高一语文项脊轩志

合集下载

归有光《项脊轩志》原文和翻译

归有光《项脊轩志》原文和翻译

归有光《项脊轩志》原文和翻译《项脊轩志》是明代文学家归有光的名篇。

文章借项脊轩的兴废,写与之有关的家庭琐事,表达人亡物在,三世变迁的感慨,也表达作者怀念祖母、母亲和妻子的感情。

被编入多种版本的高中语文课本。

原文项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺(qì),使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖(páo)而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪(yù),尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

高中语文文言文归有光《项脊轩志》原文和译文(含鉴赏)

高中语文文言文归有光《项脊轩志》原文和译文(含鉴赏)

归有光《项脊轩志》原文和译文(含鉴赏)原文:项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以前南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

译文:项脊轩,就是原来的南阁子。

室内面积仅一丈见方,可容一人居住。

由于是一间百年老屋,灰尘和泥土常从屋顶上漏下来,(尤其是)下雨时雨水往下直灌。

每次移动桌子,环顾四周没有可安置的地方。

又加上屋门朝北开,不能得到阳光照射,太阳一过中午,屋里就暗了下来。

我稍微加以修补,使屋顶不再漏雨。

室前就开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反射,屋子里才明亮起来。

(在庭前)又种上兰花、桂树、竹子等,旧时的栏杆,也增加了新的光彩。

借来的书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到;庭前阶下异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开。

文言文《项脊轩志》翻译

文言文《项脊轩志》翻译

项脊轩者,吾乡人也。

其居在城之西北隅,背城临溪,溪水潺潺,林峦环抱。

轩之左右,有古木参天,翠竹摇曳。

项脊轩者,乃其居之小室也。

昔吾父居是室,余时犹孩提,未能记事。

然闻先人之述,轩之始建也,盖取项脊山之石为之基,故名。

后因先人之故,家道中落,此室遂废。

余少时,尝随父游于斯室。

轩之四壁,绘有山水花鸟,色彩斑斓,如置身于自然之中。

轩之前,有石阶数级,登阶而望,可远眺城郭,近览溪水。

轩之后,有竹林一片,风过处,竹影婆娑,宛如仙境。

及长,家道复振,余遂有志于此室。

于是,乃命工匠重修项脊轩。

工匠以项脊山之石为之基,以松柏之木为之梁柱,以翠竹之叶为之瓦。

轩成,余喜不自胜,遂命名“项脊轩”。

项脊轩之中,有古琴一床,书案一张,几案数具。

余常于此轩中读书、弹琴、会友。

每当月明之夜,余常独自一人,凭栏而望,心旷神怡,如入仙境。

一日,友人来访,见余于项脊轩中,叹曰:“此轩之胜,非同寻常也。

想吾辈之居,不过陋室而已,何能与此轩比肩?”余笑而应之:“此轩虽小,然其意境深远,足以陶冶性情。

吾辈虽居陋室,然心胸宽广,自可领略其中之妙。

”岁月如梭,转眼间,余已垂垂老矣。

项脊轩依旧,而物是人非。

回忆往昔,不禁感慨万千。

项脊轩,已成为余心中永恒的记忆。

项脊轩志,非为轩而作,乃为吾乡之人而作。

轩虽小,然其蕴含之意义,却无比深远。

余愿以此轩为榜样,勉励乡人,无论身处何地,都要保持一颗热爱生活、追求美好之心。

昔人有云:“居天下之广,不能忘其本;处江湖之远,不能忘其源。

”项脊轩虽小,却承载着乡人之情感,寄托着乡人之希望。

愿项脊轩之志,传之久远,永为乡人铭记。

【翻译】项脊轩,是故乡人的居所。

它的位置在城的西北角,背靠着城,面临溪流,溪水潺潺,四周环绕着山峦。

项脊轩,就是他家中的一间小屋。

从前,我的父亲住在这间屋子里,我那时还很小,还不记得事情。

但是听先人讲述,这间屋子的建造,是取自项脊山的石头作为地基,所以叫这个名字。

后来因为先人的原因,家道中落,这间屋子就废弃了。

高中语文《项脊轩志》原文+简案

高中语文《项脊轩志》原文+简案

项脊轩志归有光项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注,每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏;前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。

而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣。

娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答……”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中。

一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃牖而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台。

刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之?余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”余既为此志,后五年,吾妻来归。

时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。

其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。

然自后余多在外,不常居。

庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

【教学目标】1.对应的单元教学目标(1)鉴赏文学作品中的“亭台楼阁”意象(2)理解“借物抒怀”的文学传统2.本篇课文的教学目标(1)在了解归氏散文“平淡中见深意”的风格特点的基础上,把直观的笼统感受还原为文本的具体分析(2)以论赞部分为突破口,全面把握作者情感【教学重点】以论赞部分为突破口,挖掘作者蕴于作品中的功名意识【教学难点】感受初始文本和补写文本在情感基调上的差异【课时安排】2课时【教学过程】见反面第一课时课前预习1.自读课文,写下你的阅读感受2.针对你感到困惑的地方提出问题课上教学1.疏通文本,顺带补充相关文学常识,并解答部分同学在预习时提出的疑问Eg:张焓:我们的书上有这样一句,“迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

归有光《项脊轩志》原文

归有光《项脊轩志》原文

归有光《项脊轩志》原文译文及注释篇一译文项脊轩,是过去的南阁楼。

屋里只有一丈见方,可以容纳一个人居住。

这座百年老屋,〔屋顶墙上的〕泥土从上边漏下来,积聚的流水一直往下流淌;我每次动书桌,环视四周没有可以安置桌案的地方。

屋子又朝北,不能被阳光照到,白天过了中午〔屋内〕就已昏暗。

我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。

在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。

我在庭院里随意地种上兰花、桂树、竹子等草木,往日的栏杆,也增加了新的光荣。

家中的〔这里不翻译成〞借来的〞〕书摆满了书架,我仰头高声吟诵诗歌,有时又静静地单独端坐,自然界的万物皆有声音;庭院、台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开。

农历十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹过影子摇动,可爱极了。

然而我住在这里,有许多值得快乐的事,也有许多值得悲伤的事。

在这以前,庭院南北相通成为一体。

等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。

分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。

庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。

家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。

这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。

房子的西边和内室相连,先母曾经常来。

老婆婆常常对我说:〞这个地方,你母亲曾经站在这儿。

〞老婆婆又说:〞你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢,还是想吃东西呢?’我隔着门一一答复……〞话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。

我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:〞我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?〞等到离开时,用手关上门,自言自语地说:〞我们家读书人很久没有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!〞不一会,拿着一个象笏过来,说:〞这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你一定会用到它!〞瞻仰回忆旧日遗物,就像在昨天一样,真让人忍不住放声大哭。

《项脊轩志》全文及翻译

《项脊轩志》全文及翻译

《项脊轩志》全文及翻译原文项脊轩,旧南阁子也.室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺(qì),使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜.借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦(阶)寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱.然予居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一.迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是.东犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,鸡栖于厅.庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪(yù), 尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余(予)曰:“某所,而母立于兹.”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?'吾从板外相为应答.”语未毕,余泣,妪亦泣.余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!"瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁.轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者.项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

明代归有光《项脊轩志》原文、译文及注释

明代归有光《项脊轩志》原文、译文及注释

明代归有光《项脊轩志》原文、译文及注释题记:《项脊轩志》分两次写成。

前四段写于明世宗嘉靖三年(1524年),当时归有光18岁,他通过所居项脊轩的变化和几件小事的描述,表达了对家人的怀念之情。

在经历了结婚、妻死、不遇等人生变故后,作者于明世宗嘉靖十八年(1539年),又为这篇散文增添了补记。

原文:项脊轩志明代-归有光项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:”某所,而母立于兹。

”妪又曰:”汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:”吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:”吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃牖而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:”蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

项脊轩志原文注音及翻译

项脊轩志原文注音及翻译

项脊轩志原文注音及翻译项脊轩志原文注音及翻译如下:翻译:项脊轩,就是原来的南阁子。

室内只有一丈见方,可以容纳一个人居住。

百年老屋,灰尘泥土不断渗滴出水来,雨水也往下流,每每挪移桌子,环顾四周,没有地方可以安置。

项脊轩坐南朝北,照不到太阳,每天一过中午屋里就很昏暗。

我稍稍修补了一下,使上面不再掉土漏水,前面开了四个窗子,环绕庭院盖起围墙,用北墙来挡南面的阳光,阳光照在墙上,反射进屋里,屋里才亮堂了。

又在院里种了兰花、桂花、竹子和其他树木,旧时的栏杆,也就增加了光彩。

借来的书堆满书架,时卧时起,长啸高歌,或者静静地端坐,种种声音都能听到。

庭院的台阶上静悄悄的,小鸟时时来啄食,人过去都不飞走。

每月十五的夜里,明亮的月光洒满半面墙壁,桂花的影子杂乱地映在墙上,风一吹,影子也跟着摇曳,袅袅婷婷,十分可爱。

但是我住在这里,有很多可喜的事情,也有很多可悲的事情。

这以前,庭院南北相通,连成一个大院。

等到叔伯们分家以后,里里外外建了许多小门墙,到处都是。

东家的狗跑到西家叫,客人得越过厨房去赴宴,鸡蹲在大厅上。

院子里开始是筑起篱笆,后来修了围墙,变了两次。

家里有一个老婆婆,曾经住在这座轩里。

这个老婆婆,是已故的祖母的婢女,做过两代人的乳母。

已故的母亲待她很好。

轩西面连着内室,先母曾经来过一次。

老婆婆不止一次对我说:“这里,就是你母亲站的地方。

”她又说:“你姐姐在我怀里,哇哇地哭起来,你母亲就用手指敲敲门说:‘孩子是不是冷了?是不是想吃东西了?’我在门板外和她互相应答”话还没说完,我就哭起来,老婆婆也跟着哭了。

我从十五岁起在轩中读书。

一天,祖母走来对我说:“孩子,好久不见你的踪影,怎么整天静悄悄地呆在这里,像个闺女一样?”等到离开时,她用手关上门,自言自语地说:“我们家的人读书老不见成效,这个孩子的功成名就,总可以期待了吧?”过了一会儿,她拿着一个象牙手板进来,说:“这是我的祖父太常公在宣德年间拿着上朝用的,以后你一定会用到它。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2、三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。 每月十五的夜晚,明月悬,映照半边墙,桂影疏密、 交杂错落,微风吹拂,花影轻摇,真是美丽可爱极 了。
多可悲
• 具体表现:
1、家庭分崩离析
---诸父异爨
---- 善良慈爱
---- 殷殷期望
多可悲
2、悼念亡母
3、怀念祖母
人物: (细节描写) 例如: 比去,以手阖门,自语曰:“…儿之成,则可待乎!” 闭门苦读及小轩 多次遭火未焚
悲喜交加
补记:怀念亡妻
生前: 回忆亡妻 死后: 借树忆妻
---恩爱情深
试翻译下列句子: 1、吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭 几 学书。
我的妻子嫁到我家,经常来到轩中,问我一些 古代的事,有时伏在桌案上写字。
2、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已 亭亭如盖矣。
院中有一棵枇杷树,是我妻子去世的那一年亲 手栽种的,今天已经是干直叶茂,象把打开的 巨伞一样了。
世上感人最深的,莫过于一个
苏 轼—— 阳刚之美, 归有光—— 阴柔之美。
字。
解题:
项脊轩,书斋名,是作者家中的一个
只有一丈见方的斗室。为什么给书斋取这 样一个名字呢?据说有双重意思:一是说 它窄小,如在颈脊之间;一是因作者远祖 归道隆曾在江苏太仓县的项脊泾住过,有 纪念意义。
“志”即“记”,是古代记叙事物、 抒发感情的一种文体。
中心思想:
作者借“百年老屋”的几经兴废, 回忆亲切的家庭琐事、琐谈,表达了 人亡物在、三世变迁的感慨,以及怀 念祖母、母亲和妻子的深厚感情,随 事曲折,自然动人。
归有光于嘉靖十九年(154)考中举人。 以后参加八次会试,都没有考中。后来在嘉定 (今上海市嘉定县)的安亭江边,教书授徒达 二十余年之久。到了嘉靖四十四年(156) 才考中进土,任长兴(今浙江省长兴县)知县。 隆庆四年(1570)任南京太仆寺丞,著有 《震川文集》。
归有光
江城子
乙卯正月二十日夜记梦


十年生死两茫茫,不思量,自难 忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使 相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正 梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料 得年年断肠处,明月夜,短松岗。 这是一首悼亡词,苏轼在悼 亡谁呢? ——妻子
解读《江城子》哀悼亡妻之情:
苏轼将梦境与现实交融而为一体,表达自 己对亡妻情深意重的哀悼之情,感情强烈,真 情流露,催人泪下。
文章结构
承上
项 脊 轩 多可喜 志 启下 多可悲 修葺后: 不漏、明亮、幽雅、宁静 1、家庭分崩离析 ---诸父异爨 2、悼念亡母 ---- 善良慈爱 3、怀念祖母 ---- 殷殷期望
修葺前: 狭小、老旧、破漏、阴暗
闭门苦读及小轩多次遭火未焚(悲喜) 1、回忆亡妻 补记
2、借树忆妻
---恩爱情深

/ 云创通
mqu42hno
桌子中间放着特大个儿团月饼的青花大瓷盘回堂屋里去了。少顷,她又以“米”字加“米”字的方式,将大团月切成了十六块之后重新端了出 来。大家一人一块儿高兴地吃完大团月饼,又随意地吃一些瓜果。每一个人的心里边都甜甜的„„一阵欢呼声传来,董妞儿第一个蹦了起来, 高兴地说:“哇!摇火团儿开始了!”郭氏说:“是开始了呢!你们再拿块儿小月饼看去哇!”董妞儿说:“俺吃好了。不过,和兰兰再合着 啃一个苹果还行!”说着,抓起一个大苹果,拉了耿兰就往外跑。耿直也马上站了起来,说:“多少年了没有看摇‘火团儿’呢!”说着,招 呼青山、青海和二壮:“走,咱们一起看看去!”三个人也随着耿直快步出去了。郭氏对剩下的四个大孩子说:“你们怎么不去看啊?没有成 家就都还是娃娃呢,快去看看哇!”刘氏和裴氏也都说:“你们都快去看看哇!听这声儿,比往常年还热闹呢!”耿正和大壮站了起来,秀儿 和耿英也站了起来。耿正对郭氏说:“娘,今儿个这么好的月亮,俺和秀儿还想多转一转呢。待会儿小直子回来,你让他不要等俺了,自己先 去小学堂那边哇。俺送秀儿回去以后,就直接去工棚睡觉去了!”郭氏点点头,笑着说:“俺知道了。快去哇!好天儿呢,多转一转哇!”耿 英也对郭氏说:“娘,俺也可能晚点儿回来呢。你放心,有大壮呢,俺丢不了!”郭氏再次点点头笑着说:“去哇去哇!”刘氏吃吃地笑了, 说:“英子啊,大壮若敢丢了你,看俺不打断他的腿!”大家都笑了。郭氏点着刘氏的鼻子说:“嫂子哇,看你这张嘴!”大壮自己却不以为 然地笑了,轻轻地说:“婶儿,没事儿,俺已经当俺娘这是说好话了呢!”四个人鱼贯出门去了。裴氏把手里拿的小半条西瓜啃完了,侧耳听 一听,说:“这个热闹劲儿!要不咱们也去看看?”刘氏马上就“嗵”地站了起来,大声说:“走,看看去!这么热闹,不看会后悔的!”说 着,不由分说,拉了郭氏就往外走。走到门口了,刘氏又回过头来对还留在桌子边上的三个男人说:“你们也来看看哇!这么热闹,不看会后 悔的!”经受不住门外一浪高过一浪欢呼声的诱惑,董家成也站了起来,说:“就是,一年才这么一次呢!走,咱哥仨也去和婆姨娃娃们凑凑 热闹去!”在离门口不远的那个宽阔的场地上,摇“火团儿”的高手三狗子正在大显身手呢!三狗子是二狗子的亲弟弟,时年已经是十七岁的 大男娃儿了。别看这小伙子的名字起得有些个不乍的,但他身材高大,浓眉大眼,长得可是一点儿也不俗气;而且,他的身形很是矫健,一双 臂膀也特别有力。现在,他正被围观的小孩和大人们众星捧月一般围在场地的中央。只见一大团红彤彤的火球在他那一双有力臂膀的挥舞下, 带着呼呼的风声不断变化着飞行的花样„„耿直和
《震川文集》书景明万历二十七年刊本
归有光
朗读2
朗读1
给下列字注音
轩 葺 迨 妪 闺 呱 笏 牖
xuān
qì dà i
yùguī gū hù源自yŏu漉 垣 爨 妣 扉 阖 扃

yuá n
cuà n bĭ f ēi hé jiōng
朗读全文,把握 文章的感情基调。
多可喜,亦多可悲
多可喜
具体表现:
修葺前:
多可喜 修葺后: 环境: (细节描写) 例如: 万籁有声,而庭阶寂寂。 小鸟时来啄食,人至不去 不漏、明亮、幽雅、宁静
狭小、老旧、破漏、阴暗
---幽静
试翻译下列句子:
1. 借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。
借来的书摆满书架,(我安居室内,)长啸高歌, 有时又静静地端坐,倾听大自然各种各样的声音。
比较品评
庭有枇杷树,吾妻死 之年所手植也,今已 亭亭如盖矣。
欣赏苏轼的《江城子》, 比较两者在表情方式上 的区别。
比较鉴赏
《项脊轩志》表达的思念亡妻之情含 蓄委婉,它借枇杷树之茂盛来反衬未 亡人的沉郁悲痛心情。不言情而情无 限,言有尽而意无穷,耐人寻味。
苏轼的悼亡词将梦境与现实交融而为 一体,浓郁的情思与率直的笔法相互 映衬,情真意切,哀惋欲绝,表达悼 亡之情强烈直接,催人泪下。
相关文档
最新文档