魏文侯改过文言文翻译

合集下载

文言文魏文侯从谏的翻译

文言文魏文侯从谏的翻译

时文侯欲兴土木,扩建宫殿,以显其威仪。

于是召集群臣商议,众臣皆称善。

独有相国翟璜进言曰:“陛下,臣闻古圣王修德政,不以土木为重。

今陛下欲扩建宫殿,恐劳民伤财,非长久之计也。

”文侯闻言,沉吟不语。

翟璜见文侯未允,又曰:“陛下,臣闻‘千里之堤,溃于蚁穴’,国家之基,在于民心。

若陛下不惜民力,大兴土木,恐民心不稳,国事堪忧。

”文侯闻翟璜之言,心中犹豫。

然他思量良久,终曰:“翟相国之言,颇有道理。

朕当深思。

”遂罢扩建宫殿之事。

又有一次,文侯欲征发百姓修筑长城,以防外敌。

翟璜又进谏曰:“陛下,臣闻‘国以民为本,民以食为天’。

今陛下欲征发百姓修筑长城,恐百姓疲于奔命,国家粮食不足,非良策也。

”文侯闻翟璜之言,面色微变。

翟璜继续曰:“陛下,臣闻‘民者,国之根本也’。

若陛下不顾民生,强行征发,恐激起民变,国将不国。

”文侯听罢,默然良久。

终曰:“翟相国之言,朕已铭记在心。

修筑长城之事,暂且搁置。

”遂罢修筑长城之议。

魏文侯从谏,不仅彰显了其贤明之德,更体现了其君臣之间相互尊重、共谋国是的良好氛围。

翟璜作为相国,敢于直言进谏,不畏权势,体现了其忠诚之志。

而文侯能够虚心接受臣子之谏,显示出其宽广的胸怀和明智的治国之道。

自古以来,君臣之间相互尊重、共谋国是的例子不胜枚举。

然而,魏文侯从谏之事,却因其独特之处而流传千古。

究其原因,在于文侯能够以民为本,重视民生,虚心接受臣子之谏,从而使得国家政治清明,百姓安居乐业。

由此可见,魏文侯从谏之事,不仅是一段佳话,更是一部治国理政的典范。

它告诉我们,一个国家要想繁荣昌盛,必须重视民生,虚心纳谏,方能实现国泰民安。

而对于一个君主而言,更是要以民为本,善于听取臣子之谏,才能使国家长治久安。

总之,魏文侯从谏之事,彰显了古代圣贤的治国理念,为后世留下了宝贵的财富。

愿后人以此为鉴,传承美德,共创美好未来。

魏叔文言文翻译

魏叔文言文翻译

原文:魏文侯之时,子鱼为将,与秦、赵战于长平。

秦、赵之师,三战三北,魏叔子鱼以精兵五万,大破秦、赵之师。

魏文侯大悦,曰:“子鱼之勇,古之节制也,吾得与之共国。

”乃拜子鱼为上将军,封于卫,号为“卫侯”。

译文:在魏文侯当政时期,子鱼担任将领,与秦国、赵国在长平展开战斗。

秦国、赵国的军队,三次交战三次败北。

魏叔子鱼率领精锐之师五万人,大败秦国、赵国的军队。

魏文侯非常高兴,说:“子鱼的勇猛,可称得上古代的节制之将,我能与他共同治理国家。

”于是任命子鱼为上将军,封地于卫国,封号为“卫侯”。

魏叔子鱼,以其卓越的军事才能和坚定的政治立场,成为魏国历史上的杰出人物。

以下是对其生平事迹的进一步描述。

原文:子鱼为将,严于治军,赏罚分明。

士卒皆乐为之用,莫不欲效死。

子鱼尝曰:“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不慎也。

”故其在军,号令严明,赏罚必信,故能克敌制胜。

译文:子鱼担任将领时,对军队管理严格,赏罚分明。

士兵们都愿意为他效力,没有人不想为国捐躯。

子鱼曾说过:“军队是国家的大事,关乎生死存亡,不可不谨慎对待。

”因此,他在军队中,号令严明,赏罚必信,所以能够战胜敌人,取得胜利。

原文:魏文侯崩,武侯立。

武侯欲以子鱼为相,子鱼辞曰:“臣闻之,君为舟,臣为水,水所以载舟,亦所以覆舟。

臣不敢当相国之任,愿为将军,以卫社稷。

”武侯乃止。

译文:魏文侯去世后,魏武侯继位。

魏武侯想任命子鱼为相国,子鱼辞谢说:“我听说,君王是船,臣子是水,水既能载舟,也能覆舟。

我不敢接受相国的重任,愿意担任将军,以保卫国家。

”魏武侯于是作罢。

魏叔子鱼的一生,充满了传奇色彩。

他不仅在军事上取得了辉煌的成就,而且在政治上也表现出极高的智慧。

他的故事,成为了后世人们传颂的佳话。

魏文侯文言文翻译

魏文侯文言文翻译

原文:魏文侯者,魏国之君也。

其为人也,聪明睿智,仁爱宽厚。

始即位,即以礼法治天下,崇尚贤能,远小人。

故国中之人,皆以礼法自守,风俗大变。

魏文侯既明察秋毫,又善用人才。

于武侯之世,有乐羊者,智勇双全,文侯以之为将,使攻中山,中山不服,羊以计破之。

又有吴起者,文武兼备,文侯任以为将,使攻西河,西河降服。

文侯以此威震诸侯,邻国皆畏之。

魏文侯之治,以法治国,严明法度。

凡有罪者,不论贵贱,皆依法惩处。

百姓畏法,不敢为非。

是以国中安宁,百姓乐业。

魏文侯又兴修水利,开垦荒地,使农业生产得到空前发展。

国库充盈,百姓富足。

于是,魏文侯威名远播,诸侯皆敬仰之。

魏文侯之时,国力强盛,邻国不敢侵犯。

文侯遂有统一天下之志,然未及实施,因病薨逝。

魏文侯在位期间,国家政治清明,社会风气淳朴,百姓安居乐业,实为一代明君。

译文:魏文侯,是魏国的君主。

他为人聪明睿智,仁爱宽厚。

即位之初,便以礼法治理天下,推崇贤能,远离小人。

因此,国内的人民都遵守礼法,风俗大变。

魏文侯既能洞察秋毫,又擅长任用人才。

在武侯时期,有乐羊这样智勇双全的人,文侯任命他为将领,让他攻打中山国,中山国不屈服,乐羊用计策攻破它。

又有吴起这样文武兼备的人,文侯任命他为将领,让他攻打西河,西河国归顺。

文侯因此威震诸侯,邻国都畏惧他。

魏文侯治理国家,以法治国,法度严明。

凡是有罪的人,不论贵贱,都依法惩处。

百姓敬畏法律,不敢为非作歹。

因此,国内安宁,百姓安居乐业。

魏文侯又兴修水利,开垦荒地,使农业生产得到前所未有的发展。

国库充实,百姓富足。

于是,魏文侯的名声远播,诸侯国都敬仰他。

魏文侯时期,国力强盛,邻国不敢侵犯。

文侯遂有统一天下的志向,然而未能实施,因病去世。

魏文侯在位期间,国家政治清明,社会风气淳朴,百姓安居乐业,堪称一代明君。

魏文侯轨事文言文翻译

魏文侯轨事文言文翻译

魏文侯名斯,春秋时魏国之君也。

斯君性仁慈,好文学,尊敬贤士,政事修明,天下称之。

斯君之治,以德为先,以法为辅,故能内安百姓,外服四夷。

一曰:“文侯轨事,始于立国。

”魏文侯初立,即修明政治,重农桑,薄赋敛,以养民力。

斯时,诸侯纷争,民不聊生,文侯独能以德服人,安抚百姓。

及楚、齐、燕、韩四国之君来朝,皆称魏文侯为贤君。

二曰:“文侯轨事,以礼待人。

”文侯待人接物,谦恭有礼,不以富贵骄人。

有一年,魏文侯宴请各国使臣,席间,文侯亲自为各国使臣斟酒,以示敬意。

各国使臣深受感动,回国后,皆以魏文侯之德行传颂于诸侯。

三曰:“文侯轨事,选拔贤能。

”文侯深知,国家之兴衰,系于用人。

故他选拔贤能,不拘一格。

有士子吴起,原为魏国将军,因直言进谏,触怒文侯,被贬为平民。

文侯知其贤,遂召见,拜为相国。

吴起为相,竭忠尽智,使魏国日益强盛。

四曰:“文侯轨事,重教化。

”文侯认为,教化是治国之本。

故他重视教育,兴办学校,提倡礼乐,使民风淳朴。

时有学者孟子,游说各国,主张仁政,文侯闻之,欣然接受,命孟子为师,传授儒家思想。

五曰:“文侯轨事,善于纳谏。

”文侯虽为贤君,却谦虚谨慎,善于听取他人意见。

一次,文侯与群臣商议国事,众臣皆言事,文侯一一听取,并采纳其中有益的建议。

是以,魏国政治日益清明,百姓安居乐业。

六曰:“文侯轨事,兴修水利。

”魏文侯深知,水利是农业之命脉。

故他兴修水利,治理河流,使农田得以灌溉,粮食丰收。

时有河水泛滥,文侯亲自率领百姓,修筑堤坝,使灾害得以缓解。

七曰:“文侯轨事,提倡节俭。

”文侯认为,节俭乃治国之道。

故他提倡节俭,反对奢华。

文侯自身,生活简朴,不尚奢华,使国家财政得以充实。

魏文侯轨事,可谓盛矣!斯君之德行,传颂千古,成为后世贤君之典范。

今吾人当以文侯为楷模,勤政爱民,弘扬中华优秀传统文化,为中华民族的伟大复兴而努力奋斗。

魏文侯守约的文言文翻译

魏文侯守约的文言文翻译

昔者魏文侯,明智之君也。

其性节俭,好施与,惠及百姓。

当是时,诸侯争霸,天下纷扰,文侯守约,以德服人,终成霸业。

文侯守约,非独指其政事之简约,亦含其个人生活之朴素。

文侯常居茅茨,食不重味,衣不重彩。

一日,有使者至,见文侯之居,乃叹曰:“吾闻君之德,今观其居,信非虚言也。

”文侯闻之,笑而不答。

其守约如此,故得天下之敬。

文侯之守约,不仅在于自身,更在于治国有道。

文侯深知,治国之道,在于约己以约人。

故其居位,不敢懈怠,勤于政事,日夜不懈。

有谏者进言,文侯虚心纳之,不以为忤。

是以朝野上下,皆以文侯为楷模。

一日,文侯出行,见一农夫耕于田,汗流浃背,文侯下车,问之曰:“农夫辛苦,何不辞去?”农夫答曰:“吾虽辛苦,然得食自给,何乐而不为?”文侯闻之,心中感慨,遂命左右赐农夫金帛,以示鼓励。

农夫辞不受,曰:“吾虽贫,然有田可耕,有食可食,愿君勿赐。

”文侯叹曰:“吾之赐,非为农夫,乃为天下。

”于是,文侯以此为戒,更加勤于政事,以图天下之安。

文侯守约,亦在于法治。

文侯深知,法治之要,在于公平无私。

故其任用官吏,必选贤能,不论亲疏。

有罪必罚,有功必赏。

是以朝中无贿赂之风,民间无冤狱之苦。

文侯守约,更在于敬天爱人。

文侯敬天,不敢稍有怠慢。

每逢灾异,文侯必亲自祭祀,祈求上苍庇佑。

爱人,则在于体恤百姓之苦。

文侯常亲自巡视边境,慰问将士,以示关怀。

又常微服私访,体察民情,以知百姓之所需。

文侯守约,终成霸业。

其子武侯继位,承父之志,继续守约,使魏国更加繁荣昌盛。

后世传颂文侯之德,称之为“守约君子”。

文侯守约之事,实为后世之镜。

人若守约,必能成大事。

是以吾辈当以文侯为榜样,勤于政事,俭以养德,敬天爱人,以成大业。

如此,方能不负先贤之遗训,不负天下之期许。

魏文侯改过文言文翻译

魏文侯改过文言文翻译

【魏文侯改过文言文翻译】魏文侯用卜子夏、田子方担任国师,他每次经过名士段干木的住宅,都要在车上俯首行礼。

各地的贤才德士很多前来归附他。

魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克了中山国,魏文侯把它封给了自己的儿子魏击。

魏文侯向群臣问到:“我是什么样的君主?”大家都说:“您是仁德的君主!”只有任座说:“国君您得了中山国,不用来封您的弟弟,却封给自己的儿子。

这算什么仁德君主!”魏文侯勃然大怒,任座快步离开。

魏文侯接着问翟璜。

翟璜回答说:“您是仁德君主。

”魏文侯问:“你凭什么知道?”回答说:“我听说国君仁德。

他的臣子就敢直言。

刚才任座的话很耿直,我因此知道您是一位仁德的君主。

”魏文侯大喜,派翟璜去追任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上宾。

魏文侯与田子方饮酒,文侯说:“编钟的乐声不协调吗?左边高。

”田子方笑了,魏文侯问:“你笑什么?”田子方说:“臣下我听说,国君懂得任用乐官,不必懂得乐音。

现在国君您精通音乐,我担心您会疏忽了任用官员的职责。

”魏文侯说:“对。

”魏文侯的公子魏击出行,途中遇见国师田子方,下车伏拜行礼。

田子方却不作回礼。

魏击生气,对田子方说:“富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲呢?”田子方说:“当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的人哪里敢对人骄傲呢!国君如果对人骄傲就将亡国,大夫如果对人骄傲就将失去封地。

失去他的国家的人,没有听说有人拿他当国君的;失去他的封地的人,也没有听说有人拿他当一家之主的。

贫贱的游士,话不被听从,行为不合自己的心意.就穿上鞋子告辞了‘,到哪里得不到贫贱呢!”魏击于是谢罪。

魏文侯问李克:“先生曾经说过:‘家贫思良妻,国乱思良相。

’现在我选相不是魏成就是翟璜,这两人怎么样?”李克回答说:“地位卑下的人不参与地位高贵之人的事,关系疏远的人不参与关系亲近人的事:我在朝外任职,不敢接受您的命令。

”魏文侯说:“先生不要临事推让!”李克说道:“国君您没有仔细观察的缘故呀!看人,平时看他所亲近的,富贵时看他所交往的,显赫时看他所推荐的,穷困时看他所不做的,贫贱时看他所不取的。

魏文侯文言文翻译

魏文侯文言文翻译

魏文侯文言文翻译魏文侯文言文翻译魏文侯在位时礼贤下士,师事儒门子弟子夏、田子方、段干木等人,任用李悝、翟璜为相,乐羊、吴起等为将。

这些出身于小贵族或平民的士开始在政治、军事方面发挥其作用,标志着世族政治开始为官僚政治所代替。

以下是小编整理的魏文侯文言文翻译,欢迎阅读。

原文:文侯与群臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适野。

左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,君将安之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可无一会期哉!”乃往,身自罢之。

韩借师于魏以伐赵,文侯曰:“寡人与赵,兄弟也,不敢闻命。

”赵借师于魏以伐韩,文侯应之亦然。

二国皆怒而去。

已而,知文侯以讲于己也,皆朝于魏。

魏由是始大于三晋,诸侯莫能与之争。

使乐羊伐中山,克之,以封其子击。

文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。

”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。

次问翟璜,对曰:“仁君也。

”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直,向者任座之言直,臣是以知之。

”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。

(选自《资治通鉴》)翻译:魏文侯和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊。

左右侍从劝说:“饮酒正在兴头,天又下雨,国君要到哪里去?”文侯回答:“我事先与虞人(管理山林的人)约好打猎,饮酒虽乐,但怎能失约呢?”于是起身前往,亲自告诉对方,因下雨取消打猎的事。

韩国向魏国借兵攻打赵国。

魏文侯说:“我和赵国情同手足如兄弟,不能答应你。

”赵国又向魏国借兵攻击韩国,魏文侯同样拒绝。

韩、赵两国使者皆愤然辞去。

事后,两国得知魏文侯的用意,都开始向魏国朝贡。

自此,魏国开始强大,其他诸侯国不能跟它争锋。

魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克后,封给儿子魏击。

魏文侯问群臣:“我为君如何?”大家皆回答:“你是仁德的国君。

”只有任座说:“国君攻克中山,不将它封给弟弟,却分给儿子,怎么能称得上仁德呢?”魏文侯大怒,任座匆忙告辞。

魏文侯再问另一位大臣翟璜。

《魏文侯轶事》阅读答案及翻译

《魏文侯轶事》阅读答案及翻译

《魏文侯轶事》阅读答案及翻译《魏文侯轶事》阅读答案及翻译导读:本文表达了魏文侯用诚实守信的人格,收服了臣下的心,下面就跟随小编一起来看看吧!魏文侯轶事文侯与群臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适野。

左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,君将安之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可无一会期哉!”乃往,身自罢之。

韩借师于魏以伐赵,文侯曰:“寡人与赵,兄弟也,不敢闻命。

”赵借师于魏以伐韩,文侯应之亦然。

二国皆怒而去。

已而,知文侯以讲于己也,皆朝于魏。

魏由是始大于三晋,诸侯莫能与之争。

使乐羊伐中山,克之,以封其子击。

文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。

”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。

次问翟璜,对曰:“仁君也。

”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直,向者任座之言直,臣是以知之。

”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。

(选自《资治通鉴》)【注】①文侯:魏国君主。

②适:到……去。

③虞:古代管理山泽的官。

④中山:中山国。

⑤击:文侯的儿子魏击。

⑥任座:人名。

6. 对下列加点词的解释不正确的一项是 ( )A.命驾将适野 (前往)B.知文侯以讲于己也 (知道,明白 )C.乃往,身自罢之 ( 罢免 )D.文侯怒,任座趋出 ( 快走 )7. 下列句中加点词的意义和用法相同的一项是 ( )A.韩借师于魏以伐赵魏由是始大于三晋B.克之,以封其子击其恕乎!己所不欲,勿施于人C.文侯应之亦然呼尔而与之,行道之人弗受。

D.使翟璜召任座而反之民殷国富而不知存恤8. 下列对文章内容理解不正确的一项是 ( )A.魏文侯是个诚实守信的人,为了不违狩猎之约,弃宴亲自前往。

B.魏文侯坚持外交原则,曾惹怒了实力不弱的韩、赵两国。

C.针对魏文侯封地于子的不当做法,任座敢于仗义执言,体现了他刚直不阿的性格。

D.魏文侯一会儿“怒”,一会儿“悦”,若非翟璜的巧妙解说,任座定会小命难保。

9.翻译下列句子。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

魏文侯改过文言文翻译
导读:原文及译文供参考:
原文:
师经鼓琴,魏文侯起舞,赋曰:“使我言而无见违。

”师经援琴而撞文侯,不中;中旒(读音liu二声,古代君主冠冕边缘下垂的装饰物。

类似流苏),溃之。

文侯谓左右曰:“为人臣而撞其君,其罪如何?”左右曰:“罪当烹。


提师经下堂一等。

师经曰:“臣可一言而死乎?”文侯曰:“可。

”师经曰:“昔尧舜之为君也,唯恐言而人不违;桀纣之为君也,唯恐言而人违之。

臣撞桀纣,非撞吾君也。

”文侯曰:“释之,是寡人之过也。

悬琴于城门,以为寡人符;不补旒,以为寡人戒。


翻译:
乐师经(人名)演奏(古)琴,魏国的文王(因是诸侯国,故称侯)随音乐而舞蹈,(并依旋律)唱道:
“让我的话不被违抗。

”乐师经拿琴撞文王,没撞到;撞到了帽子的流苏,(帽子)破了。

文王对左右的人说:“作为臣子而撞他的.国王,他的罪是什么?”左右说:“罪该受烹煮(刑法)。

”抓乐师经到堂下第一级台阶。

乐师经说:“
我可以说一句话再死吗?”文王说:“可以。

”乐师经说:“过去尧舜当国王的时候,唯恐自己的话别人不反对;桀纣当国王的时候,唯恐自己的话别人违抗。

我撞的是桀纣,不是撞我的国王。

”文王说:
“放了他,是我的过错。

将琴悬挂在城门上,用以作为我错误的凭证;(破的)帽子不要补,用来做我的警示。


【魏文侯改过文言文翻译】
1.魏文侯文言文翻译
2.魏文侯问李克文言文翻译
3.盗牛改过原文及翻译
4.周处改过自新原文翻译
5.魏文侯轶事文言文阅读附答案
6.《魏文侯问李克》原文及翻译
7.《魏文侯与虞人期猎》阅读答案及翻译
8.成语改过自新
上文是关于魏文侯改过文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。

相关文档
最新文档