一分钟英语演讲

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

My Favorite Color 我最喜欢的颜色

Blue has always been my favorite color, and I think it will always continue to be so.

I have several reasons for liking this color best. First, it is a very soothing color and makes people happy. How do people feel when they wake up to day when the sky is a dirty grey? Sad and gloomy. But when the sky is a deep blue, good cheer and joy enters our hearts.

Another reason why I am most partial to blue is that it is the color of oceans and rivers and lakes on a sunny day. Whenever I go swimming, I feel as though I were reborn.

In my estimation, blue is a very refined a noble color. I have several suits of clothes of different colors, but somehow blue seems to be most becoming to me. At the same time, all my friends say that I tend to look slim and taller whenever I’m dressed in blue.

I have also heard that in English, the term “true blue” means to be faithful. As I have a great respect for the quality of faithfulness, this is one more reason for my liking blue so much.

蓝色一直是我最喜欢的颜色,而且我认为一直都会是这样。

我有几个最喜欢这种颜色的理由。第一,它是一种使人平和、快乐的颜色。当人们睡醒时,看到一个灰暗的天空,他们会感觉如何?沮丧忧郁。但是当天空是深蓝色时,喜悦和快乐就进入我们心中。

我偏爱蓝色的另一个理由,是因为它是海洋、河流、湖泊在晴朗日子时的颜色。每当我去游泳,我觉得我好像重生了。

我认为,蓝色是一种优雅、高贵的颜色,我有几套不同颜色的衣服,但是不知怎么,蓝色似乎是适合我。同时,我的朋友都说,每当我穿蓝色的衣服时,似乎看起来更修长、更高佻。我也听说过英文里有个名词,“不褪色的蓝”,意思是忠实的,因为我很崇尚忠实这种品德,这又是我这么喜欢蓝色的另一个理由了。

gloomy a.忧郁的

partial a.偏爱的

refined a.优雅的

becoming a.合适的

The Generation Gap 论代沟

I remember that when I was in my teens, I used to rebel at many of the “do’s” and “don’ts” my parents used to dictate to me. For example, when I kept on playing jazz records on the record player, my father used to condemn such music as sheer noise and replace them with disks of classical music that I always considered extremely dull.

My mom and dad were also very particular about the friends I went out with, always quoting the maxim the “one rotten apple could ruin a whole barrel of apples.” When I insisted that I sleep with my pet dog Peppy, they immediately said NO because they thought that I would be bitten by fleas.

These are just a few examples of many of the things that I thought my parents were unreasonable about. Today, however, I am also the father of a boy of fifteen, and I find that I, too, am pressuring my son with a lot of rules and regulations that he seems to find hard to swallow. The other day, I noticed that my son’s hair was altogether too long, so I told him to go to the barber’s and get it trimmed short. Ordinarily, he is fairly obedient, but this time he put his foot down.

“What’s wrong with long hair?” he said. “All my buddies have long hair. And besides, it’s my own hair, isn’t it? I don’t think you have the authority to order me to cut it short, even if you’re my father!”

When I was a boy, if I had spoken with such impertinence to my father, I know that he would have given me a good thrashing. But I suddenly realized that we are now living in a more liberal world, and that my son’s insistence on wearing his hair long was merely an instance of the generation gap that existed between us. So I relented, and so he still wears his hair long.

论代沟

记得我十几岁时,我总是反抗父母指定我做及不要我做的许多事。例如,当我用唱机听爵士唱片时,父亲总指责这种音乐只是噪音,而换上我一直认为是最沉闷的古典音乐唱片。

我爸爸妈妈对和我一起出去的朋友也很挑剔,并常引用格言说:“一颗老鼠屎坏了一锅粥。”当我坚持要和我的小狗佩比一起睡,他们马上说“不行”,因为他们认为我会被跳蚤给咬了。这些只是我认为父母许多不合理的事中的一个例子。然而,今天我也是个十五岁小孩的父亲。我发现自己也用一大堆我儿子似乎觉得难以忍受的规定来压迫他。前几天,我注意到我儿子的头发实在太长了,所以便叫他到理发店去修短。平常他是很听话的,但这次他坚持。“长头发有什么不对?”他说,“我所有的朋友都留长头发,况且,这是我自己的头发,不是吗?我认为你没权力命令我把它剪短,即使你是我父亲。”

小时候,如果我对父亲讲话这么无礼,我知道会招来一顿好打。但是我突然了解到我们现在是生活在一个更自由的世界。我儿子坚持留长发,只是存在于我们之间的代沟的一例。因此我态度变温和了,也因此他现在还留着长发。

generation n.一代

dictate v.指定;命令

jazz n.爵士乐

condemn v.指责

particular a.挑剔的

maxim n.格言

flea n.跳蚤

put one’s foot down坚持反对

The Person I Admire Most 我最敬佩的人There are quite a few people that I admire greatly, but the one that comes first on my list is Abraham Lincoln, the great American emancipator. Although he was born poor, he worked hard and honestly, and eventually became President of the

相关文档
最新文档