尼克松访华演讲

合集下载

尼克松访华演讲

尼克松访华演讲

尼克松访华演讲1972, US president Richard M. Nixon visited China, below was his Speech at a Welcoming Banquet Mr。

Prime Minister,I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks. At this very moment through the wonder of telecommunications,more people are seeing and hearing what we say to them than on any other such occasion in the whole history of the world。

Yet,what we say here will not be long remembered。

What we do here can change the world。

As you said in your toast, the Chinese people are a great people, and the American people are a great people. If our two peoples are enemies,the future of this world we share together is dark indeed。

But if we can find common ground to work together, the change for world peace is immeasurably increased。

What legacy shall we leave our children?Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world,or are they destined to live because we had the vision to build a newworld?There is no reason for us to be enemies。

尼克松访华演讲 英汉对照

尼克松访华演讲  英汉对照

Speech at a Welcoming BanquetMr. Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks. At this very moment through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say to them than on any other such occasion in the whole history of the world. Yet, what we say here will not be long remembered. What we do here can change the world.As you said in your toast, the Chinese people are a great people, and the American people are a great people. If our tow peoples enemies, the future of this world we share together is dark indeed. But if we can find common ground to work together, the chance for world peace is immeasurably increased.What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new world?There is no reason for us to be enemies. Neither of us seeks the territory of the other, neither of us seeks domination over the other, and neither of us seeks to stretch out our hands and rule the world.Chairman Mao has written,“So many deeds cry out to be done, and always urgently; the world rolls on, time presses. Ten thousand years are too long, seize the day, and seize the hour!”This is the hour. This is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a new and a better world.In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to Chairman Mao, to Prime Minister Zhou, and to the friendship of the Chinese and American people that can lead to friendship and peace for all people in the world.Richard M. Nixon1972欢迎宴上的致辞——美国前总统尼克松的经典演讲总理先生,我要感谢您作的如此盛情和意味深长的讲话。

尼克松总统1972年访华祝酒辞(精选)

尼克松总统1972年访华祝酒辞(精选)

尼克松总统1972年访华祝酒辞(精选)第一篇:尼克松总统1972年访华祝酒辞(精选)总理阁下和今晚所有您尊贵的客人们:我代表您所有的美国客人,感谢你们无比的热情,中国人民以这种热情闻名于世。

我不仅要特别感谢那些准备了这场盛大晚宴的人,还要特别感谢那些演奏优美音乐的人。

我从未在异乡听到美国音乐演奏得这么棒。

总理阁下,感谢您热情并有说服力的演讲。

在这个特有的时刻,通过远程通信的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何一个场合的人都要多。

但是,我们所说的将不会被长久记住。

我们所做的却能改变世界。

正如您在您的祝酒词中所说的,中华民族是一个伟大的民族,美利坚民族也是一个伟大的民族。

如果着两个民族成为敌人,我们所共享的这个世界的未来一定是黑暗的。

然而如果我们可以找到共同点一起合作,实现世界和平的机会就会无限地增加。

我希望在这周的会谈中,能本着坦诚的精神,让我们首先认识以下几点:在过去一段时间里我们曾是敌人。

现在我们也存在巨大的分歧。

促使我们一起合作的是超越分歧的共同利益。

当我们讨论我们的分歧时,我们都不会在原则上妥协。

虽然我们无法减少我们之间的分歧,但是我们可以尽力在分歧上搭建桥梁,这样我们就有可能越过分歧进行会谈。

让我们在接下来的五天一起开始一次长征,不是步伐一致,而是在不同道路上朝着同一个目标,这个目标是构建和平公正的世界。

在这个世界中,所有人以同等的尊严站在一起;在这个世界中,每个国家,无论大小,都有权利决定他们自己的政体,不受外界干扰和控制。

世界在看。

世界在听。

世界等着看我们将要做什么。

世界是什么呢?个人角度而言,我想到我的大女儿,她的生日在今天。

当我想到她,我想到了世界上所有的孩子,在亚洲的,在非洲的,在欧洲的,在美洲的,他们很多都出生在中华人民共和国成立之后。

我们将给我们的孩子留下什么遗产呢?因为仇恨在旧世界作怪,他们就注定要为之牺牲么?或者因为我们有远见去构建新世界,他们就注定要活下去么?我们没有理由成为敌人。

老布什访华演讲

老布什访华演讲

老布什访华演讲第一篇:老布什访华演讲Toast at Welcoming BanquetGeorge BushMay 7, 1982I want to first thank you for a superlative dinner and magnificent hospitality.These are among the hallmarks of China.Barbara and I have a special regard and personal friendship for the people of China.Beijing is for us an old and nostalgic home.During our stay here we spent a great deal of time with the people—working, shopping, sightseeing, and the endless hours we spent touring the city on our bicycles.During that time we never experienced anything other than the utmost courtesy and genuine friendship of the people.Those were happy days.They were good days, important days.We were part of the dramatic process which brought our two countries back together and set us on the road to full normalization of relations between the United States and China.It started with what Americans affectionately refer to as ping pong diplomacy.It moved through the decade of rapprochement.When relations between our governments and peoples expanded in such a dramatic fashion that they captured the full attention of the entire world.President Reagan in his recent letter to Premier Zhao, on the occasion of the 10th anniversary of the Shanghai Communique, rightly observed that our relationship now extends into almost every field of human endeavor.This should come as no surprise.Your late Premier and esteemed statesman, Zhou Enlai, in welcoming President Nixon to China more than 10 years ago commented that, “the Chinese people are a great people and the Americanpeople are a great people.” Zhou Enlai’s words are as correct today as they were then.If he were still with us, he would be pleased with the progress we have made as our nations and our peoples become closer.Following the Shanghai Communique of 1972, relations between our two countries prospered, matured and evolved in such a way that the establishment of full diplomatic relations was the logical conclusion.Normalization brought with it recognition by the United States that the People’s Republic of China is the sole legal government of China and acknowledged the Chinese position that there is but one-China and that Taiwan is a part of China.This understanding is strongly supported by President Reagan along with the one China policy established in both the Shanghai and Joint Normalization Communiques.As representatives of two great peoples we not only have the opportunity but the obligation to make major contributions to the cause of global peace.It must be remembered that we share not only common interest in the face of hegemonist expansionism, but we share a common responsibility.We in the United States believe that our real strength as a nation lies not so much in our Army, or our Navy or the size of our national economy.It rests in the decency, and compassion of our people.It rests also in the value of our world.The president asked me to come to China because of the vital importance he places on the United States-China relations and because of his strong personal commitment to building an enduring relationship---one based on equality and mutual trust and understanding.While we are not so naïve as to believe that there are not some issues of difference to be discussed, I also believe, as does the President, that our differences are greatly overshadowed by issues which bind us and strengthen ourrelationship.My visit is a symbol of the good faith with which we seek to build upon the strength of our friendship, our cultural and commercial ties and our important strategic relationship.Events of the past decade have confirmed time and time again that American and Chinese friendship and cooperation will flourish through the rest of this century and beyond.第二篇:老布什就职演讲美国历届总统就职演说之---第41任总统George Herbert Walker Bush的就职演讲稿Inaugural Address of George BushMr.Chief Justice, Mr.President, Vice President Quayle, Senator Mitchell, Speaker Wright, Senator Dole, Congressman Michel, and fellow citizens, neighbors, and friends: There is a man here who has earned a lasting place in our hearts and in our history.President Reagan, on behalf of our Nation, I thank you for the wonderful things that you have done for America.I have just repeated word for word the oath taken by George Washington 200 years ago, and the Bible on which I placed my hand is the Bible on which he placed his.It is right that the memory of Washington be with us today, not only because this is our Bicentennial Inauguration, but because Washington remains the Father of our Country.And he would, I think, be gladdened by this day;for today is the concrete expression of a stunning fact: our continuity these 200 years since our government began.We meet on democracy's front porch, a good place to talk as neighbors and as friends.For this is a day when our nation is made whole, when our differences, for a moment, are suspended.And my first act as President is a prayer.I ask you to bow your heads: Heavenly Father, we bow our heads and thank You for Yourlove.Accept our thanks for the peace that yields this day and the shared faith that makes its continuance likely.Make us strong to do Your work, willing to heed and hear Your will, and write on our hearts these words: “Use power to help people.” For we are given power not to advance our own purposes, nor to make a great show in the world, nor a name.There is but one just use of power, and it is to serve people.Help us to remember it, Lord.Amen.I come before you and assume the Presidency at a moment rich with promise.We live in a peaceful, prosperous time, but we can make it better.For a new breeze is blowing, and a world refreshed by freedom seems reborn;for in man's heart, if not in fact, the day of the dictator is over.The totalitarian era is passing, its old ideas blown away like leaves from an ancient, lifeless tree.A new breeze is blowing, and a nation refreshed by freedom stands ready to push on.There is new ground to be broken, and new action to be taken.There are times when the future seems thick as a fog;you sit and wait, hoping the mists will lift and reveal the right path.But this is a time when the future seems a door you can walk right through into a room called tomorrow.Great nations of the world are moving toward democracy through the door to freedom.Men and women of the world move toward free markets through the door to prosperity.The people of the world agitate for free expression and free thought through the door to the moral and intellectual satisfactions that only liberty allows.We know what works: Freedom works.We know what's right: Freedom is right.We know how to securea more just and prosperous life for man on Earth: through free markets, free speech, free elections, and the exercise of free will unhampered by the state.For the first time in this century, forthe first time in perhaps all history, man does not have to invent a system by which to live.We don't have to talk late into the night about which form of government is better.We don't have to wrest justice from the kings.We only have to summon it from within ourselves.We must act on what we know.I take as my guide the hope of a saint: In crucial things, unity;in important things, diversity;in all things, generosity.America today is a proud, free nation, decent and civil, a place we cannot help but love.We know in our hearts, not loudly and proudly, but as a simple fact, that this country has meaning beyond what we see, and that our strength is a force for good.But have we changed as a nation even in our time? Are we enthralled with material things, less appreciative of the nobility of work and sacrifice?My friends, we are not the sum of our possessions.They are not the measure of our lives.In our hearts we know what matters.We cannot hope only to leave our children a bigger car, a bigger bank account.We must hope to give them a sense of what it means to be a loyal friend, a loving parent, a citizen who leaves his home, his neighborhood and town better than he found it.What do we want the men and women who work with us to say when we are no longer there? That we were more driven to succeed than anyone around us? Or that we stopped to ask if a sick child had gotten better, and stayed a moment there to trade a word of friendship?No President, no government, can teach us to remember what is best in what we are.But if the man you have chosen to lead this government can help make a difference;if he can celebrate the quieter, deeper successes that are made not of gold and silk, but of better hearts and finer souls;if he can do these things, then he must.America is never wholly herself unless sheis engaged in high moral principle.We as a people have such a purpose today.It is to make kinder the face of the Nation and gentler the face of the world.My friends, we have work to do.There are the homeless, lost and roaming.There are the children who have nothing, no love, no normalcy.There are those who cannot free themselves of enslavement to whatever addiction—drugs, welfare, the demoralization that rules the slums.There is crime to be conquered, the rough crime of the streets.There are young women to be helped who are about to become mothers of children they can't care for and might not love.They need our care, our guidance, and our education, though we bless them for choosing life.The old solution, the old way, was to think that public money alone could end these problems.But we have learned that is not so.And in any case, our funds are low.We have a deficit to bring down.We have more will than wallet;but will is what we need.We will make the hard choices, looking at what we have and perhaps allocating it differently, making our decisions based on honest need and prudent safety.And then we will do the wisest thing of all: We will turn to the only resource we have that in times of need always grows—the goodness and the courage of the American people.I am speaking of a new engagement in the lives of others, a new activism, hands-on and involved, that gets the job done.We must bring in the generations, harnessing the unused talent of the elderly and the unfocused energy of the young.For not only leadership is passed from generation to generation, but so is stewardship.And the generation born after the Second World War has come of age.I have spoken of a thousand points of light, of all the community organizations that are spread like stars throughout the Nation, doing good.We will work hand in hand,encouraging, sometimes leading, sometimes being led, rewarding.We will work on this in the White House, in the Cabinet agencies.I will go to the people and the programs that are the brighter points of light, and I will ask every member of my government to become involved.The old ideas are new again because they are not old, they are timeless: duty, sacrifice, commitment, and a patriotism that finds its expression in taking part and pitching in.We need a new engagement, too, between the Executive and the Congress.The challenges before us will be thrashed out with the House and the Senate.We must bring the Federal budget into balance.And we must ensure that America stands before the world united, strong, at peace, and fiscally sound.But, of course, things may be difficult.We need compromise;we have had dissension.We need harmony;we have had a chorus of discordant voices.For Congress, too, has changed in our time.There has grown a certain divisiveness.We have seen the hard looks and heard the statements in which not each other's ideas are challenged, but each other's motives.And our great parties have too often been far apart and untrusting of each other.It has been this way since Vietnam.That war cleaves us still.But, friends, that war began in earnest a quarter of a century ago;and surely the statute of limitations has been reached.This is a fact: The final lesson of Vietnam is that no great nation can long afford to be sundered by a memory.A new breeze is blowing, and the old bipartisanship must be made new again.To my friends—and yes, I do mean friends—in the loyal opposition—and yes, I mean loyal: I put out my hand.I am putting out my hand to you, Mr.Speaker.I am putting out my hand to you, Mr.Majority Leader.For this is the thing: This is the age of the offered hand.We can't turn back clocks, and I don't want to.But when our fatherswere young, Mr.Speaker, our differences ended at the water's edge.And we don't wish to turn back time, but when our mothers were young, Mr.Majority Leader, the Congress and the Executive were capable of working together to produce a budget on which this nation could live.Let us negotiate soon and hard.But in the end, let us produce.The American people await action.They didn't send us here to bicker.They ask us to rise above the merely partisan.“In crucial things, unity”—and this, my friends, is crucial.To the world, too, we offer new engagement and a renewed vow: We will stay strong to protect the peace.The “offered hand” is a reluctant fis t;but once made, strong, and can be used with great effect.There are today Americans who are held against their will in foreign lands, and Americans who are unaccounted for.Assistance can be shown here, and will be long remembered.Good will begets good will.Good faith can be a spiral that endlessly moves on.Great nations like great men must keep their word.When America says something, America means it, whether a treaty or an agreement or a vow made on marble steps.We will always try to speak clearly, for candor is a compliment, but subtlety, too, is good and has its place.While keeping our alliances and friendships around the world strong, ever strong, we will continue the new closeness with the Soviet Union, consistent both with our security and with progress.One might say that our new relationship in part reflects the triumph of hope and strength over experience.But hope is good, and so are strength and vigilance.Here today are tens of thousands of our citizens who feel the understandable satisfaction of those who have taken part in democracy and seen their hopes fulfilled.But my thoughts have been turning the past few days to those who would be watching at home, to an older fellow whowill throw a salute by himself when the flag goes by, and the women who will tell her sons the words of the battle hymns.I don't mean this to be sentimental.I mean that on days like this, we remember that we are all part of a continuum, inescapably connected by the ties that bind.Our children are watching in schools throughout our great land.And to them I say, thank you for watching democracy's big day.For democracy belongs to us all, and freedom is like a beautiful kite that can go higher and higher with the breeze.And to all I say: No matter what your circumstances or where you are, you are part of this day, you are part of the life of our great nation.A President is neither prince nor pope, and I don't seek a window on men's souls.In fact, I yearn for a greater tolerance, an easy-goingness about each other's attitudes and way of life.There are few clear areas in which we as a society must rise up united and express our intolerance.The most obvious now is drugs.And when that first cocaine was smuggled in on a ship, it may as well have been a deadly bacteria, so much has it hurt the body, the soul of our country.And there is much to be done and to be said, but take my word for it: This scourge will stop.And so, there is much to do;and tomorrow the work begins.I do not mistrust the future;I do not fear what is ahead.For our problems are large, but our heart is larger.Our challenges are great, but our will is greater.And if our flaws are endless, God's love is truly boundless.Some see leadership as high drama, and the sound of trumpets calling, and sometimes it is that.But I see history as a book with many pages, and each day we fill a page with acts of hopefulness and meaning.The new breeze blows, a page turns, the story unfolds.And so today a chapter begins, a small and stately story of unity, diversity, and generosity—shared, and written,together.Thank you.God bless you and God bless the United States of America.第三篇:尼克松访华演讲美国总统尼克松在欢迎晚会上的演讲总理先生,以及今晚的来宾,代表所有美国来宾,我想感谢你们无比的热情款待,中国人民正是因此而世界闻名的。

这些翻译很经典!美国总统发言中的古诗词

这些翻译很经典!美国总统发言中的古诗词
英语考试中的翻译题型可谓让考生们吃尽了苦头,可是,在我们还在纠结于普通语句翻译的时候,别人却已经把古 诗词和文言文也翻译好了。这些文化含量爆棚、难度系数爆表的英文翻译,历年来多次出现在美国总统的访华演讲中。 中国古代文化博大精深,翻译难度可想而知。访华的美国历届总统们为了表示自己的诚意,总会在发言中引用一些 中国的古典诗词歌赋,智囊团们为了把这些优美的文字准确翻译出来,估计也是吃尽了苦头。现在就一起来看看这些经 典的翻译吧,如果想要在考试作文中引用,不妨及时记下来哦! 尼克松 1972年2月尼克松访华时,在祝酒辞结束前这样说: Chairman has written: So many deeds cry out to be done, and always urgently; the world rolls on, time presses. Ten thousand years are too long;seize the day, seize the hour! 【中国有句话:“多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕!”——《满江红·和郭沫若同志》 】 尼克松接着借题发挥:This is the hour. This is the day for our two people .(现在就是我们两国人民只争 朝夕的时候了),赢得了满堂彩。 里根 1984年里根在访华的欢迎晚宴祝酒辞中说: Many centuries ago, Wang Po, a famous Chinese poet-philosopher, wrote, “Although we reside in far corners of the world, having a good friend is akin to having a good neighbor.” 【在许多世纪之前,一位名叫王勃的中国哲学家和诗人写过:“海内存知己、天涯若比邻。” 】 一句古诗词还意犹未尽,美国国务院的中国通又为里根在第二天中国总理晚宴上的祝酒辞中引用了《易经》: …let us be of the same mind. And as a saying from “The Book of Changes” goes, “If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.” 【让我们同心同德,正如《易经》中一句话说的那样:“二人同心,其利断金”。】 乔治·布什 1989年美国总统乔治布什在访华的欢迎晚宴上两度展示他的中国文化功底。在祝酒辞的一开始,老布什就说: There's a Chinese proverb that says:“One generation plants a tree; the next sits in its shade.” 【有一个中国谚语这样说:前人栽树,后人乘凉。由此称赞中国人正在栽种改革之树,而且这一代人已经开始收获 果实。】 随后,老布什提到他和芭芭拉在中国旅行的难忘经历,特别是杜甫的 we relished the history of the Three Kingdoms and could almost hear the poet Li Bai's description of “the monkeys who screamed from the two sides without stopping.” 【我们想起了三国故事,几乎听到了诗人李白“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”的描述。】 克林顿 1998年6月克林顿总统访华第一站不是首都北京,也不是商业第一阜上海,而是文化古城西安,在仿古迎宾入城仪 式上克林顿发表的讲话当然也带有厚重的历史感: Let us give new meaning to the words written in the ancient Book of Rites, what you call the Li Shi: When the great way is followed, all under heaven will be equal. 【让我们给《礼记》这本历史古书的文字赋予新的意义:当大家走伟大的道路时,世界所有的人都将是平等的。 ——《礼记·礼运》第一句话“大道之行也,天下为公。”】 两天后,在北京举行的欢迎晚宴上,克林顿在祝酒辞中宣称“我们在以不同的方式坚决维护着孟子的思想”,他所 引述的孟子语录是这样一句话: A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community; good citizens of the world will befriend the other citizens of the world . 【一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士。】 孟子这段话出自《孟子·万章下》,读来相当绕口,大意是一个乡的优秀人物就和一个乡的优秀人物交朋友,一个 国家的优秀人物就和一个国家的优秀人物交朋友。也就是说,伟大的美国人民和美国领导人很愿意和伟大的中国人民和 中国领导人交朋友。 小布什 2005年11月,小布什在访问中国之前先到了日本,在京都发表了关于民主与自由的重头演讲。在演讲的最后他说: Thousands of years before Thomas Jefferson or Abraham Lincoln, a Chinese poet wrote that, “the

尼克松访华演讲--英汉对照

尼克松访华演讲--英汉对照

Speech at a Welcoming BanquetMr. Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks. At this very moment through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say to them than on any other such occasion in the whole history of the world. Yet, what we say here will not be long remembered. What we do here can change the world.As you said in your toast, the Chinese people are a great people, and the American people are a great people. If our tow peoples enemies, the future of this world we share together is dark indeed. But if we can find common ground to work together, the chance for world peace is immeasurably increased.What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new world?There is no reason for us to be enemies. Neither of us seeks the territory of the other, neither of us seeks domination over the other, and neither of us seeks to stretch out our hands and rule the world.Chairman Mao has written,“So many deeds cry out to be done, and always urgently; the world rolls on, time presses. Ten thousand years are too long, seize the day, and seize the hour!”This is the hour. This is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a new and a better world.In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to Chairman Mao, to Prime Minister Zhou, and to the friendship of the Chinese and American people that can lead to friendship and peace for all people in the world.Richard M. Nixon1972欢迎宴上的致辞——美国前总统尼克松的经典演讲总理先生,我要感谢您作的如此盛情和意味深长的讲话。

振兴中华三分钟演讲稿6篇

振兴中华三分钟演讲稿6篇

振兴中华三分钟演讲稿6篇我们要适应时代发展的要求,作为龙的子孙,我们要继承和发扬革命传统,振兴中华!下面是小编为大家带来的振兴中华三分钟演讲稿,欢迎大家阅读与收藏。

振兴中华三分钟演讲稿(篇1)老师、同学们:大家好!今天我演讲的题目是“不忘国耻,振兴中华”。

一个人的创伤只会疼痛一时,一个民族的耻辱却足以铭记千年。

我们伟大的祖国历尽磨难。

从1840年开始,中国人民就遭受帝国主义列强的侵略,被迫割让香港、澳门及九龙半岛界限街以南的地方。

八国联军侵入北京,火烧圆明园,中日甲午战争、日本侵华战争、九一八事变、南京大屠杀……那些可恶的强盗在中国领土上横行霸道,真令人气愤。

恐惧的黑夜过去了,迎来了灿烂的阳光,这一缕缕的阳光迎来了辉煌!7月1日,12月20日,这两个难忘的日子,一个名叫香港和一个名叫澳门的两个小孩,终于回到了中____亲的怀抱。

,举世注目的奥运会成功举办,让世界刮目相看,神州七号载人飞船,让太空第一次留下了中国人的脚印……今天,我想告诉同学们:“一个国家如果落后、弱小,就会被欺辱,只有祖国富强壮大,才不会受外国的欺负。

所以我们现在要更加努力学习,使中国永远繁荣昌盛。

振兴中华三分钟演讲稿(篇2)敬爱的老师,亲爱的同学们:大家好!今天,我演讲的题目是《不忘国耻,振兴中华》我们怎能忘记这段屈耻的历史,大家还记得圆明园毁灭的那一天吗!圆明园可是比故宫还大一万多平方米呢!就被区区三千多名侵略者给毁灭了。

这真是我们所受的最大的耻辱。

黑暗终于过去,迎来了光明的世界,19与19,东方之珠香港与澳门回归;,太空出现了中国人的身影;20,奥运会成功在北京举行了;,“海宝”踏着欢快的歌来到了中国;1951年,西藏和平解放了;1953年,第一个五年计划开始实行。

同学们,我们不要忘记我们祖国所受的耻辱。

我们一定要好好学习,将来长大了,为祖国做贡献,振兴中华。

是那段悲剧不再重演;让其他国家对我们刮目相看;让我们摆脱黑暗,不再受外来侵略者的压迫,迎来光明世界!同学们,做为世界上最坚忍民族的一员,做为一个炎黄子孙,我们应时刻谨记“不忘国耻,振兴中华”!为中华之腾飞而读书!我的演讲结束了,谢谢大家!振兴中华三分钟演讲稿(篇3)同学们:我们的祖国历史悠久,文明源远流长,古迹众多。

尼克松总统就职演讲:实现和平的机会

尼克松总统就职演讲:实现和平的机会

尼克松总统就职演讲:实现和平的机会:今天,我非常荣幸地站在这里向全球宣誓:我将尽我的全力,保护和支持美国宪法,为了实现和平,我将全身心地服务于美国。

在我就职之前,我想表达我对于我前任总统林登·约翰逊在多年领导期间所付出的努力和贡献的敬意。

尽管我们有很多分歧,但他为美国所做的事情是值得我们感激和尊重的。

今天,我站在这里接受美国人民的信任和重托,成为这个伟大国家的第37任总统。

我非常感激美国人民给予我的机会,以及选择我领导我们国家的信任。

我很清楚,我就任总统之时,美国和其他国家面临着很多挑战,我们的世界正面临着各种各样的威胁和风险。

但我相信,这些挑战也是我们机遇的一部分。

我们要以全新的思维方式和方法来解决这些问题,并利用这些机遇,推动我们的国家和整个世界向更加美好的未来发展。

我相信,实现和平的机会从来没有像现在这样强大。

尽管我们面临着恐怖主义、贫穷、疾病、环境和人权等问题,但我相信,这些问题并不是无法解决的。

我们所有的人都要为实现和平和繁荣而努力奋斗,我们要为我们的未来而努力工作,为我们子孙后代留下一个更美好的世界。

我认为,我们应该以创新和开放的精神去思考,利用先进的科技、方法和策略,加强我们与其他国家和地区之间的合作,共同着眼于为更广大的人民谋求福祉。

我们要在全球范围内加强国际关系和合作。

这不仅需要我们像以往一样维护自身国家利益,还需要我们思考、关注其他国家的利益,以及对全球化和国际贸易等问题的看法。

我们要多方位交流、多方位探讨,一起为实现和平、安全和繁荣而努力奋斗。

只有这样,我们才能创造出一个受益广泛、相互依存的世界。

此外,我们也要在国内继续努力,确保我们的人民能够过上更加美好的生活。

我们要加强经济发展,提高教育水平,改善医疗和社会保障体系等,让所有美国人有机会获得实现自我价值的机会,并为我们的社会发展做出贡献。

我要再次向全球宣誓:我将尽我的全力,保护和支持美国宪法,为了实现和平,我将全身心地服务于美国。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

尼克松访华演讲
1972, US president Richard M. Nixon visited China, below was his Speech at a Welcoming Banquet Mr. Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks. At this very moment through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say to them than on any other such occasion in the whole history of the world. Yet, what we say here will not be long remembered. What we do here can change the world.
As you said in your toast, the Chinese people are a great people, and the American people are a great people. If our two peoples are enemies, the future of this world we share together is dark indeed. But if we can find common ground to work together, the change for world peace is immeasurably increased.
What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new
world?
There is no reason for us to be enemies. Neither of us seeks the territory of the other, neither
of us seeks domination over the other, and neither of us seeks to stretch out our hands and
rule the world.
Chairman Mao has written, “So many deeds cry out to be done, and always urgently; the wo rld rolls on, time presses. Ten thousand years a re too long, seize the hour!”
This is the hour. This is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a new and a better world.
In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to Chairman Mao, to Prime Minister Zhou, and to the friendship of the Chinese and American people that can lead to friendship and peace for all people in the world.
总理先生,我要感谢您好作的如此盛情和意味深长的讲话。

此时此刻,通过电讯的奇迹,在观看、在聆听我们的讲话的人数是空前的。

也许,我们在这里的讲学不会长留于人们的心中,但我们在这里所做的事却能改变世界。

正如您好在祝酒词中批发市场是的,中国人民是伟大的人民,美国人民是伟大的人民。

如果我们两国互相敌视,那么我们共同拥有的这个世界的前途就会暗淡无光。

但是,如果我们能找到相互合作的共同立场,那么实现和平的机会就将无法估量地大大增加。

我们将留给我们的孩子留下什么遗产呢?他们注定是要因为那些曾祸患旧世界的仇恨而死亡呢,还是因为我们缔造一个新世界的远见而活下去呢?
我们没有要成为敌人的理由。

无论我们哪一方都不企图侵占对方的领土;无论哪一方都不企图控制对方;无论我们哪一方都不企图伸手去主宰这个世界。

毛主席写过:“多少事,从来急;天地转,光阴迫。

一万年太久,只争朝夕。


现在正是只争朝夕的时候了,是我们两国人民去攀登伟大事业的高峰,缔造一个新的、更美好的世界的时候了。

本着这种精神,我请求诸位同我一起举杯,为毛主席,为周总理,为能为全世界人民带来友谊与和平的中美两国人民之间的友谊,干杯!
新中国五项基本原则: 互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处。

我国外交政策的基本内容:
我国的外交政策是独立、自主的和平外交政策。

中国坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,这一政策的基本目标是维护中国的独立、主权和领土完整,为中国的改革开放和现代化建设创造一个良好的国际环境,维护世界和平,促进共同发展。

其主要内容包括:
1、中国始终奉行独立自主的原则。

对于一切国际事务,都从中国人民和世界人民的根本利益出发,根据事情本身的是非曲直,决定自己的立场和政策,不屈从于任何外来压力。

中国不同任何大国或国家集团结盟,不搞军事集团,不参加军备竞赛,不进行军事扩张。

2、中国反对霸权主义,维护世界和平。

中国认为,国家不分大小、强弱、贫富,都是国际社会的平等一员。

国与国之间应通过协商和平解决彼此的纠纷和争端,不应诉诸武力或以武力相威胁,不能以任何借口干涉他国内政。

中国从不把自己的社会制度和意识形态强加于人,也决不允许别国把他们的社会制度和意识形态强加于我们。

3、中国积极推动建立公正合理的国际政治经济新秩序。

中国认为,新秩序应该体现历史发展和时代进步的要求,应该反映世界各国人民的普遍愿望和共同利益。

和平共处五项原则和其他公认的国际关系准则应该成为建立国际政治经济新秩序的基础。

4、中国愿意在互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处五项原则的基础上,同所有国家建立和发展友好合作关系。

中国重视改善和发展同发达国家的关系,主张国与国之间应超越社会制度和意识形态的差异,相互尊重,求同存异,扩大互利合作。

对彼此之间的分歧,应在平等与相互尊重的基础上坚持进行对话,不搞对抗,妥善加以解决。

积极发展同周边国家的睦邻友好关系,与邻为善、以邻为伴。

中国同绝大多数邻国解决了历史遗留问题,与周边国家的互利合作蓬勃发展。

加强同广大发展中国家的团结与合作是中国外交政策的基本立足点。

中国与广大发展中国家有着共同的历史遭遇,又面临着维护国家独立、实现经济发展的共同目标,合作基础深厚,前景广阔。

5、中国实行全方位的对外开放政策,愿在平等互利原则的基础上,同世界各国和地区广泛开展贸易往来、经济技术合作和科学文化交流,促进共同繁荣。

截至2002年底,中国累计批准设立外商投资企业42万多家,合同外资金额8281亿美元,实际使用外资金额4480亿美元。

2002年,中国对外贸易总额为6208亿美元,居世界第五位。

中国加入世界贸易组织一年多来,在遵守世贸组织规则和履行各项承诺方面所作的努力得到了国际社会的积极评价,为促进世界的繁荣与进步发挥积极作用。

世界经济是一个相互联系、相互依存的整体。

经济全球化给各国经济发展带来了机遇,也带来了巨大的风险。

维护金融稳定、防范金融危机、确保经济安全是各国政府面临的共同挑战。

6、中国积极参与多边外交活动,是维护世界和平和地区稳定的坚定力量。

中国是安理会的常任理事国,积极参与政治解决地区热点问题。

中国派出了维和人员参与联合国的维和行动。

中国支持联合国的改革,支持联合国等多边机构在国际事务中继续发挥重要作用。

中国坚决反对一切形式的恐怖主义,为国际反恐合作做出重要贡献。

中国积极致力于推进国际军控、裁军与防扩散事业。

迄今为止,中国已加入了所有国际军控与防扩散条约。

在防扩散方面,中国一贯严格履行所承担的国际义务,积极致力于中国防扩散机制的法制化建设,已建立起一个相当完备的防扩散出口控制体系。

中国政府一向重视人权并为此做出了不懈的努力。

中国已加入了包括《经济、社会及文化权利国际公约》在内的18项人权公约,并已签署了《公民权利和政治权利国际公约》。

中国愿与国际社会一道,加强合作,共同对付人类发展面临的环境恶化、资源匮乏、贫困失业、人口膨胀、疾病流行、毒品泛滥、国际犯罪活动猖獗等全球性问题。

相关文档
最新文档