高三英语翻译模拟试题及解析

合集下载

2024上海高考英语句子翻译模拟试题及答案解析

2024上海高考英语句子翻译模拟试题及答案解析

2024上海高考英语句子翻译模拟试题建议用时:60分钟满分:100分Directions:Translate the following sentences into English,using the words given in the brackets.1.【2023届上海市建平中学高三下学期三模考试英语试题】72.春日阳光和煦,人们不禁想要出去走走。

(so…that)73.最近这位学者声名大噪,不断有国际会议邀请他去发表演讲。

(deliver)74.这款应用软件无需消费者下载音乐便可享受音乐,自发布以来已经占据了市场的半壁江山。

(without)75.这座公园设施陈旧,疏于管理,荒草丛生,经改造后,却让人眼前一亮。

(absence)2.【上海市华东师范大学附属东昌中学2023-2024学年高三上学期10月测评】52.每一架飞机起飞前都会接受彻底的检查和必要的保养。

(prior to)53.信息技术是否改变了年轻一代对世界的认知方式?(perceive)54.三个月后,我们将参加人生最重大的考试之一,它的结果也许会决定我们的人生轨迹。

(course)55.新落成的学校拔地而起,已不是5年前的学校了,它配以现代化设施,为学生营造出良好的学习环境。

(equip)3.【上海市复旦大学附属中学2022-2023学年高三下学期3月月考英语试题】52.因缺少资金,公众直到最近才得以进入这个商业中心。

(accessible)53.实现梦想之前,一个人要经历一段时间的艰难,这是常有的事。

(That)54.传统中医安全可靠,最早可追溯到三千多年前,是中国古代人民的智慧结晶。

(represent)55.今年的春晚(The Spring Festival Gala)好戏连台,有悦耳动听的歌曲,美轮美奂的舞蹈,还有风趣幽默的相声,观众们在喜庆的气氛中辞旧迎新。

(so that)4.【2023届上海浦东新区高三三模英语试题】52.四月已至,春意盎然,这给生活带来了新的希望。

高三英语翻译专项训练及答案

高三英语翻译专项训练及答案

高三英语翻译专项训练及答案一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。

(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。

(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。

(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。

(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。

(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。

【英语】高三英语翻译试题(有答案和解析)及解析

【英语】高三英语翻译试题(有答案和解析)及解析

【英语】高三英语翻译试题(有答案和解析)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.新来的员工经验不足,在解决顾客投诉时遇到了麻烦。

(have trouble)________________________2.医生向病人保证,只要他按时服药就没有大碍。

(assure)________________________3.尽管日程安排很紧,他还是报名参加了他同事推荐的那个课程。

(despite)________________________4.直到妻子与他离了婚,他才意识到他应该多抽一些时间陪伴家人,而不是一心只有工作。

(until)________________________【答案】1. The new employee was inexperienced, so (that) he had trouble (in) dealing with the customer’s complaint(s).The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customers’ complaint(s).Because of lack of experience, the new employee had trouble (in) dealing with the customers’ complaint(s).2. The doctor assured the patient that he would be fine as long as he took medicine on time. 3. Despite his busy/full/tight schedule, he signed up for the course recommended by his colleague.4. Not until his wife divorced him did he realize that he should have spared more time to keep the family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work. He didn’t realize that he should have set aside more time to accompany the family instead of being busy with his work until he was divorced from/with his wife.【解析】1.考查have trouble的相关用法。

高三英语翻译题综合训练100题(含答案)

高三英语翻译题综合训练100题(含答案)

高三英语翻译题综合训练100题(含答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.He may say no, but ___________________________ asking.他可能拒绝,但问一问也无妨。

2.我不喜欢他用那种方式嘲笑我。

(汉译英)3.In this way I can make up new moves using my “artificial intelligence”.我们通常用手机保持联系。

(模仿造句)________________________________________________4.I have also been put into robots and used to make mobile phones as well as help with medical operations.你不可能叫她既照顾孩子又做家务。

(模仿造句)_______________________________________________5.I developed very slowly and it took nearly two hundred years before I was built as an analytical machine by Charles Babbage.三个月后他才病愈恢复健康。

(模仿造句)_____________________________________________6.Before the Nazis could get to the summer palace, the Russians were able to remove some furniture and small art objects from the Amber Room.[翻译]我还没来得及想出怎样回答,她就走开了。

高三英语翻译训练练习题50题(答案解析)

高三英语翻译训练练习题50题(答案解析)

高三英语翻译训练练习题50题(答案解析)1.我昨天在商店买了一件漂亮的连衣裙。

I bought a beautiful dress in the store yesterday.答案解析:重点词汇“漂亮的”可翻译为beautiful、pretty 等;“商店”可翻译为store、shop。

句子结构为简单的主谓宾结构,“我”是主语,“买了”是谓语,“连衣裙”是宾语。

2.我们计划下个月去旅游。

We plan to travel next month.答案解析:重点词汇“计划”可翻译为plan、intend;“旅游”可翻译为travel、tour。

句子为简单的主谓宾结构,“我们”是主语,“计划”是谓语,“去旅游”是宾语。

3.他在超市里买了一些水果。

He bought some fruits in the supermarket.答案解析:重点词汇“水果”可翻译为fruit( 单复数同形);“超市”可翻译为supermarket。

句子结构为主谓宾,“他”是主语,“买了”是谓语,“水果”是宾语。

4.我喜欢在假期里读书。

I like reading books during holidays.答案解析:重点词汇“喜欢”可翻译为like、love、enjoy;“假期”可翻译为holiday、vacation。

句子结构为主语+谓语+宾语,“我”是主语,“喜欢”是谓语,“读书”是宾语,“在假期里”是时间状语。

5.我们去海边度假了。

We went to the seaside for a holiday.答案解析:重点词汇“海边”可翻译为seaside、beach;“度假”可翻译为have a holiday、take a vacation。

句子结构为主谓宾,“我们”是主语,“去”是谓语,“海边”是宾语,“度假”是目的状语。

6.她在商场里买了一双漂亮的鞋子。

She bought a pair of beautiful shoes in the shopping mall.答案解析:重点词汇“一双”可翻译为a pair of;“漂亮的”可翻译为beautiful、pretty;“商场”可翻译为shopping mall。

高三英语翻译训练练习题50题答案解析版

高三英语翻译训练练习题50题答案解析版

高三英语翻译训练练习题50题答案解析版1.She wants to buy a beautiful dress.She wants to buy a beautiful dress. 这句话的中文翻译是“她想买一件漂亮的连衣裙”。

重点词汇“buy”翻译为“买”,“beautiful”翻译为“漂亮的”,“dress”翻译为“连衣裙”。

句子结构为“主语+谓语+宾语”,“She”是主语,“wants to buy”是谓语,“a beautiful dress”是宾语。

2.They are planning a trip to Europe.They are planning a trip to Europe. 中文翻译为“他们正在计划一次去欧洲的旅行”。

重点词汇“plan”翻译为“计划”,“trip”翻译为“旅行”,“Europe”翻译为“欧洲”。

句子结构是“主语+谓语+宾语”,“They”是主语,“are planning”是谓语,“a trip to Europe”是宾语。

3.He likes to go shopping on weekends.He likes to go shopping on weekends. 中文是“他喜欢在周末去购物”。

重点词汇“like”翻译为“喜欢”,“go shopping”翻译为“去购物”,“weekends”翻译为“周末”。

句子结构为“主语+谓语+宾语”,“He”是主语,“likes to go shopping”是谓语,“on weekends”是时间状语。

4.We need to book a hotel room.We need to book a hotel room. 翻译为“我们需要预订一个酒店房间”。

重点词汇“need”翻译为“需要”,“book”翻译为“预订”,“hotel room”翻译为“酒店房间”。

句子结构是“主语+谓语+宾语”,“We”是主语,“need to book”是谓语,“a hotel room”是宾语。

(英语)高三英语翻译试题(有答案和解析)含解析

(英语)高三英语翻译试题(有答案和解析)含解析

(英语)高三英语翻译试题(有答案和解析)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我习惯睡前听点轻音乐。

(accustomed)2.将来过怎样的生活取决于你自己。

(be up to)3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。

(than)4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。

(for fear)5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。

(turn)【答案】1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep.2.It’s up to you what kind of life will lead in the future.3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers.【解析】试题分析:1.翻译这句话的时候,注意词组:be accustomed to doing“习惯于做……”。

2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。

(英语)高三英语翻译各地方试卷集合汇编及解析

(英语)高三英语翻译各地方试卷集合汇编及解析

(英语)高三英语翻译各地方试卷集合汇编及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.一股诱人的味道唤起了我们遥远的记忆。

(remind)________________________2.每个人应当牢记:己所不欲,勿施于人。

(mind)________________________3.他如此醉心于古文化研究,这几年一直以健康为代价坚持工作着。

(So)________________________4.不久之后,地铁5号线奉贤段即将通车,这让翘首以盼的奉贤人民激动不已。

(before) ________________________【答案】1. An inviting smell reminds us of the distant memories.2. Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in which/that) we want to be treated.3. So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he haspersevered/perseveres in working at the cost of his health these years.4.It won’t be long before the Underground/Subway/Met ro Line 5 in Fengxian is open to traffic, which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it. 【解析】1.固定词组:remind sb. of sth.“提醒某人某物”,再结合所给汉语可知答案为An inviting smell reminds us of the distant memories.2.固定词组:bear/keep in mi nd“记住”,后面是that引导的宾语从句,且从句中包含the way作先行词的定语从句,再根据所给汉语可知答案为Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in which/that) we want to be treated.3.句中so…that引导的结果状语从句,“so+形容词”位于句子开头,则主句用部分倒装,再根据所给汉语可知答案为So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he has persevered/perseveres in working at the cost of his health these years.4.句中使用固定句式It won’t be long before---“不久之后就……”,再根据所给汉语可知答案为It won’t be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in Fengxian is open to tr affic, which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it.【点睛】浅谈两点部分倒装1.“so+形容词或副词”位于句首时的倒装:副词so后接形容词或副词位于句首时,其后用部分倒装:如:So cold was the weather that we had to stay at home. 天气太冷,我们只好呆在家里。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高三英语翻译模拟试题及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.任何人都不可能轻而易举获得成功。

(ease)________________________2.遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。

(or)________________________3.我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。

(Only)________________________4.令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得到了回报。

(reward v.)________________________【答案】1. It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease.2. Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences. 3. Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.4.To the coach’s relief, all the debate/debating team members have workedtogether/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.【解析】1.本句关键词(组):achieve succe ss“取得成功”,with ease“熟练地;不费力地”。

根据句意可知,此处描述的客观事实,应使用一般现在时。

故译为It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease.2.本句关键词(组):keep calm/ calm down“保持冷静”,emergency“紧急情况”,bring about/cause serious consequences“造成严重后果”。

根据句意及提示可知,此处应使用句型:“祈使句,or+将来时的句子”。

故译为Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences.3.本句关键词(组):interpersonal differences/differences between(among) people“人际间的差异”,avoid misunderstanding“避免误会”,build harmonious relations hips with others“与他人建立和谐的关系”。

only位于句首时,主句使用部分倒装结构。

故译为Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.4.本句关键词(组):to the coach’s relief“令教练欣慰的是”,workedtogether/cooperated“齐心协力”,overcome various difficulties“克服各种困难”,meet with/ encounter/come across“遇到”。

根据句意及提示可知,此处主句应使用现在完成时。

故译为To the coach’s relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.他曾在当地一所学校工作。

(used to)2.一位旧时同窗写信告诉我他重返祖国的想法。

(thought)3.当被问及为何投入这个研究时,他保持沉默。

(involve)4.他若是想在下一届奥运会夺金的话,就要提高他的技术水平。

(be to do)5.她注视着市长消失的那个出口,然后环顾四周看看其他人对市长的缺席有何反应。

(through)【答案】1. He used to work at a local school.2.A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to the native land/motherland.3. When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).4.If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique. 5.She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to see how others reacted to his absence.【解析】试题分析:1.He used to work at a local school.本句重点在于used to do sth过去常常做某事;2.A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to the native land/motherland.名词thought表示想法,后面的不定式短语of…是对thought进行的解释说明。

3. When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).本句考查的是状语从句的省略的话题,当状语从句的主语和主句的主语一致的时候,可以把状语从句的主语和be一起省略。

4. If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.本题考查的be to do sth表示将来时的用法。

相当于should, must。

5.She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to see how others reacted to his absence.本句考查了动词短语stare at…盯着…看的用法。

考点:考查了考生对词汇,语法和具体句式的掌握情况考点:本题重在考查基础知识、基本词汇量的积累,对于这类题只有平时勤积累、多进行记忆背诵。

3.高中英语翻译题:Translation1.不掌握大量词汇是无法学好一门外语的。

(without)2.对于怎么解决我的问题,我的同事提出来很多建设性建议。

(as to )3.她的演讲非常有趣,观众忍不住时不时发出笑声。

(cannot help)4.生态保护对人类的福祈和未来至关重要,也孕育着世界发展的历史性机遇。

(bring about )【答案】1.There is no way to lean a foreign language well without mastering great amounts of vocabulary.2.As to how to settle my problems my workmates supported many constructive advice. 3.Her speech was so amusing that the audience couldn’t help bursting into laughter now and then.4.Ecological protection is essential to human beings well-being and future, which also brings about the historical opportunity of the world’s development.【解析】【分析】本题考查学生对于词汇的应用能力和语句构造能力。

1.考查固定句式和介词短语作原因状语。

分析句子可知,可以使用固定句式:there is no way to do,意为“无法做某事”;提供介词without可以构成without+V-ing 宾语结构作原因状语,意为“在没有…的情况下”,再根据其它汉语提示,故翻译为:There is no way to lean a foreign language well without mastering great amounts of vocabulary. 。

2.考查固定结构和时态。

相关文档
最新文档