留学生汉语词汇水平与汉语写作问题调查报告

合集下载

汉字书写调查报告作文

汉字书写调查报告作文

汉字书写调查报告作文英文回答:Writing a report on Chinese character writing survey.Chinese character writing is an essential part of Chinese culture and language. As a native Chinese speaker, I have been exposed to Chinese characters since I was a child. In this report, I will share my personal experience and thoughts on Chinese character writing.Firstly, I believe that Chinese character writing is a challenging task. With thousands of characters to learn, it requires a lot of practice and memorization. However, I also find it fascinating. Each character has its own unique strokes and structure, which makes it like a puzzle to solve. It is like creating a piece of art with every stroke I make.Moreover, Chinese character writing is not only aboutmemorization, but also about understanding the meaning behind each character. For example, the character "人"(rén) means "person" in English. The shape of thecharacter resembles a standing person, which reflects the meaning. This connection between form and meaning makes Chinese characters more meaningful and interesting to learn.In addition, Chinese character writing is alsoinfluenced by calligraphy, an ancient art form in China. Calligraphy emphasizes the beauty of strokes and thebalance of characters. Learning calligraphy not only improves my writing skills but also enhances myappreciation for Chinese characters as an art form.However, as technology advances, the importance of handwriting is diminishing. Many people, especially the younger generation, rely on digital devices for communication and writing. This trend has led to a declinein the practice of Chinese character writing. While typingis convenient, it lacks the personal touch and artistic value of handwriting.中文回答:汉字书写调查报告。

在华留学生汉语新词新语使用情况调查与分析中期报告

在华留学生汉语新词新语使用情况调查与分析中期报告

在华留学生汉语新词新语使用情况调查与分析中期报告一、研究背景随着中国的崛起和全球化的不断深入,越来越多的外国人来到中国学习和工作,其中许多人选择学习汉语。

在这些外国学生中,华人留学生是个相对特殊的群体,他们一方面具有一定的中国文化背景和语言基础,另一方面又需要适应中国的现实环境并更加深入的了解和掌握汉语的使用。

在这个背景下,对华人留学生的汉语新词新语使用情况进行调查和分析,有助于更加全面地了解他们的语言需求,并为汉语教育的改进和创新提供一定的参考意义。

二、研究目的本次调查旨在探究在华留学生在日常生活以及学习中使用汉语的新词新语情况。

具体研究目的为:1. 了解在华留学生掌握和使用汉语新词新语的情况。

2. 探究在华留学生使用汉语新词新语的需求。

3. 分析在华留学生学习汉语新词新语的困难和挑战。

4. 提出在华留学生汉语教学中应注意的问题和建议。

三、研究方法本次调查采用了问卷调查和个别访谈相结合的方法,进行数据收集和分析。

具体步骤如下:1. 编制问卷:根据研究目的,编制了一份涉及在华留学生汉语新词新语使用情况的问卷,包括基本情况、使用频率、理解和掌握程度、学习来源等方面的内容。

2. 问卷调查:在合适的时间和地点,向选取的在华留学生进行问卷调查。

共收集有效问卷200份,并针对其中一部分留学生进行个别访谈。

3. 数据分析:对问卷调查和个别访谈所获得的数据进行整理、归纳和分析,提出初步结论和建议。

四、研究结果根据问卷和访谈所获得的数据,初步了解了在华留学生汉语新词新语的使用情况和需求。

具体结果如下:1. 在华留学生日常生活中主要使用的新词新语为网络语言、流行语和地道表达。

2. 在华留学生的汉语学习中,主要通过课堂教学、课外阅读和视频观看等方式掌握新词新语。

3. 在华留学生普遍存在理解困难和使用不熟练的问题,并希望从学习资源和教学方法上得到更有效的帮助和支持。

4. 针对以上问题和需求,建议在华留学生汉语教学中应增加日常生活和实际应用的教育内容,加强词汇和语法的学习,注重听、说、读、写的综合训练,并加强与其他学科的交叉教学。

关于留学生学习汉字的调查报告

关于留学生学习汉字的调查报告

关于留学生学习汉字的调查报告一、调查背景汉字教学在对外汉语教学中一直备受重视,虽然近几年来,对外汉语教学发展速度很快,但是对于如何教好汉字我们仍无系统的研究。

在这样一种情况下,我们决定以发放调查问卷的形式对留学生学习汉字的情况进行调查,从中发现问题,掌握留学生在基础阶段的汉字学习方法、困难和需求,以便找到更好的汉字教学方法。

二、调查内容及对象(后附调查问卷)调查问卷主要有三部分:第一部分是自然情况的调查,如姓名、国别、母语、学习汉语的时间与地点等;第二部分是四道选择题(可多选),涵盖了对汉字特点的了解情况、字音字形方面遇到的问题、学习汉字的策略及汉字教学顺序五个方面的内容;第三部分是五道表述题,主要针对的是留学生汉字学习的基本态度、看法等。

2010年10月我们小组在西安外国语大学汉学院完成了调查。

为使调查具有一定的兼容度,发放问卷时尽可能做到了选取不同国家和地区的对象,但主要以“非汉字圈”的学生为调查主体,但由于问卷内容比较专业,所以我们的调查对象集中在高班(五班以上,包括五班)。

具体情况如下:问卷发出48份,回收31份。

接受调查者分别来自9个国家(哈萨克斯坦9人,俄罗斯4人,美国3人,日本4人,法国3人,波兰2人,西班牙1人,乌兹别克斯坦1人,乌克兰4人),其中研究生(汉国教B班)4人,其余为高年级(5、6、7、8班)学生,他们学习汉语的年限平均为3年。

三、反馈的信息与分析1、分类和方法为便于观察分析母语及文化背景对汉字学习的影响,我们将调查对象进行类归:“汉字圈国家”学生为A类(4个日本学生)“非汉字圈国家”为B类(其余学生)问卷中选择题和表述题各五道,我们拟对问卷反馈的信息采用不同方法加以整理说明:选择题答案表格形式反映,表述题的答案综合介绍。

2、选择题的统计和分析2.1你了解汉字的下列特点吗?以上结果说明:(1)绝大多数学生对汉字的特点有一定的了解,其中“汉字文化圈”内学生相对来说比例更高,因为他们母语中也有汉字。

中高级留学生汉语惯用语习得情况考察

中高级留学生汉语惯用语习得情况考察

有鉴 于此 , 本文通 过对 中高级 留学生 的汉语 惯 用语 输 入输 出及 其 特点 、 习得偏 误 的考察 , 了 以
解 当前 留学 生 汉语惯 用语 习得 的现 状 , 其 中存在 的 问题 进 行总结 和解 释 , 对 以期为今 后 制定相 应 的
惯 用语 教 学对 策提供依 据 。
用的多样 化和丰富性方 面较欠缺 。总体 上 , 留学生使 用汉语 惯用语 的正确率 不高 , 用能力并 不 应
强。
关键词 : 入 ; 出 ; 误 输 输 偏 中 图 分 类 号 : 1 34 H 9 . 文 献 标 志 码 : A 文 章 编 号 :2 1 06 2 1 ) 1 0 3 8 22 . 5 (0 2 0 - 6 - 9 0 0
解 当前 惯用语 教 学 的习得现状 , 现其 优劣 得失 , 发 以调整 策 略 , 促进 对 外 汉语 教 学 总体 质 量和 水 平 的提 高 。然 而 , 以往 研究 多集 中在 惯用语 的性 质特 点 、 结构 和分类 等本 体方 面 。汉语惯 用语 习得 和 教学 的研 究成 果并 不丰 硕 , 主要 集 中在汉外 惯用 语 对 比、 且 翻译 和 汉语 惯 用语 习得 机 制 、 语惯 用 汉 语 的偏误 分析 等方 面 ; 有专 门对 留学 生 喷用 语 习得情 况 的考察 与分 析 。 鲜
1 5
发展汉语 一 中级汉语 发展汉语 一 高级 汉语 现代 汉语 高级 教 程 ( 年级 ) 三






6 .% 19
1 7
1 6
1 1
l 1




6 . % 97
2 ห้องสมุดไป่ตู้ 7

留学生课外汉语学习情况调查与分析

留学生课外汉语学习情况调查与分析

留学生课外汉语学习情况调查与分析近几年来,随着中国经济的快速发展,越来越多的留学生前来中国学习汉语。

在这群人当中,每一个人都有自己的学习动机,也有不同得学习方式和程度。

因此,了解留学生课外汉语学习状况十分有必要,以便有效指导留学生汉语学习,提高留学生学习汉语的效率。

为了了解在中国的留学生的学习状况,我们对他们的课外汉语学习情况进行了调查。

本次调查以来自世界各国的125名留学生为调查对象,利用定性研究方法和定量研究方法进行调查。

一是定性研究:针对调查对象有关汉语学习的兴趣、学习意愿、学习时间、学习动机等深入开展访谈,调查表明:大部分留学生对汉语学习非常感兴趣并拥有很强的学习意愿;大部分学习者每周会用1-2小时的时间进行汉语学习,但也有一些人用的时间比较多;学习汉语的原因主要是求职方面或学术研究方面的需要。

二是定量研究:通过问卷调查,对125名调查对象的汉语学习水平进行了了解。

结果显示,留学生的汉语学习水平参差不齐,有25%的受访者表示自己的汉语水平较差,有45%的受访者表示汉语水平一般;只有30%的受访者表示自己汉语水平很好。

此外,本次调查还发现:有45%的受访者认为自己的汉语学习速度太慢,有30%的受访者认为自己学习汉语的方法不太正确;25%的受访者认为自己的汉语学习资源比较匮乏;30%的受访者认为自己课外汉语学习质量不够高;有25%的受访者表示,学习汉语有时会感到压力很大;有30%的受访者表示,他们没有得到足够的支持。

综上所述,对留学生课外汉语学习情况的调查结果表明:多数留学生拥有很强的学习意愿与兴趣;大部分留学生每周可以用1-2小时的时间学习汉语;留学生的汉语学习水平参差不齐;他们的学习的进程比较缓慢;缺乏有效的学习方法;学习资源匮乏;学习效率和质量低;有时会感到学习压力很大;得不到足够的支持。

本次调查的结果为我们提出了几点建议:一是平台或机构可以提供有效的学习指导,作为留学生学习汉语的参考;二是针对留学生汉语学习特点,设计适合他们的学习方法;三是利用现有的技术和网络资源,为留学生提供更多的学习资源;四是对留学生汉语学习的时间安排给予更多的关注,尽量让他们拥有充足的学习时间;五是向留学生提供足够的支持,让他们在学习汉语的过程中更加轻松愉快。

外国人学习汉语的词语偏误分析

外国人学习汉语的词语偏误分析

外国人学习汉语的词语偏误分析随着中国经济的崛起和中华文化的传播,越来越多的外国人开始学习汉语。

然而,在他们的学习过程中,词语偏误是一个普遍存在的问题。

本文将分析外国人学习汉语的词语偏误现象,探究其原因和影响,并提出解决策略。

学习汉语对于外国人来说并不是一件容易的事情。

汉语的语音、词汇、语法等方面与许多其他语言存在显著的差异。

例如,汉语的声调对词义有重要影响,而印欧语系则没有;汉语的词汇中,一词多义和同音异义现象较为普遍。

汉语的语法结构与许多其他语言也不尽相同,例如修饰语和中心语的顺序、动词和宾语的关系等。

这些难点使外国人在学习汉语时面临诸多挑战。

词语偏误是外国学生学习汉语过程中的一个常见问题,它会对学生的学习效果产生一定的影响。

词语偏误会导致沟通不畅,甚至产生误解。

例如,学生可能会将“不好意思”和“对不起”混淆,虽然在某些情况下它们的意思相似,但在某些场合下,它们的使用是不同的。

词语偏误会影响学生的表达能力和写作水平。

学生可能会因为不知道某个词的正确用法而避免使用它,从而影响了他们的表达效果。

词语偏误还会影响学生的成绩。

在考试中,学生可能会因为使用错误的词语而失去分数。

外国学生出现词语偏误的原因主要有以下几个方面:母语干扰:学习者往往受到母语的影响,习惯性地使用母语的语法和词汇,从而造成词语偏误。

缺乏语境:在特定的语境中,学习者可能不知道某个词的正确用法,导致使用错误。

文化差异:由于文化背景不同,学习者可能不理解某些词汇的文化内涵,从而在某些场合下使用不恰当的词语。

词语偏误的类型也有很多种,主要包括以下几种:同义词混淆:例如,“全部”和“都”在某些情况下可以互换使用,但在某些情况下却不能。

声调错误:例如,“大”和“呆”虽然看起来很像,但它们的声调是不同的。

词性错误:例如,“快乐”是一个形容词,但学习者可能会错误地将其用作动词。

语境错误:例如,“请勿打扰”是一个非常有用的短语,但学习者可能会在不适当的时候使用它。

留学生汉语写作语用失误探微

留学生汉语写作语用失误探微

留学生汉语写作语用失误探微概要:造成留学生在汉语习得过程中出现语用失误的原因是多方面的。

本文基于HSK动态作文语料库对留学生写作方面的语用错误进行分析,并提出相关的解决策略,希望能为对外汉语教学提供一个思路。

Jenny·Thomas在1983年发表的《跨文化语用失误》一文,认为语用失误不是指一般遣词造句中的语言错误,而是指说话虽然符合语法规则,但表达方式不妥或表达不符合习惯,不够得体的失误。

但这些失误又不能算作严格意义上的词语错误,有时是受学生自身母语文化负迁移的影响,导致表达不够得体的现象。

例1:以上例句中加了着重符号的词如果单从字面意思来看,似乎与学生要表达的意思差不多,但是如果放在具体的句子中与前后词语搭配,就显得不合适。

在汉语文化中表示“死亡”的词汇根据说话人的情感是有所不同的,对一般的人我们可以用“死”,但对尊敬的人我们一般用“去世”,对不喜欢或厌恶的人可以用“一命呜呼”,另外,有时在特定的情景中为了回避这个词还可以用含蓄的说法“去了”,“不在了”等等。

第一个例子中学生忽视了死的语用意义,因此产生了失误;说“维持病人的生命”,而不说“保持病人的生命”,因为“维持”含有保持并使其继续存在的意思,因此用“维持”更符合汉语的语用习惯。

1.语言表达的语用失误语言表达的语用失误,是指语言表达不贴切,或者不符合汉语语言表达的习惯造成的失误。

由于第二语言的局限,留学生在使用汉语表达时常常无法恰如其分地表情达意,以至于写出一些读起来有点别扭的句子,但是又不能算做严格意义上的语法错误。

例如:例句中学生表达的意思分别是:“离开祖国的我可以慢慢享受”“对于自己的国家,汉语的表达方式是说“祖国”。

因为他们的语言储备还不够或者这些词汇还未内化在认知语境中,所以才不能恰当地表达出来,造成表达上的语用失误。

2.书面表达口语化在留学生的作文中,经常会出现书面表达口语化的现象。

例如:例(4)中若将“里”改成“内”,则会更符合汉语书面语的表达特点;例(5)中“绿色食品和饥饿的矛盾不能完”,矛盾不能完显得过于随便,改成“绿色食品和饥饿的矛盾不能解决”要更好一点;3.固定语言结构掌握不够专有名词、惯用语、成语、歇后语、谚语等都属于固定语言结构,留学生若没有这些固定用法的相关知识,在理解和表达中就容易出错。

东南亚留学生汉语写作的调查与分析

东南亚留学生汉语写作的调查与分析

东南亚留学生汉语写作的调查与分析作者:皮奕来源:《教育教学论坛》2017年第08期摘要:为了全面地、有针对性地了解东南亚留学生汉语写作的基本情况以及汉语写作课的教学现状,本文通过问卷调查的方式,从课程设置、教学内容、教学方法、教材已经学生学习情况等方面对东南亚留学生的汉语写作进行全面的分析与研究。

关键词:东南亚留学生;汉语写作教学;现状研究中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2017)08-0255-02一、东南亚留学生汉语写作的调查为了全面地了解东南亚留学生汉语写作的基本情况以及汉语写作课的教学现状,本文设计了一份问卷调查。

本次调查共发放了问卷220份,回收到的问卷有201份,问卷回收率为91.36%。

去掉无效答卷和作答不认真的问卷,其有效问卷为192份。

1.调查目的。

写作课一直被留学生认为是难度最大的课程之一,但是由于写作课的重要性和实用性,留学生又必须提高自身的写作水平。

本次设计的问卷调查,其目的在于通过对东南亚国家留学生汉语写作的调查,发现学生在汉语学习中存在的问题和困难,找出这些问题的原因,给汉语教师在写作教学中提供参考。

2.问卷内容。

本次调查问卷主要涉及以下几个方面,一是课程设置;二是教师教授写作课的基本情况;三是学生对写作以及写作课的态度和认知。

调查问卷采用选择题和问答题的形式,对调查结果采用Excel软件进行数据分析处理。

3.调查对象。

此次问卷的调查对象分别选取了桂林航天工业学院、广西师范大学等两所大学的大二年级和大三年级的留学生,主要来自泰国、印尼、越南和老挝等东南亚国家。

二、东南亚留学生汉语写作的调查分析(一)课程设置广西师范大学和桂林航天工业学院会在第二个学期给留学生开设汉语写作课,并将写作课列为必修课,认为学生学习汉语能写出完整规范的书面文章是一项必要的技能。

但是在课程设置中,汉语写作课每周仅有2学时。

而在综合课、听力课、口语课等其他课型的课程设置中,综合课每周为6学时,听力课和口语课每周均为4学时。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

留学生汉语词汇水平与汉语写作问题调查报告听、说、读、写是汉语学习者需要掌握的四项基本技能。

由于汉字书写复杂、词汇用法与句子结构灵活,汉语写作对于汉语学习者来说是最难的一项语言技能。

提高留学生的汉语写作能力也是汉语教学的难点之一。

目前针对HSK五级汉语水平以上的汉语写作研究相对较少。

为此,很有必要对留学生汉语高级阶段的写作能力进行多方面的调查与研究。

本项调查对象是34名已经通过HSK五级汉语考试的来华留学生。

具体调查方法包括:1.测试被试的HSK五级汉语词汇水平。

2.用国家汉办的HSK五级写作测试题测试留学生的汉语写作能力,并辅以调查问卷了解被试的汉
语写作需求。

3.用SPSS 21和EXCEL等软件对所收集的数据进行统计分析。

依据测试调查结果分析被试的词汇水平,以及词汇水平与汉语写作的相关性。

4.分析留学生汉语写作的各种语言问题。

本调查报告结果主要包括:1.参加测试的34名留学生的词汇水平大约为HSK五级左右,但写作用词基本上是HSK
三级的词汇。

这表明留学生的认知词汇与会用词汇之间存在很大的差距。

被试会用词汇量少,且对词汇深度掌握不够。

2.统计数据显示留学生的汉语词汇量与写作能力的相关性为弱相关。

尽管被试词汇量对汉语写作有一定的影响,但是影响汉语写作能力还有很多其他相关因素,比如被试的语法能力等。

3.统计数据还显示,被试词汇成绩与写作错词率为负相关、与写作词汇的复杂性也是负相关。

因此,在本项测试结果中,测试数据显示被试的词汇水平与作文
用词的没有相关性。

4汉语写作的语言问题主要包括:1)汉字书写方面错别字的频率较高。

2)词汇方面主要是用词与语境不匹配、词性混用、词语搭配不当等问题。

3)语法、语义逻辑混乱等问题比较突出。

4)在语篇方面,虽然HSK五级汉语水平的留学生具备了句子写作能力,但在语篇方面,衔接词使用的正确率很低,围绕话题写出连贯句子的能力较弱。

5)在汉语标点符号方面,被试使用标点种类少,并存在遗漏、误用等问题。

这些语言问题均影响了意思的表达。

以上调查结果为汉语写作教学提供了一些启示。

首先,要鼓励汉语学习者积极使用所学词汇,加深对会用词汇的理解。

其次,在汉语教学中加强汉语高级阶段词汇用法教学和加强对词义的深入理解。

再次,加强写作训练,针对留学生写作的错误进行教学,或根据留学生的需求,结合专业进行相关写作训练。

由于本项调查的被试人数有限,其局限性主要体现在:1.由于被试人数有限,本项调查结果也具有一定的有限性。

2.本项调查的文本只限于HSK五级汉语考试的写作试题。

写作文本的种类有限。

相关文档
最新文档