乔布斯翻译
乔布斯经典语录中英文

乔布斯经典语录中英文乔布斯经典语录中英文11死亡很可能是唯一的、最好的生命创造。
它是生命的促变者。
它送走老一代,给新一代开出道路。
Death is very likely the single best invention of Life. It is Life’s change agent. It clears out the old to make way for the new。
2你不能只问顾客要什么,然后想法子给他们做什么。
等你做出来,他们已经另有新欢了。
You can't just ask customers what they want and then try to give that to them. By the time you get it built, they'll want something new.3领袖和跟风者的区别就在于创新。
Innovation distinguishes between a leader and a follower.4求知若饥,虚心若愚。
stay hungry , stay foolish.5你如果出色地完成了某件事,那你应该再做一些其他的精彩事儿。
不要在前一件事上徘徊太久,想想接下来该做什么。
If you do something and it turns out pretty good, then you should go do something else wonderful, not dwell on it for too long. Just figure out what’s next。
6你必须要找到你所爱的东西。
You’ve got to find what you love.7所有的产品一定会离开苹果商店但不能离开苹果系统,我们要帮助客户持续使用苹果产品,直到寿终正寝。
all products will leave apple store but cannot leave apple system,we have to help customers continued use of apple products, until died.8活着就是为了改变世界,难道还有其他原因吗?__来自We're here to put a dent in the universe. Otherwise why else even be here?9你是否知道在你的生命中,有什么使命是一定要达成的?你知不知道在你喝一杯咖啡或者做些无意义事情的时候,这些使命又蒙上了一层灰尘?我们生来就随身带着一件东西,这件东西指示着我们的渴望、兴趣、热情以及好奇心,这就是使命。
The decades of Jobs(乔布斯)

Stay hungry Stay foolish
2008年,乔布斯被确诊为癌细胞扩散。他一方 面对外宣称自己“荷尔蒙失调”,一方面尝试 各种治疗癌症的方法。缺席多次重要的公司展 会后,乔布斯于2009年1月决定休假。在医生的 劝说下,他决定尝试肝脏移植手术。利用排位 机制他获得了一个车祸死者的肝脏。肝脏手术 发现乔布斯的肝腹膜有斑点及癌症可能已经转 移,手术后他更是感染了肺炎,一度处于死亡 边缘。后经休养后恢复并回到苹果公司工作。
苹果总部降半旗哀悼乔布斯逝世 乔布斯去世后,苹果公司更改网站首页,显示的 是乔布斯的大幅黑白照片及他的生卒年份。图片 链接至一份简短的讣闻——“一位富有远见、充满 创意的天才离开了Apple。一位杰出的、了不起的 人物告别了世界。曾有幸与他结识并共事的我们, 从此失去了一位挚友,一位精神导师。Steve留下 了一家唯有他才能创建的企业,他的精神将成为 Apple永续前进的基石。”——内容即为10月5日 的苹果公司官方声明,一同发布的还有一个电子 邮箱,以供各界人士分享回忆与哀悼等内容。
2010年11月初,乔布斯的身体状况开始再次变 差。在医生确诊其癌症再度恶化后,2011年1月 他再度休假,由提姆· 库克负责公司日常管理。 到了7月,他的癌症已经扩散到全身。乔布斯在 他生命的最后几周内,已经虚弱得不能自行上楼 梯,尽管这样,他仍然与风险基金经理人杜尔 (John Doerr)、苹果公司董事康柏(Bill Campbell)和迪斯尼公司执行长伊戈(Robert Iger)等告别,与苹果公司的人商讨iPhone 4S 发布会意见,与获得其授权的传记作者艾萨克森 (Walter Isaacson)对话,与好友奥尔尼希 (Dean Ornish)医生到日本料理店吃寿司。
改变世界的天才乔布斯中英文

The Beginnings of Apple
After spending time in
India in 1974, Jobs returned to America Steve Jobs , Steve Wozniak And Ronald Gerald Wayne in 1976. Apple I in 1976, Apple II in 1977, Stepped into positive growth
LOGO
Soul Of Apple
1984: National Medal of
Technology 1987: Jefferson Award for Public Service 2007:the most powerful person in business by Fortune Magazine 2009: CEO of the decade by Fortune Magazine 2010: Financial Times named Jobs its person of the year for 2010 ......
三个苹果改变了世界。
第一个诱惑了夏娃,第 二个砸醒了牛顿,第三 个曾在史蒂夫•乔布斯的 掌握。
LOGO
Personal introduction
American former Apple CEO, founder. In 1976, when he was 21-year-old Jobs and 26-year-old Wo Zini Ike formed Apple Computer. 美国苹果公司前CEO、创 始人。1976年,时年21岁 的乔布斯和26岁的沃兹尼 艾克成立了苹果电脑公司。
名人名言带翻译英语80句

名人名言带翻译英语80句1. "The only way to do great work is to love what you do." - Steve Jobs(只有热爱你所做的工作,才能做出伟大的成就。
- 史蒂夫·乔布斯)2. "Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success." - Albert Schweitzer(成功不是幸福的关键,幸福才是成功的关键。
- 阿尔伯特·施韦泽)3. "In the end, we only regret the chances we didn't take." - Lewis Carroll(到最后,我们只会后悔我们没有抓住的机会。
- 刘易斯·卡罗尔)4. "Don't watch the clock; do what it does. Keep going." - Sam Levenson(不要盯着时钟看,要做时钟所做的事情,继续前进。
- 山姆·列文森)5. "Believe you can and you're halfway there." - Theodore Roosevelt(相信你能够,你已经成功了一半。
- 西奥多·罗斯福)6. "The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams." - Eleanor Roosevelt(未来属于那些相信自己梦想之美的人。
- 埃莉诺·罗斯福)7. "The best preparation for tomorrow is doing your best today." -H. Jackson Brown Jr.(为明天做最好的准备,就是今天尽力而为。
乔布斯演讲原文与翻译

那是我最接近死亡的时候, 我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,
put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.
I was sedated, but my wife, who was there,
told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying
只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时候,我可以更肯定一点地对你们说:
No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share.
My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.
It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.
没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。但是死亡是我们每个人共同的终点。从来没有人能够逃脱它。也应该如此。因为死亡就是生命中最好的一个发明。
stevejobs生平简介英文翻译

steve jobs生平简介英文翻译Steve Jobs, born on February 24, 1955, was an American business magnate, industrial designer, and inventor. He is best known as the co-founder, chairman, and CEO of Apple Inc, a company that revolutionized the technology industry with its innovative products and designs。
Jobs was born and raised in San Francisco, California. He was adopted by Paul and Clara Jobs, who encouraged his interest in electronics from a young age. In high school, he attended the Homestead High School in Cupertino, California. It was during his time there that he met Steve Wozniak, a fellow electronics enthusiast and future co-founder of Apple。
After graduating from high school, Jobs enrolled at Reed College in Portland, Oregon. However, he dropped out after just six months because he didn't see the value in spending his parents' hard-earned money on formal education. Instead, he continued attending classes thatinterested him, such as calligraphy, which later influenced the typography of Apple's products。
翻译版How to Live Before You Die(乔布斯演讲)

How to Live Before You Die死前如何生活By Steve Jobs, delivered on June 12, 2005由史蒂夫·乔布斯于2005年6月12日交付I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.我很荣幸今天能和你们一起参加世界上最好的大学之一的毕业典礼。
我从来没有大学毕业。
说实话,这是我离大学毕业最近的一刻。
今天我想告诉你们我生命中的三个故事。
够了就要这些。
有什么了不起!只有三个故事。
The first story is about connecting the dots.第一个故事是关于连接点。
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?我在里德学院学习了6个月后就退学了,但是在我真正退学之前,我又在学校待了18个月左右。
那我为什么退学呢?It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. 它在我出生之前就开始了。
史蒂夫 乔布斯(中英对照)

史蒂夫•乔布斯(1955-2011)10月5日,星期三,史蒂夫•乔布斯与世长辞,享年56岁。
乔布斯永远地改变了我们认知科技、应用科技的方式,在横跨个人电脑到音乐产业的广泛领域都打上自己鲜明的烙印。
在此,《财富》杂志(Fortune)将逐一回顾他留给我们的10大遗产。
Steve Jobs (1955-2011)Steve Jobs passed away Wednesday, Oct. 5 at age 56. Fortune looks back at how he changed the way we think about and use technology forever, putting his own stamp on everything from the personal computer to the music industry.设计在史蒂夫眼中,产品的外观、手感和操作远远超过纯粹的技术规格。
PC制造商还在追逐更快的处理器速度,而乔布斯却在追求更加智能、简单灵巧的设计。
苹果公司(Apple)一位前任员工回忆起乔布斯曾经有一次在公司召开的会议上认真思索Mini Cooper 的魅力所在。
(他的一位同事当时正在销售这款汽车。
)他回忆道:“最后,他得出的结论是,这款汽车之所以炫酷出众,正是因为它小巧玲珑。
史蒂夫认为,当时正是苹果公司充分利用金属材料的最佳时机。
当时,大部分电脑制造商仍在使用塑料,但他认为,要想使电脑更加小巧,必须很好地利用金属材料。
”这一举措最终带来了回报:苹果公司的钛铝合金笔记本电脑备受追捧。
最近推出的MacBook Air型号笔记本也被视为设计、价格与性能三者完美结合的典范。
DesignFor Jobs, how a product looked, felt and responded trumped raw technical specifications. While PC makers chased after faster processor speeds, Jobs pursued clever, minimalist design.One ex-Apple employee remembers sitting in a meeting with Jobs, who was mulling over the appeal of Mini Coopers. (An old coworker of his sold them at the time.)"He finally decided they were cool because they were small," he says. "Steve said that's when he knew Apple had to get really good at metal. Most computer makers at the time were all using plastic, but he knew to get smaller, you had to get metal really, really well."The move paid off: Apple's titanium-turned-aluminum notebooks became bestsellers. The most recent MacBook Air models have been held up as examples of the ideal intersection of design, price and performance.音乐进入新千年以来,音乐产业迅速向数字内容传递方式转变,上百万用户通过Napster等在线音乐服务网站非法下载音乐,这种混乱局面使得音乐出版公司MusicThe new millennium was all about a rapid shift to digital content delivery, a disruption that sent music publishers scrambling to preserve their疲于应付,只能在日益调低底线的痛苦中苦苦挣扎。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
乔布斯情书英文原文
Wedidn' t know much about each other twenty years ago.We were guided by our intuition;youswept me off my feet.It was snowing when we got married at the Ahwahnee.Years passed,kids came,good times,hard times,but never bad times.Our love and respect has endured and grown.We' ve been through so much together and here we are right back where we started 20yearsa-go—older,wiser—withwrinkles on our faces and hearts.Wenow know many of life' s joys,sufferings,secrets and wonders and we' re stillhere together.My feet have never returned to the groud.
最穿越版情书
@Echo马潇筠:二十年前,未相知时。
然郎情妾意,梦绕魂牵。
执子之手,白雪为鉴。
弹指多年,添欢膝前。
苦乐相倚,不离不变。
爱若磐石,相敬相谦。
今二十年历经种种,料年老心睿,情如初见,唯增两鬓如霜,尘色满面。
患难欢喜与君共,万千真意一笑中。
便人间天上,痴心常伴侬。
最浪漫版情书
@李亦非:20年前,我们相遇,彼此陌生,但我们一见钟情坠入爱河。
阿凡尼的漫天雪花见证了我们的海誓山盟。
岁月流逝儿女长大有过甜蜜有过艰辛确没有苦涩。
我们的爱意历久弥新,携手与你相伴走过漫漫人生,我们虽已苍老但更加睿智,任皱纹爬上面容任沧桑布满心间
最隐晦版情书
@江东小白兔:廿年相知,两处茫茫。
天为媒证,情出神光。
幽幽我思,魂近天堂。
至子于归,雨雪霏霏。
及尔惠来,经年已往。
时光荏苒,子息盈堂。
举案齐眉,患难共襄。
鹤发疏齿,饱览炎凉。
执子之手,誓言无忘。
我心悠悠,文无可详。
来生相会,酬子无量。
最质朴版情书
经济之声思远:20年前,我们相知无多。
冥冥中我们相遇,而你令我倾慕不已。
一个雪天,我们在阿瓦尼完婚。
多年后,有了孩子,无论美好还是艰辛,都不曾让我感到糟糕。
彼此的爱与尊重,在磨砺中成长。
当我们经历了这一切后,如今回到20年前相遇之处——脸上和内心留下的痕迹,让我们老去。
最温情版情书
@孙晗:陌人相盼至白头,二十丁丑,方寸不意,月老红线留。
前夜飘雪花满楼,韶光竞走,光阴似水流。
千言不尽一语莫,个中幸苦心自说。
天命已知顾往昔,青丝易白,骸骨已陋,阴阳相隔,相思如红豆。
今生无所求,来世再相谋。
东北高级版情书
@虎哥-Tige:r当年咋五迷三道咋找你。
结婚那旮旯贼拉冷。
一晃二十年,孩子都晒脸找削了,日子过滴麻流利索滴,鸡赤掰脸就从来没有过。
咱俩都满脸摺子、老么喀嚓眼滴,不整那些没用滴,也从来没突鲁反仗、半拉咔叽。
没事和你多上改溜达溜达,要不整天无机六瘦滴。
这日子过的美恣儿,嚎~
部分网友翻译版本
@赵晓生大狮子:「乔布斯致妻同结连理20年书」廿载未识君,直觉导吾心。
子掠我行步,曾记雪连姻。
阿凡尼逝年,孩童渐长成。
欢难相交错,从未恶相临。
尊爱久持生,时日共度行。
今复归起点,老至智益增。
心容尽起皱,岁月遗深痕。
秘乐奇苦忍,两心知真情。
如今犹在此,吾足依飞腾!
@钟-Dk-Weed :溯回二十载,纵相顾,不相知。
此间应是冥冥故,两心坠爱湖。
是日,阿华尼飘雪,你我神前结情切。
然而光阴浅,转眼得儿女贴膝;有道是,世事亦苦亦甜,却终
无隙别。
日里相亲相敬,终是愈亲愈敬。
二十载,风雨同舟。
纹生于面呈老势,长于心秀修持。
然,情复如初。
历过往悲和喜,识众多秘与奇,庆与你共之
@老虎Joy :二十年前你我初见,彼此相知甚少。
但我们身随心的指引,是你让我一见倾心。
至今我还记得那年成婚之时阿凡尼天空飘落的片片雪花。
是啊,随着我们年华老去、儿女相继诞生,生活有过甜蜜,有过辛酸,但从来没有过苦涩。
我们的爱和敬意与日俱增、历久弥新。
@千年老妖猴:二十年前未相识,随心而遇惹人痴。
犹记新婚当日景,雪花飞舞阿瓦尼。
光阴似箭已添丁,幸福艰难总不离。
爱至深处久弥新,回首廿载似昨夕。
岁增智长皱渐生,知秘解惑尝悲喜。
天地无涯有时尽,此情绵绵不绝期。
@文化读书:20年前我们相知不多。
我们跟着感觉走,你让我着迷得飞上了天。
当我们在阿瓦尼举行婚礼时天在下雪。
很多年过去了,有了孩子们,有美好的时候,有艰难的时候,但从没有过糟糕的时候。
我们现在了解了很多生活的欢乐、痛苦、秘密和奇迹,我们依然在一起。
我们的双脚从未落回地面。