowledge Party A of 《Booking Confirmation》about vessel, voyage, booking Ref etc after getting shipping space from Shipping Company. Party A may put forward a demurrer to Party B in writing within 24 hours upon receipt of Party B’s《Booking Confirmation》or SO.乙方保证对甲方提供的信息包括但不限于客户资料和相关费用严格保密。
Party B shall keep all information including but not limit customer data and related costs provided by Party A strictly confidential.乙方保证甲方的货物不会向没有持有正本提单的任何人或任何公司放行,除非有甲方的书面同意。
如果乙方违反本义务,乙方愿意承担无正本提单放货的全部责任。
若客户主动偿还甲方全部或者部份货款,亦不能免除乙方的违约责任。
甲方主动向客户追索货款,并不代表甲方放弃向乙方索赔和追究违约责任的权利。
Party B warrant that Party A’s goods will not be released to the any party without original Bill of Lading, or otherwise approved by Party A in writing. Party B shall assume full responsibility for breach thereof. The Importer refund Party A entirely or partially on its own initiative could not relieve Party B’s liability. Party A has recourse against Importer for losses incurred, which shall notbe operated as a waiver hereof.2. 代理费用Accounting甲方向乙方下达订舱单前,应以乙方的书面报价为准并在订舱单上注明有关费用,乙方须回传确认;双方确认后,甲方保证发运,乙方保证舱位。
Party A shall mark down details of charge on Shipping Order base on Party B’s writtenquotation, and Party B shall confirm back via fax with signature on. Afterconfirmation, Party A shall ship the goods off and Party B must ensure shipping space.甲方向乙方支付相关港口及海运费,币种为人民币或者美元,乙方银行信息如下。
The currency of payment from Party A to Party B shall be in RMB or USD unless specified. Payment shall be made via telegraphic transfer to following account.开户银行:Beneficiary Bank Name:银行地址:Address of Bank:SWIFT代码:SWIFT CODE:银行户名:Account Name:人民币账号:RMB Account No.:美元账号:USD Account No.:甲方订舱发生的应由甲方支付的费用(具体费用以双方确认的订舱单及费用发票为准)按____种方式结算:Party A shall pay Party B the accountable charge by way of parties upon Shipping Order and Invoice.A) 付款买单,即甲方付清全部款项,乙方交付甲方的所有单据,包括但不限于提单和核销单。
Payment against documents.B) 备用金结账:甲方先付___________备用金至乙方账户,乙方根据实际进出口货物的应付费用进行销账,并签发提单。
甲方在备用金不足时应及时将不足部分汇付至乙方账户。
Deposit deduction.C) 航次结账:甲方以航次结账的方式与乙方结算所有费用,即在实际开航____ 天内将该航次应付的所有费用汇付至乙方账户予以结清,并附上所付费用的发票号,以便双方对帐。
Check out per voyage.D) 月度结算: 每月____日前结清上一月全部运杂费。
O/A 30 days.3. 保险条款Insurance甲方可以对其托运的货物自行投保,也可委托乙方代为办理保险事宜,保险费由甲方承担,此费用不在双方约定的费用以内,如甲方未予保险,则非乙方原因产生的货损乙方不予负责。
Party A may self-insure their consignment, and can also commission Party B to handle insurance issues, insurance premiums shall be borne by Party A, the costs of which are not included in the those the two sides agreed; In case Party A is not insured, Party B shall not be responsible for the damage from non-B causes.4. 索赔条款Claim Terms乙方在办理甲方货物出口运输的过程中应尽心尽责,对于因乙方的过失而导致甲方遭受的损失和发生的费用承担责任,以上损失包括但不限于货物因延迟等原因造成的经济损失。