天净沙 秋思

合集下载

《天净沙·秋思》原文及翻译我爱古诗词

《天净沙·秋思》原文及翻译我爱古诗词

《天净沙·秋思》原文及翻译《天净沙秋思》原文及译文赏析原文枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。

古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。

译文:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

凄寒的夜色里,只有断肠人漂泊在遥远的地方。

赏析:我始终没有弄明白。

为什么一个人,仅仅用28个字,就可以把秋意这样深刻清晰地描摹出来,下笔又是那样浅淡。

看上去,浑似——漫不经心。

枯藤、老树、昏鸦、小桥、流水、人家、古道、西风、瘦马、离人,哪一个不是寻常季节,寻常见的景物?就是道上随便扯个农夫,樵夫,也能认得出,说得清的东西,怎见得到了他马致远手里,这么组合排列一下,就通了灵窍,轻轻地挣壁而出,化身为龙了呢?“枯藤老树昏鸦”,小令伊始,由近处着笔,在一株枯藤缠绕的老树枝头,寒鸦数只,哑哑枯叫。

若你是离人,天涯道路无尽,日已暮,乡关尚不知在何处,又怎禁得,老树寒鸦的逼促,一声声叫得人心惊梦寒?归途漫漫,牵动了乡愁泛滥,脚步沉重的离人又如何能够涉水而回?藤、树、鸦,本是郊野司空见惯的景物,并无特别之处,可一旦与“枯”、“老”、“昏”结合匹配,一股萧瑟肃杀之气立即从字里行间弥漫开去。

像一朵渐行渐近的黑云,渐渐笼住人心。

“小桥流水人家”,枯涩发黄的归途中,突然看见远处有小桥流水,绕水而居的村户;天空有炊烟飘荡,随风袅袅,像游子羁客身体里按捺不住的乡魂。

长风几万里,梦魂不到关山难。

这个人,牵着那匹瘦马,走过桥上。

溪水清透,他看见自己的脸,皱纹纵横如山岳,鬓发已斑白。

苍老,这个从未在心里停伫的词,突然,突兀地出现在面前,凌厉得让人无从逃避!曾经是多么年轻的少年,策马扬鞭,以为功名理想全在远方;以为匹马单枪,凭着胸口的一股热气,一定可以捭阖天下,出人头地。

天下?何处不可以成为天下?王侯将相宁有种乎?再旷世绝代的英雄也不是这世间唯一一朵花,成开败谢,时候到了,自然有新花顶替。

天净沙秋思的古诗翻译及赏析

天净沙秋思的古诗翻译及赏析

天净沙秋思的古诗翻译及赏析马致远的《天净沙·秋思》大家是否了解它的翻译和想要表达的意境呢?这首古诗的翻译和赏析已经整理好了。

下面由店铺为大家提供关于天净沙秋思的的翻译及赏析,希望对大家有帮助!天净沙秋思的原文及翻译原文天净沙·秋思枯藤②老树昏鸦,小桥流水人家。

古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

译文①枯萎的藤蔓,垂老的古树,夕阳下一只无精打采的乌鸦,扑打着翅膀,落在光秃秃的枝桠上。

纤巧别致的小桥,潺潺的流水,低矮破旧的几间茅屋,反而愈发显得安谧而温馨。

荒凉的古道上,一匹消瘦憔悴的马载着同样疲惫憔悴的异乡游子,在异乡的西风里踌躇而行。

夕阳渐渐落山了,但是在外的游子,何处是归宿?家乡在何方?念及此,天涯漂泊的游子怎不愁肠寸断!②枯萎的藤蔓,缠绕着古树,黄昏时分的乌鸦飞回树上栖息。

小桥下,溪水流过两岸的人家。

有个旅人骑着一匹疲惫的瘦马,迎着凌冽的秋风,缓缓行进在古老苍凉的道路上。

傍晚的太阳正在西面落下,旅人极度忧伤,漂泊在远离故乡的地方。

天净沙秋思的赏析一这首小令之所以获得如此高的赞誉,一方面是由于它描绘了一幅绝妙的深秋晚景图,真切地表现出天涯沦落人的孤寂愁苦之情,情调虽然低沉,但却反映了当时沉闷的时代气氛,具有一定的社会意义。

另一方面,更主要的是它有很高的艺术成就。

比较明显的特点是:1.简约与深细相依古人宋玉曾用“增之一分则太长,减之一分则太短”,来形容美女身量的恰到好处。

《天净沙秋思》文字之精炼,也可以说达到了不能再增、减一字的程度。

全篇仅五句,二十八字,既无夸张,也不用典,纯用白描勾勒出这样一幅生动的图景:深秋的黄昏,一个风尘仆仆的游子,骑着一匹瘦马,迎着一阵阵冷飕飕的西风,在古道上踽踽独行。

他走过缠满枯藤的老树,看到即将归巢的暮鸦在树梢上盘旋;他走过横架在溪流上的小桥,来到溪边的几户人家门前,这时太阳快要落山了,自己却还没有找到投宿的地方,迎接他的又将是一个漫漫的长夜,不禁悲从中来,肝肠寸断。

天净沙-秋思原文及赏析

天净沙-秋思原文及赏析

天净沙-秋思原文及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!天净沙-秋思原文及赏析天净沙·秋思原文及赏析原文:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

天净沙秋思原文及赏析

天净沙秋思原文及赏析

天净沙秋思原文及赏析天净沙秋思原文:草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。

拟对名都语重深,只有香如故。

总胜欢笑今古里,晓风残月白云低。

更无人处那堪薄,云淡风轻近午时。

赏析:《天净沙·秋思》是宋代文学家辛弃疾创作的一首七绝词。

这首词通过描绘自然景物,表达了作者内心深处的孤独和思念之情。

词的开篇写下了秋天的景象:“草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。

”诗人借景抒怀,将秋日的丰收与凋零描绘得淋漓尽致。

草色烟光残照,将人们的思绪引向了远方,细细品味着这个季节的变化。

然而,无言谁会凭栏意,诗人的心事只能自己品味,而无法述说给他人听。

接下来,诗人着墨于“名都”,通过对名都的描绘,深化了诗的意境:“拟对名都语重深,只有香如故。

”名都指的是世态炎凉的都城,表达了诗人的欲言又止,将自己的思绪与情感倾诉于名都。

而“香如故”,则带有浓郁的怀旧之情,让人感叹岁月的流转。

下阙写出了诗人内心的孤寂和无奈:“总胜欢笑今古里,晓风残月白云低。

”诗人虽然生活在繁华喧嚣的环境里,但内心却感到孤独和落寞。

总胜欢笑今古里,虽然四周一片欢声笑语,但其中却无法填补诗人内心的空虚与寂寞。

晓风残月白云低,诗人通过对风、月、云这些象征性的意象的运用,进一步加深了这种孤寂之感。

最后一句“更无人处那堪薄,云淡风轻近午时。

”诗人感叹着人事无常,岁月荏苒。

更无人处那堪薄,表达了诗人内心深处的无奈和寂寞。

云淡风轻近午时,则是对光阴易逝的叹息。

这句话既是对时光流转的感慨,也是对人生的思考。

《天净沙·秋思》通过对自然景物的描绘,表达了作者内心内疚与思念之情。

通过对词中意象的运用,诗人巧妙地表现了孤寂、荏苒和无奈的情感。

整首词语言简练,意境深远,通过诗人独特的表达方式,诗人成功传达了自己对时光流转和人生意义的思考。

这使得这首词成为了辛弃疾的代表作之一,也为后人留下了深刻的思考和品味的空间。

天净沙·秋思原文

天净沙·秋思原文

天净沙·秋思原文天净沙·秋思原文无论是在学校还是在社会中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。

那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编为大家整理的天净沙·秋思原文,希望对大家有所帮助。

天净沙·秋思元代:马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

译文天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

注释⑴枯藤:枯萎的枝蔓。

昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。

昏:傍晚。

⑵人家:农家。

此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。

西风:寒冷、萧瑟的秋风。

瘦马:瘦骨如柴的马。

⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

⑸天涯:远离家乡的地方。

创作背景马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。

他几乎一生都过着漂泊无定的生活。

他也因之而郁郁不志,困窘潦倒一生。

于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》。

【鉴赏】这首小令很短,一共只有五句二十八个字,但却描绘出一幅凄凉动人的秋郊夕照图,并且准确地传达出旅人凄苦的心境。

这首成功的曲作,从多方面体现了中国古典诗歌的艺术特征。

今天有人称马致远的这首《秋思》为“并列式意象组合”,其实并列之中依然体现出一定的顺序来。

全曲十个意象,前九个自然地分为三组。

藤缠树,树上落鸦。

第一组是由下及上的排列;桥、桥下水、水边住家,第二组是由近由远的排列。

古驿道、道上西风瘦马,第三组是从远方而到目前的排列,中间略有变化。

由于中间插入“西风”写触感,变换了描写角度,因而增加了意象的跳跃感,但这种跳跃仍是局部的,不超出秋景的范围。

天净沙·秋思全诗意思

天净沙·秋思全诗意思

天净沙·秋思全诗意思
《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的散曲。

此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。

这支小令句法别致,前三句全由名词性词组构成,一共列出九种景物,言简而意丰。

全曲仅五句二十八字,语言极为凝练却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致,被后人誉为“秋思之祖”。

作品原文
【越调】天净沙⑴·秋思
枯藤老树昏鸦⑵,小桥流水人家⑶,古道西风瘦马⑷。

夕阳西下,断肠人在天涯⑸。

注释
⑴越调:宫调名,元曲常用曲调之一。

天净沙:曲牌名,又名“塞上秋”,属越调。

全曲共五句二十八字。

⑵枯藤:枯萎的枝蔓。

昏鸦:黄昏时的乌鸦。

昏,傍晚。

⑶人家:农家。

此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

⑷古道:古老荒凉的道路。

西风:寒冷、萧瑟的秋风。

瘦马:瘦骨如柴的马。

⑸断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此处指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

天涯:远离家乡的地方。

白话译文
苍老的树上枯藤缠绕,乌鸦黄昏时纷纷归巢。

小桥下溪水潺潺,溪边人家炊烟缭绕。

在瑟瑟秋风中骑着一匹瘦马,缓慢地走在荒凉的古道。

夕阳西下,极度伤感的游子漂泊在天涯海角。

《天净沙·秋思》鉴赏整理

让知识带有温度。

《天净沙·秋思》鉴赏整理《天净沙·秋思》鉴赏《天净沙·秋思》为元代文学家马致远。

下面是我为大家带来的《天净沙·秋思》鉴赏,欢迎阅读。

《天净沙·秋思》枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。

古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天际。

【译文】枯萎的藤蔓,垂老的古树,夕阳下一只无精打采的乌鸦,扑打着翅膀,落在光秃秃的枝桠上。

纤巧别致的小桥,潺潺的流水,低矮破旧的几间茅屋,反而愈发显得静谧而温馨。

荒芜的古道上,一匹消瘦憔悴的马载着同样疲乏憔悴的异乡游子,在异乡的西风里踟蹰而行。

夕阳慢慢落山了,但是在外是游子,何处是归宿?家乡在何方?念及此,天际漂泊的游子怎不愁肠寸断。

【鉴赏】这首小令很短,一共只有五句二十八个字,但却描绘出一幅凄凉动人的秋郊夕照图,并且精确地传达出旅人凄苦的心境。

这首胜利的曲作,从多方面体现了中国古典诗歌的艺术特征。

第1页/共2页千里之行,始于足下。

今日有人称马致远的这首《秋思》为“并列式意象组合”,其实并列之中依旧体现出肯定的挨次来。

全曲十个意象,前九个自然地分为三组。

藤缠树,树上落鸦。

第一组是由下及上的排列;桥、桥下水、水边住家,其次组是由近由远的排列。

古驿道、道上西风瘦马,第三组是从远方而到目前的排列,中间略有变化。

由于中间插入“西风”写触感,变换了描写角度,因而增加了意象的.跳动感,但这种跳动仍是局部的,不超出秋景的范围。

最终一个意象“夕阳西下”,是全曲的大背景,它将前九个意象全部统摄起来,造成一时多空的场面,由于它本身也是放远目光的产物,因此作品在整体上也表现出由近及远的空间排列挨次。

从老树到流水,到古道,再到夕阳,的视野层层扩大,步步拓开。

这也是意象有序性的表现之一。

【《天净沙·秋思》鉴赏】文档内容到此结束,欢迎大家下载、修改、丰富并分享给更多有需要的人。

第2页/共2页。

《天净沙·秋思》原文及译文鉴赏

《天净沙·秋思》原文及译文鉴赏
《天净沙·秋思》原文及译文鉴赏
天净沙·秋思
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家。

古道西风瘦马,
夕阳西下,
断肠人在天涯。

译文:
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

凄寒的夜色里,只有断肠人漂泊在遥远的地方。

鉴赏:
一、主题:通过描绘了一幅绝妙的深秋晚景图,真切地表现出天涯沦落人的孤寂愁苦之情。

二、赏析:它运用了景物烘托的写法,将抒情主人公置于特定的氛围中,使主观感情和客观环境达到了高度的'统一。

前三行全是写景,十八字白描勾勒出这样一幅生动的深秋晚景图。

“枯藤老树昏鸦。

”这“枯”“老”“昏”三个词,描绘出当时詩人所处的悲凉氛围。

“小桥流水人家”,描绘了一幅安宁、和谐的景象,与沦落异乡的游子相映,使图景带上悲凉的气氛。

使“断肠人”更添悲愁。

“古道西风瘦马”正是詩人当时自己的真实写照,他长期奔波与劳累已不言而喻了。

这与归巢的昏鸦与团聚的人家真可谓构成了鲜明的对照。

作者寄情于物表达天涯沦落人的凄苦之情。

《天净沙·秋思》翻译赏析

《天净沙·秋思》翻译赏析《天净沙·秋思》翻译赏析《天净沙·秋思》作者为元代文学家马致远。

其古诗全文如下:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。

古道西风瘦马。

落日西下,断肠人在天边。

【前语】《天净沙·秋思》是元曲作家马致远发明的小令,是一首闻名的散曲著作。

此曲以多种景象并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天边游子骑一匹瘦马出现在一派苍凉的布景上,从中透出令人哀愁的情调,它抒发了一个漂荡天边的游子在秋天怀念故土、倦于流浪的凄苦愁楚之情。

这支小令句法特别,前三句全由名词性词组构成,总共列出九种景象,言简而意丰。

全曲仅五句二十八字,言语极为凝练却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,抑扬有致,被后人称为“秋思之祖”。

【注释】⑴天净沙:曲牌名。

⑵枯藤:干枯的枝蔓。

昏鸦:傍晚时的乌鸦。

昏:傍晚。

⑶人家:农家。

此句写出了诗人对温馨的家庭的巴望。

⑷古道:陈旧荒芜的路途。

西风:冰冷、萧条的秋风。

瘦马:瘦骨如柴的马。

⑸断肠人:描述悲伤沉痛到极点的人,此处指流浪天边、极度忧伤的旅人。

天边:远离家园的当地。

【翻译】枯藤缠绕着老树,树枝上休息着傍晚时归巢的乌鸦。

小桥下,流水潺潺,周围有几户人家。

在陈旧荒芜的路途上,秋风萧条,一匹疲乏的瘦马驮着我前行。

落日向西慢慢落下,极度忧伤的旅人还流浪在天边。

【赏析】马致远年轻时热衷功名,但因为元统治者实施民族高压政策,因而一向未能实现志愿。

他简直终身都过着流浪无定的日子。

他也因之而郁郁不实现志愿,穷困失意终身。

所以在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》。

这首小令很短,总共只要五句二十八个字,全曲无一“秋”字,但却描绘出一幅苍凉动听的秋郊夕照图,而且精确地传达出旅人凄苦的心境。

这首被赞为秋思之祖的成功曲作,从多方面体现了我国古典诗篇的艺术特征。

一、以景托情,寓情于景,在景情的融合中构成一种苍凉悲苦的意境。

我国古典诗篇非常考究意境的发明。

意境是我国古典诗篇美学中的一个重要领域,它的本质特征在于情形融合、心物合一。

天净沙·秋思译文

《<天净沙·秋思>的译文故事》小朋友们,今天咱们来看看《天净沙·秋思》的译文。

“枯藤老树昏鸦”,就是说有一些干枯的藤蔓,一棵老了的树,还有一只昏昏欲睡的乌鸦。

这就好像我们在一个很旧很旧的院子里看到的情景。

“小桥流水人家”,有一座小小的桥,桥下的水哗哗地流着,桥边还有住人的房子。

想象一下,那房子里可能正飘出饭菜的香味呢。

“古道西风瘦马”,古老的道路上,刮着西风,一匹瘦瘦的马在慢慢地走。

这匹马可能走了很远的路,累得都没力气了。

“夕阳西下,断肠人在天涯”,太阳快要落山啦,一个伤心的人还在很远很远的地方流浪。

他可能很想念自己的家,但是回不去。

小朋友们,是不是能感觉到这个人的难过呀?《讲讲<天净沙·秋思>的译文》小朋友们,咱们来说说《天净沙·秋思》的译文哟!“枯藤老树昏鸦”,就像是一幅很旧的画。

藤蔓都干了,树也老了,乌鸦也没精神。

“小桥流水人家”,这里就很温馨啦,小小的桥,清清的水,还有温暖的家。

“古道西风瘦马”,道路很老,风还很冷,马也瘦瘦的,感觉好可怜。

“夕阳西下,断肠人在天涯”,太阳落山的时候,有个人在外面流浪,心里特别难受。

小朋友们,我们要珍惜自己温暖的家哟!《<天净沙·秋思>译文的有趣之处》小朋友们,今天来讲讲《天净沙·秋思》的译文。

一开始说“枯藤老树昏鸦”,是不是感觉有点荒凉呀?然后“小桥流水人家”,突然又有了一点温暖。

再看“古道西风瘦马”,又变得冷冷清清的。

最后“夕阳西下,断肠人在天涯”,这个人太惨啦,在太阳落山的时候还在外面。

就好像我们看动画片,一会儿开心,一会儿难过。

小朋友们,这首曲的译文是不是很有趣呀?。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

起始页面:题目
导航页面:目录
作品原文
注释译文
曲牌格律
作品鉴赏
作者简介
马致远,元代杂剧家、散曲家。大都 (今北京)人。名不详,以字行于世。 晚号“东篱”,以示效陶渊明之志。与 关汉卿、白朴、郑光祖同称“元曲四大 家”。青年时期热衷功名,但仕途坎坷。 中年中进士,曾任江浙行省官吏,后在 大都任工部主事。晚年不满时政,隐居 田园。死后葬于祖茔。早年即参加杂剧 创作,从事创作的时间很长,名气也很 大,是“贞元书会”的主要成员,与文 士王伯成、李时中,艺人花李郎、红字 李二都有交往,有“曲状元”之誉。杂 剧见于著录的有15种;散曲集有《东 篱乐府》。
起始页面:题目
导航页面:目录
作品原文
注释译文
曲牌格律
作品鉴赏
作者简介
枯萎的藤蔓,垂老的古树,夕阳下一只无精打采的乌鸦,扑 打着翅膀,落在光秃秃的枝桠上。
纤巧别致的小桥,潺潺的流水,低矮破旧的几间茅屋,反而 愈发显得安谧而温馨。
荒凉的古道上,一匹消瘦憔悴的马载着同样疲惫憔悴的异 游子,在异乡的西风里踌躇而行。
起始页面:题目
导航页面:目录
作品原文
注释译文
曲牌格律
作品鉴赏
作者简介
天净沙 秋思
起始页面:题目
导航页面:目录
作品原文
注释译文
曲牌格律
作品鉴赏
作者简介
断 肠 人 在 天 涯 。
夕 阳 西 下 ,
古 道 西 风 瘦 马 。
小 桥 流 水 人 家 ,
枯 藤 老 树 昏 鸦 ,
天 净 沙 马秋 致思 远 ·
起始页面:题目
导航页面:目录
作品原文
注释译文
这首小令很短,一共只有五句二十八个字, 但却描绘出一幅凄凉动人的秋郊夕照图,并且 准确地传达出旅人凄苦的心境。这首成功的曲 作,从多方面体现了中国古典诗歌的艺术特征。
一、以景托情,寓情于景,在景情的交融 中构成一种凄凉悲苦的意境。 二、使用众多密集的意象来表达作者的羁 旅之苦和悲秋之恨,使作品充满浓郁的诗情. 三、善于加工提炼,用极其简练的白描手 法,勾勒出一由游子深秋远行图。 四、采用悲秋这一审美情感体验方式,来 抒发羁旅游子的悲苦情怀,使个人的情感获得 普遍的社会意义。
夕阳渐渐落山了,
但是在外是游子,何处是归宿?家乡在何方?念及 此,天涯漂泊的游子怎不愁肠寸断!
起始页面:题目
导航页面:目录
作品原文
注释译文
曲牌格律
作品鉴赏
作者简介
天净沙,越调曲牌名,小令 兼用。其格律如下:
△平△仄平平, △平△仄平平, △仄平平仄(平)。 △平平仄, △平△仄平平。
(“△” 为可平可仄,加 黑体表示韵脚)
相关文档
最新文档