《世说新语之咏雪》

合集下载

《咏雪》原文、译文及赏析

《咏雪》原文、译文及赏析

《咏雪》原文、译文及赏析《咏雪》这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

下面是小编给大家带来的《咏雪》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!咏雪 / 咏雪联句南北朝:刘义庆谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。

”太傅大笑起来。

她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

注释谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。

儿女:子侄辈。

讲论文义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

何所似:像什么。

何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。

差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:凭借。

即:是。

无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

赏析这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。

谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。

按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。

《咏雪》原文及译文

《咏雪》原文及译文

《咏雪》原文及译文篇一:咏雪原文及翻译小编寄语:雪让人的感觉只有一个字:冷。

大地一片银白,一片洁净,而雪花仍如柳絮,如棉花,如鹅毛从天空飘飘洒洒。

下面小编为大家整理了,让我们一起来欣赏古人对于雪的赞美。

咏雪全文阅读:出处或作者:世说新语谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

咏雪全文翻译:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

篇二:、译文及注释(刘义庆)咏雪(刘义庆)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

陈太丘与友期(刘义庆)陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:”这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。

正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。

初一年级《世说新语》两则之咏雪翻译全文

初一年级《世说新语》两则之咏雪翻译全文

初一年级《世说新语》两则之咏雪翻译全文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

【译文】一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

【注释】谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。

与儿女讲论文义(讲论文义:讲解诗文。

)(讲:讲解)(论:讨论)俄而雪骤,公欣然曰(俄而:不久,一会儿)(骤;急速,大)(欣然:高兴的样子)胡儿:即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

撒盐空中差可拟(差可拟:差不多能够相比。

差,大致、差不多。

拟,相比.)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)(“因”在这里有特殊含义)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

【世说新语】《世说新语》是中国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。

是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。

全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为相关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。

第8课《世说新语二则——咏雪》课件 统编版2024语文七年级上册(2)

第8课《世说新语二则——咏雪》课件 统编版2024语文七年级上册(2)

一问:白雪纷纷何所似
赞 赏
咏 叙述事件: 雪
咏雪
两答
兄子:撒盐空中 兄女:柳絮因风起
谢 道 韫 的 才
补叙身份:谢无奕之女,王凝之之妻

,让备课更有效
写作特色
1.叙事平实,语言精练 文章只是将谢家儿女咏雪一事的始末客观地叙述出来,不做任何夸饰,语言十分 精练。如文章首句短短十五个字,却包含了环境、人物、事件,内容十分丰富。 2.意蕴含蓄,耐人寻味 文中谢安对胡儿、谢道韫的咏雪句未作任何评价,只是“大笑乐”,而作者在文 中也并没有直接表明态度,而是在最后补充交代了谢道韫的身份,这就是一个有力 的暗示,表明作者赞赏谢道韫的才气。
译 子谢朗说:“把盐撒在空中大体可以相比。”他大哥的女儿(谢道韫)说: 文 “不如比作柳絮乘风起舞。”
,让备课更有效
指东晋诗人谢道韫(yùn),谢无奕之女,聪慧有才 辩。无奕,谢安长兄谢奕,字无奕。
公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
字叔平,书法家王羲之的次 子,曾任左将军。

太傅高兴得大笑了起来。(谢道韫)是太傅的大哥谢无奕的女儿,左将
可见谢道韫不仅是才女,骨子里更是一个真正的“巾帼不让须眉”的女强人,是 一个值得所有现代女性学习的榜样。
,让备课更有效
谢 谢 观 看
,让备课更有效
咏 雪
,让备课更有效
导入:
渔蓑句好应须画,柳絮才高不道 盐。——宋·苏轼
当时咏雪句,谁能出其右。—— 宋·蒲寿宬
蔡文姬,能辨琴。谢道韫,能咏 吟。——《三字经》
这些诗句说明谢道韫凭借咏雪之句 才名广播,得到了广泛认可。“咏 絮之才”也成为了一个成语,用来 称赞像谢道韫一样有才学的女子。
,让备课更有效

7年级文言文世说新语两则咏雪翻译

7年级文言文世说新语两则咏雪翻译

三一文库()/初中一年级
〔7年级文言文世说新语两则咏雪翻译〕
《咏雪》原文:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而①雪骤②,
公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差
可拟③。

”兄女曰:“未若柳絮因④风起。

”公大笑乐。

即公
大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

①.【俄而】不久,不一会儿。

②.【雪骤】雪下得急。

③.【差可拟】差不多。

④.【未若】比不上。

⑤.【因】
乘。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,
跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得急了,太傅高兴地
说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:
“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“比不上
柳絮乘风飘起”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢奕
的女儿、左将军王凝之的妻子。

第1页共2页
22。

七年级上册语文文言文《世说新语》咏雪翻译原文

七年级上册语文文言文《世说新语》咏雪翻译原文

三一文库()/初中一年级
〔七年级上册语文文言文《世说新语》
咏雪翻译原文〕
原文咏雪
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣
然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。


兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,
左将军王凝之妻也。

译文:
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈
的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这
纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐
撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳
絮吹得满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥
谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

第1页共2页
22。

第8课《世说新语二则——咏雪》课件 2024—2025学年统编版语文七年级上册 (3)

第8课《世说新语二则——咏雪》课件 2024—2025学年统编版语文七年级上册 (3)
内 集 :把家里人聚集在一起文义:文章的义理俄 而 :不久,一会儿骤 : 急似: 像
咏雪实虚词及文言现象总结重点实词
(1)谢太傅寒雪日内集(2)与儿女讲论文义(3) 俄而雪骤(4)白雪纷纷何所似
咏雪(5)撒盐空中差可拟 差 : 大体拟 : 相比(6) 未若柳絮因风 起 未 若 :不如,不及因: 趁、乘
咏雪文言现象1.古今异义与儿女讲论文义古 义 :子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女 ,今义:子女
咏雪2.特殊句式判断句:即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。“……也”,表判断倒装句:白雪纷纷何所似宾语前置,正常ห้องสมุดไป่ตู้序为“白雪纷纷所似何”
咏雪细读:把握内容本文主要讲了怎样的一个故事?请你用自己的语言概括出来。谢太傅与“儿女”们在寒雪日举行家庭聚会,讲论文义,兴起而咏雪。时间:寒雪日地点:家中人物:谢太傅、侄子胡儿、侄女谢道韫事件:讲论文义、咏雪
“寒雪”“内集”“欣然”“大笑乐”
咏雪从文中,你能感受到什么样的家庭氛围呢?
渲染出谢家温馨、融洽、欢快且充满文化气息的家庭氛围。
咏雪谢太傅认为哪个比喻更好?为什么?你有不同看法吗?从课文中谢安“大笑乐”的反应来看,他倾向于“柳絮因风起”的说法 。因为它写出了雪花飘舞的轻盈姿态,“柳絮”是轻盈的, “盐”却是沉重的颗粒,缺乏美感。我认为“撒盐空中”更好,因为文中说到“雪骤”,大雪下得猛 烈密集时,只见雪粒片直落,看不见雪花轻飘曼舞的样子。“撒盐空中”的比喻,也许更为真切地描摹了当时的场景。
咏雪
谢安在寒冷的雪天把家里人聚集在一起,和他的小辈讲解文章的义理。---一不久,一会儿。 像什么。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” 倒装句急。 ……地(的)词缀,用于表时间的词之后。不译。不久,雪下得急了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”

世说新语二则咏雪诗意

世说新语二则咏雪诗意

世说新语二则咏雪诗意
《世说新语二则·咏雪》的诗意主要是描绘了下雪时的美丽景象,以及谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展现了古代家庭文化生活的轻松和谐画面。

同时,通过神态描写和身份补叙,赞赏了谢道韫的文学才华。

“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

”这句诗开篇就营造了一种轻松愉悦的家庭氛围,展现出谢太傅和子女们一起讨论文章的情景。

接下来的“俄而雪骤,公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’”则描绘出雪景的美丽,以及谢太傅的欣喜之情。

而“兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。

’兄女曰:‘未若柳絮因风起。

’”这两句则通过兄妹两人的比喻,进一步增强了人们对雪景的直观感受,同时也显示出谢家子女的聪明才智。

最后,“公大笑乐。

”则展现出谢太傅对子女们的赞赏和喜悦。

总的来说,《世说新语二则·咏雪》的诗意在于通过对雪景和谢家子女咏雪的描绘,展现出一种和谐、愉悦的家庭文化氛围,同时也赞美了谢道韫的才华。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

主备人:备案时间:实施人:实施时间:审核人:
《学习目标》
1.能准确流畅地熟读全文。

2.能说出“内集”“俄而”“差可拟”“未若”等词的含义。

并能将本文翻译成现代文。

3.知道古代聪颖机智少年的故事,学习古人的智慧。

<学习重难点>
1、诵读课文,多角度拓展思维。

2、对两个咏雪佳句的评析。

科目:语文章节:第一单元课题:《陈太丘与友期》总课时编号:
主备人:备案时间:实施人:实施时间:审核人:
班级:姓名:所属小组:
《学习目标》
1、阅读浅易文言文,积累常见的文言词语。

2、能借助注释和工具书理解课文基本内容。

3、了解古代聪颖机智少年的故事,学习古人的智慧、诚实、守信,尊重他人的美德。

<学习重难点>
1、诵读课文,积累文言词语。

相关文档
最新文档