中英文化习俗比较
中英文化习俗比较

中英文化习俗比较饮食习惯方面,中国人饮食多以米饭为主食,主要通过炒、烹、炸等方式来烹饪食物,口味偏重。
而英国人则较少以米饭为主食,主要是以面包、马铃薯等为主要食物,尤其喜欢喝茶,薄荷茶是英国人的传统饮品。
在节日习俗方面,中国人注重丰富的庆祝活动。
春节是中国最重要的传统节日,包括贴春联、贴福字等吉祥物的习俗,年夜饭和放鞭炮等。
而英国人庆祝圣诞节和复活节,人们的习俗主要是购物送礼物、与家人一起吃大餐、参加宗教活动等。
礼仪习俗方面,中国人注重家庭关系和亲友之间的交往。
过年时要拜年,期间要走亲访友,相互送礼物,表示友好。
而英国人比较注重社交礼仪,尤其是餐桌礼仪,如吃饭时应尽量避免大声喧哗和谈论不雅的话题。
此外,英国人在见到别人时通常会握手问候,比较注重个人空间的保持。
婚礼习俗方面,中国的传统婚礼注重宴请宾客和场面的喜庆。
婚宴上要吃十二道菜,喝喜酒,摆酒席等等。
而英国人的婚礼通常在教堂举行,有着浓厚的宗教色彩。
婚礼上,新郎会戴上礼帽,新娘会穿着白色的礼服。
新郎和新娘会交换戒指,并在教堂接受祝福。
玩乐娱乐方面,中国人喜欢打麻将、跳广场舞、唱卡拉OK等。
而英国人则比较喜欢观看足球比赛、打高尔夫球、进行户外活动等。
英国人也喜欢在周末去酒吧和朋友聚会,这被认为是放松和社交的好方式。
服饰习俗方面,中国人喜欢穿着传统的汉服和旗袍,代表着文化传统。
而英国人喜欢穿着西装、礼服等正式的服装,尤其是在正式场合。
此外,英国人还有举行狂欢节活动时穿着盛装的习惯。
总体来说,中英文化习俗在饮食习惯、节日习俗、礼仪习俗、婚礼习俗、玩乐娱乐和服饰习俗等方面存在明显的差异。
这些差异反映了不同文化背景和传统的影响。
了解和尊重这些差异可以帮助人们更好地融入不同文化的环境,并促进跨文化交流和理解。
外研社跨文化交际中英文化对比心得

外研社跨文化交际中英文化对比心得一、中英文化差异及表现语言是交际的工具,语言是文化的载体。
中英文化差异可以影响到大到国家,小到公司的形象和利益。
我们需要了解西方国家的习俗、节日和一些社交礼仪。
除了一些共同的节日,如New Year's day 外,中英双方还各有自己独特的节日。
中国有the Spring Festival, the Dragon Festival,Mid-autumn Day。
英语国家有Valentine's Day, Easter, April Fool's Day, Mother's Day, Thanks giving Day, Christmas day 等。
双方节日风俗习惯也很不相同,如庆祝方式和饮食习惯等。
对别人送来的礼物,中国人和英语国家的人也表现出不同的态度。
中国人往往会推辞一番后才接受,但不会当面打开。
而在英语国家中,人们对别人送的礼品都要当面打开称赞一番,并欣然道谢。
不同文化背景的人,往往以本国文化为背景,用在本国文化熏陶下形成的思维方式、价值观念和语言习惯去理解和使用所学语言。
在同西方人交流中,要掌握不同文化习惯和了解不同的文化差异,才能与之愉快顺利地达到切磋的目的。
明明是善意的语言由于价值观、文化的差异,却会招致误解,得不偿失,有时还会惹怒对方,或令对方难过,达不到交流沟通的目的,反而使事情变得更加复杂。
二、中英文化差异的原因差异形成的原因主要表现在交流双方互不熟悉对方所特有的语言习惯、社会风俗、文化背景,不能用对方语言中那些约定俗成的方式来理解对方的话。
比如英汉文化中人们寒暄的方式就各不相同,中国人比较喜欢了解对方的近况,见面时总要问:“最近在干什么?吃饭了吗?最近忙吗?”等等,而英美人见面时的寒暄方式却不同,他们会很随便地说声“It' S a nice day,isn't it ?”或“It's getting c old. How do you like the weather?”等用谈天气来互打招呼,似乎在征询对方的意见和见解,以期引起对方的共鸣。
中英文化习俗比较

4汉语名字的排列顺序和英语正好相反。中国是先姓后名,而英语国家则相反。
5在中国,称呼他人名字是一件很敏感的事,忌讳直呼父母或其他长辈的名字。
㈡称谓习俗
相同之处:这两种称谓体系的社会功能都一样,有利于保持、加强、甚至建立各种人际关系。同时,他们都有通称、职务称谓、职业称谓、姓名称谓、不称等类型。他们都受到性别、年龄、身份、地位等制约。
“十三”在中国和英语国家都是不吉利的数字。尤其在英语国家,“十三”可是个令人恐惧的数字
参考文献
中西文化异同论郁龙余三联书店出版1989年4月
图文中国民俗。禁忌万建中中国旅游出版社2004.2
中英(英语国家)文化习俗比较蒋洪生外语教学与研究出版社1999.7
西方禁忌大全
2饮食禁忌(餐桌禁忌)英语国家:喝汤是忌出声;进餐时,忌狼吞虎咽;用刀叉时忌弄响水杯,取菜时,刀叉忌出声。进食时,忌口中有食物还说话。餐毕,刀叉按规矩放好,忌当众剔牙。中国吃饭时忌用筷子敲空碗;忌把筷子悬空中,眼睛搜索爱吃的菜;忌把筷子插在盛满饭的碗中;
3数字禁忌
“三”几乎在所有的东西方国家都受到尊重,被视为神性、尊贵和吉祥的象征。
㈤隐私
由于受儒教文化的影响,中国人标榜“君子坦荡荡,小人长戚戚”,“事无不可与人言”,因此中国人在日常生活中无视自己的隐私,也不尊重他人隐私。而在英语国家,这是无方想象的。他们认为隐私是人的基本权利之一。英语国家的人非常注重个人隐私。他们对于年龄、婚姻、收入等都不愿公之于众。但隐私也不是绝对的。对于一些官员、明星而言,是没有隐私权的。
不同之处:即问候语的表达方式。中国的普通老百姓见了熟人长爱用“你吃过饭了?”“干什么去?”“你去哪啦”等话来问候对方。而在英语国家的人看来,这无疑是侵犯个人隐私,他们通常会用谈天气来问候对方。
浅谈中英文化习俗比较

一
6 拜 访 习俗 . 拜 访 分 为 以下 几 个 程 序 : 预 约 一 到 访 和
迎 客一交谈与话题一告辞和送客 。 国 汉 民族 的 称 谓 制 度 。 古 代 有 古 代 的 称 谓 体 ①预 约 :拜访 前一 定要事 先通 知 。之 前 系 ,现代 有现 代 的称谓体 系 。称谓 体系 有 : 要做好 安排,经双方商定后方可进行拜访 。 亲 属 称 谓 、 职 业 称 谓 、职 务 称 谓 、 通 称 、 姓 ②到访和迎客 : 名称谓等 等。 西 方 人 的 做 法 : 客 人 入 室 要 脱 掉 外 衣 或
进行的思想交流称为跨文化交 际。 话 语 交 际 语 言 交 际 跨文化交际:{ . 书面语交 际 非语言交际:通过体态语言进 行 的 交 际 形 式 ( 势 语 、 面 部 表 情 、视 线 接 手 触 、坐 姿 、站 姿 、举 手 投 足 、 穿着 打 扮 ) 二 交 际 受 阻 的 根源 有 人 认 为 跨 文 化 交 际 受 阻 的 根 源 在 于 语 言 。 但 是 在 许 多 种 情 况 下 , 交 际 受 阻 或 失 败 并不是 由语言 引起 的。交 流 比语 言 的范 围 更 广 。 在 实 际 生 活 中 , 影 响跨 文 化 交 际 的 顺 利 进 行 的 因 素 主 要 是 文 化 习 俗 , 由 于 不 了解 文 化习俗 ,造 成了误解 、 不快等 等 ;由于 不 了解 文 化 习 俗 , 人 们 往 往 按 本 氏族 的 习 惯 进 行 交 际 ; 由 于 不 了 解 文 化 习俗 , 影 响 了 我 们 做 生 意 的成 功 。 习 俗 是 什 么 ? 习俗 是 文 化 的 重 要组成 部分 ,习俗有 着深 刻 的文化 内涵和 巨 大 的 影 响 力 , 习 俗 就 是 人 们 日常 生 活 中 的 风 俗 习 惯 。 以 下 ,本 文 就 姓 氏 习 俗 、 称 谓 习 俗 、 问候 习 俗 、 介 绍 习 俗 、 见 面 礼 节 、 拜 访 习 俗 、 送 礼 习 俗 、 致 谢 和 道 歉 、称 赞 习 俗 、 邀 请 与 答 复 、 宴 客 习俗 、 女 士 优 先 、 隐 私 、 禁 忌 习 俗 等 l 个 方 面 看 看 中 国 与 英 语 国 家 习 4
中国传统节日中英文对照

中国传统节日中英文对照中国是一个拥有丰富传统文化的国家,其中的节日更是令人瞩目。
中国传统节日丰富多彩,每一个节日都承载着独特的文化内涵和意义。
以下将对一些中国传统节日进行中英文对照,并简短地介绍其由来和庆祝方式,以便更好地了解中国传统文化。
春节 - Chinese New Year春节是中国最重要的传统节日,通常在公历1月底或2月初庆祝。
这个节日以庆祝农历新年为主题,也称为农历新年。
春节庆祝活动包括贴春联、贴窗花、包饺子、赏花灯和放鞭炮。
人们还会走亲访友,互赠红包,以祝贺新年的到来。
元宵节 - Lantern Festival元宵节是农历新年的最后一个节日,通常在公历2月中旬或3月初庆祝。
这一天,人们会在夜晚放飞孔明灯,同时还有猜灯谜的传统活动。
元宵节的象征是汤圆,人们会吃汤圆以庆祝团圆和美好的未来。
清明节 - Tomb-sweeping Festival清明节通常在公历4月4日或5日之间举行。
这是一个纪念祖先和扫墓的节日。
人们会去墓地祭奠祖先,整理坟墓,悼念逝去的亲人。
此外,人们还会踏青郊游,欣赏春天的美景。
端午节 - Dragon Boat Festival端午节是一个具有悠久历史的节日,通常在公历6月初庆祝。
这个节日源于纪念古代爱国诗人屈原,也是一项庆祝夏天到来的活动。
人们会参加龙舟赛、包粽子和挂艾草。
象征食物是粽子,人们吃粽子以保护自己免受邪恶和疾病的侵袭。
中秋节 - Mid-Autumn Festival中秋节是农历八月十五,通常在公历9月底或10月初庆祝。
这个节日庆祝秋天的丰收和团圆。
人们会赏月、品尝月饼以及举办家庭聚会。
月饼是中秋节的特色食物,馅料的种类多样,寓意着团圆和祝福。
重阳节 - Double Ninth Festival重阳节通常在公历9月初或10月底庆祝,也被称为老人节。
此节日的由来与古代传说有关,人们会爬山、采菊、追溯阳光,并祝福年长的亲人和朋友。
重阳节也是缅怀祖先和尊重老年人的时间。
浅谈中英文化差异

浅谈中英文化差异礼仪文化是一门学问,有特定的要求.中国和英国作为世界上两大经济体,承载着东西方文化的精华,在亚洲、欧洲乃至全世界都起着很大的作用。
中英之差,如下几点:一. 夸奖他人汉语“哪里哪里”是自谦的意思,作为对友人赞扬的回应.初通汉语的老外参加中国一对年轻人的婚礼。
他很有礼貌地赞美新娘漂亮,而新郎却谦虚地说:“哪里哪里。
”老外觉得新郎认为自己说得不明确,就用生硬的中国话接着说:“新娘的眉毛、眼睛、鼻子、嘴,都很漂亮啊!”(引自)在夸奖他人方面,中国人则显得过于谦虚。
“哪里哪里”就是一个很好的例子。
中国人在接受别人夸奖时总是刻意地去“贬低"自己,看起来谦逊.中国人以他人为中心,以肯定他人,赞美他人为前提。
在英国,如果将中国人的谦虚放在英文里,则显得不通、生涩.英国人通常使用“Thank you"来表示自己的感谢,而不会像中国人那样谦虚。
二。
保护隐私“君子坦荡荡,小人长戚戚.”“事无不可与人言”就是中国人保护隐私的写照.中国人不够尊重自己的隐私,也不够尊重他人的隐私,见面时“你去哪啊?”和“啊吃过啦?”的问题在英国人看来都是侵犯了他人的隐私。
英国人在见面时常常通过自然环境来开口,如“What’s the weather like today?”“The seven —day holiday is coming。
…”“It’s a lovely day,isn't it?”初次见面多用“How do you do?”英国人避免谈及年龄、体重、工资一类的事物(尤指女性),所以他们在隐私权方面较为慎重。
三.宴客习俗西方人的饮食习惯不同于中国.他们的饮食似乎是为了维持身体的各项机能,为身体提供营养。
他们非常重视请客时的礼貌,但与中国人在餐桌上的热闹截然不同。
在中国,人们吃饭并不只是为了提供营养,更重要的是餐桌上有着浓浓的情意。
四.语言互通几个同学聚到一起聊天,大家都到齐了,唯独不见Wayne。
中国文化中英文对照

中国文化中英文对照中国文化的对照中国是一个历史悠久的文化大国,拥有丰富多样的传统习俗和价值观念。
在本文中,我将为大家介绍一些中国文化的中英文对照。
1.传统节日中国有许多重要的传统节日,下面是其中一些例子:- 春节 (Chinese New Year):春节是中国最重要的传统节日。
人们会回家与家人团聚,共享美食,并观看烟花表演。
- 清明节 (Tomb Sweeping Day):清明节是扫墓祭祖的日子,人们会去祭拜祖先和亲人。
- 端午节 (Dragon Boat Festival):端午节是为了纪念屈原而设立的传统节日。
人们赛龙舟和吃粽子。
- 中秋节 (Mid-Autumn Festival):中秋节是中国人与家人共同欣赏月亮,吃月饼的日子。
2.礼仪和尊重中国文化非常重视礼仪和尊重他人。
以下是一些常见的礼仪和尊重的方式:- 行礼 (Bowing):中国人倾向于以鞠躬表示尊重,特别是对于长辈或者地位较高的人。
- 称呼 (Addressing):中国人经常使用尊敬的称谓,如"先生"和"女士",以示尊重。
- 饮食礼仪 (Dining Etiquette):在中国,礼仪是饮食文化中不可缺少的一部分。
例如,在用筷子吃饭时,不应该插在饭碗中立起来,因为这会被视为不吉利的行为。
3.文物和建筑中国拥有世界上许多著名的文物和建筑,代表着悠久的历史和独特的文化。
- 长城 (Great Wall):长城是中国最著名的建筑之一,也是世界七大奇迹之一、它是中国古代的防御工事,总长超过21,000公里。
- 故宫 (The Forbidden City):故宫是位于北京的一座宫殿建筑,曾是明清两代24位皇帝的居住地,也是中国历史最长久、规模最大的古代宫殿建筑。
- 兵马俑 (Terracotta Warriors and Horses):兵马俑是位于西安的陶制兵器和马匹的雕像,是中国第一位皇帝秦始皇的陪葬品。
中国礼仪和英国礼仪的看法

中国礼仪和英国礼仪的看法中英两国的礼仪文化源远流长,各自有着独特的礼仪规范和习俗。
在跨国交往中,了解对方国家的礼仪文化十分重要,可以避免因文化差异而引起的误解和冲突。
本文将从中国礼仪和英国礼仪两个方面进行探讨。
中国是一个礼仪之邦,礼仪是中华文化的重要组成部分,深深地渗透到人们生活的方方面面。
在中国,人们注重礼节、尊重长辈、关心他人、讲究面子等等。
下面就是中国礼仪的一些常见规范和习俗:1. 问候礼仪:在中国,人们习惯用“你吃了吗”或“早上好”等问候语来打招呼,表示关心和尊重。
在与长辈或上级交往时,还要表现出恭敬和谦虚的态度,如称呼对方“老师”、“先生”、“阁下”等。
2. 宴会礼仪:在参加宴会时,要注意坐姿端正、言语得体、不喧哗和不过度饮酒。
宴会结束时,要向主人表示谢意并送上礼物。
3. 礼物礼仪:在中国,送礼物是一种重要的社交方式。
送礼物时,要注意礼物的价值、包装和送礼时间等,以表达对对方的尊重和感谢。
4. 朝拜礼仪:在中国,朝拜是一种重要的宗教和传统文化习俗。
在朝拜时,要注意穿着得体、不喧哗和遵守规定的礼仪程序。
5. 婚礼礼仪:在中国,婚礼是一种隆重而又庄重的仪式。
在婚礼上,要注意穿戴得体、礼仪庄重、不喧哗和遵守礼仪程序等。
英国礼仪英国文化源远流长,礼仪文化也是其中的重要组成部分。
在英国,人们注重礼仪、尊重他人、讲究礼貌等等。
下面是英国礼仪的一些常见规范和习俗:1. 问候礼仪:在英国,人们习惯用“你好”、“早上好”、“晚上好”等问候语来打招呼,表示礼貌和尊重。
在与长辈或上级交往时,还要注意称呼得体、不冒犯对方。
2. 宴会礼仪:在参加宴会时,要注意穿着得体、言语得体、举止得体、不喧哗和不过度饮酒。
宴会结束时,要向主人表示谢意并送上礼物。
3. 礼物礼仪:在英国,送礼物也是一种重要的社交方式。
送礼物时,要注意礼物的价值、包装和送礼时间等,以表达对对方的尊重和感谢。
4. 朝拜礼仪:在英国,朝拜是一种重要的宗教和传统文化习俗。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中英文化习俗比较摘要:在跨文化交际的过程中,交际双方都有一种强烈的愿望:希望交际或沟通成功。
但愿望和现实是有距离的。
在跨文化交际过程中,交际受挫或失败,产生误解,甚至造成关系恶化的情况时有发生。
有不少人把这一点归结为语言不通。
但在许多情况下,语言并不是妨碍交际的原因。
跨文化交际中的许多问题,包括误解、不快、关系紧张,甚至发生了严重的后果都缘于交际双方不了解对方的文化习俗而造成的。
关键词:文化习俗文化习俗分类中西文化习俗比较与应用唐菊裳在《中外文化差异与贸易合作》一书中曾说:“语言仅仅是交流的一种工具,交流比语言的范围更广,它包含着传送一种思想和理解对方的思想。
一个能熟练地运用英、德、日三国语言的中国人,并不一定能从说这些语言的人的文化背景来理解和解释他们的思想。
”唐菊裳的话提到了“文化背景”,文化背景的范围是十分宽广和复杂的。
大至人人们的世界观、思维方式和价值取向,小至人们的言谈举止、风俗习惯都是文化背景的重要内容,都会影响跨文化交际的顺利进行。
而跨文化交际中的许多问题,包括误解、不快、关系紧张,甚至发生了严重的后果都缘于交际双方不了解对方的文化习俗而造成的。
因此,我们不难看出文化习俗方面的差异是文化交际是跨文化交际中的重要障碍之一。
文化习俗意识在人们的头脑中是根深蒂固的。
即使是许多有文化修养,受过良好教育的人们也难以摆脱文化习俗的羁绊。
文化习俗的内涵及其影响原比人们所想象的要大得多,深刻的多。
习俗的定义文化习俗是一个十分普遍、人们司空见惯的社会现象。
就其实质,习俗是一种文化现象,它属于民俗学的范畴,是文化的重要组成部分。
习俗是一种文化现象是确定无疑的。
那么,我们该如何界定习俗?它又具体包括些什么内容?关于这,从事文化研究的中外学者早有论述。
维基百科上对于习俗或风俗是这样解释的:风俗一词是指既定的思想方式和行为方式。
人们在使用这一术语时所关注的是俗又称作民俗(民间风俗)。
风俗的涵括范围很广,可以包括食、衣、住、行、育、娱乐、宗教、岁时、生命礼节、艺术等等。
英国著名的社会学家邓肯。
米切尔教授(Prof. Duncan Mitchell)在其主编的《新社会词典》中是这样解释风俗或习俗一词的:风俗一词是指既定的思想方式和行为方式。
人们在使用这一术语时所关注的是:日常生活的常规化行动;常规行动中所包含的规则;在重复行动中明显可辨的文化类型;整个文化中与众不同的性质。
在中国,习俗大多被理解为是习惯风俗的意思。
东汉学者许慎将习字解释为“数飞也”①,即练习或学习飞行的意思,这是习字的本义。
习字随着人类社会文化的发展,在本义基础上又演变出多种重要含义,习惯、习性便是其中的一种。
《礼记·乐记》说:“五年视博习亲师”,学者解释其中的习字含义是“常也”。
常即经常、惯常。
经常、惯常自然成为习惯,这便是习俗的习的基本定义。
《说文解字》说:“俗,习也”。
表示俗与习在意义上具有同一性的一面。
《周礼·大司徒》疏说:“俗,风俗也”;《荀子·富国》注说:“俗,谓民之风俗也”;《吕览·长攻》注说:“俗,常也”;《周礼·大司徒》注说:“谓常所行与所恶也”。
根据以上解释可知,俗的意义与习字相近或相通,确切而言,便是风俗的意思。
《荀子·荣辱》说:“是注释习俗之节异也”;《春秋繁露·王道通》说:“人主以好恶喜怒变习俗”;《战国策·赵策》说:“常民溺于习俗”。
按古代经史学家的解释,前述文句所见的习俗一词,均是风俗习惯的意义。
综合前述解释和实际情况剖析,可以认为,凡有一定流行范围,一定流行时间或流行区域的意识行为,无论是官方的,民间的,均可称为习俗,这亦是习俗的基本定义。
习俗的分类文化习俗的类别是很多的,但按照与跨文化交际是否有所联系可大致分为三类。
第一类,即和话语交际有联系的习俗,主要包括:姓氏习俗、称谓习俗、问候习俗、引见习俗、称赞习俗、致谢习俗、致歉习俗、拜访习俗、邀请习俗、禁忌习俗和委婉语。
第二类,和非话语交际有联系的习俗,即体态语第三类,其他习俗,如女士优先,隐私等。
中外文化习俗比较与实际应用习俗是一个民族在特定的历史条件和地理环境中发展和承袭下来的,是一种文化形态的象征和体现,是一个民族的价值观念、社会心理和道德传统的反应和体现,同时有助于陶冶情操、规范行为、维系良好的人际关系。
文化习俗在跨文化交际中所处的地位是如此重要,这就要求人们对其进行一些研究,建立良好的文化习俗差异意识,着重了解一些最基本的习俗差异,尽量避免引起一些不必要的麻烦或误解。
这里我只择要论述其异同。
㈠姓氏习俗①汉语的姓氏名号中,有单姓、复姓、三字或四字姓之分,以单数姓居多。
英语姓氏中有复姓,但数目极少,主要是单姓。
②汉语和英语的姓氏中,姓是世代相传的,子女一般承袭父姓。
但中国妇女婚嫁后保持本姓,英语国家的已婚妇女一般改随夫姓。
比如Marry Cooper嫁给了Jim Tailor那她婚后就叫Marry Tailor.③汉语姓氏和英语姓氏体系中,名字都有性别之分。
如Francis是男名,而Frances却是女名。
④汉语名字的排列顺序和英语正好相反。
中国是先姓后名,而英语国家则相反。
⑤在中国,称呼他人名字是一件很敏感的事,忌讳直呼父母或其他长辈的名字。
㈡称谓习俗相同之处:这两种称谓体系的社会功能都一样,有利于保持、加强、甚至建立各种人际关系。
同时,他们都有通称、职务称谓、职业称谓、姓名称谓、不称等类型。
他们都受到性别、年龄、身份、地位等制约。
不同之处:①汉语中某些亲戚称谓可用于非亲属成员之间。
比如汉语中“阿姨”就可以用于称呼年龄偏大的妇女,而在英语中这种用法不普遍。
②有时有些称谓语无法在对方称谓语体系中找到相对应的称谓。
如英语中“sir”一词,尽管很多人都译成“先生”,实际上它比汉语中“先生”的含义要广。
汉语中“先生”一词大多只用于对大教育家、大理论家及学者文人的尊称。
㈢问候习俗相同之处:1. 问候具有相互性。
无论在中国还是英语国家,甲问候了乙,乙必然会做出反应。
中国人相见均喜欢用“你好”来问候对方;而英语国家的人们初次见面大多会说“Howdo you do?”2. 问候形式受时间、地点、场合、地位、身份等因素影响。
例如“新年好”“新年快乐”只能在一年中的某个特定时段使用。
不同之处:即问候语的表达方式。
中国的普通老百姓见了熟人长爱用“你吃过饭了?”“干什么去?”“你去哪啦”等话来问候对方。
而在英语国家的人看来,这无疑是侵犯个人隐私,他们通常会用谈天气来问候对方。
㈣宴客习俗西方人的饮食观念不同于中国,林语堂先生说,英美人仅以“吃”为对一个生物的机器注入燃料,只要他们吃了以后能保持身体的结实,足以抵御病菌的感染,其他皆不足道。
在西方人眼中,饮食为生存的必然条件。
所以英美国家的饮食文化,尤其是烹饪方面逊色于中国。
他们请客时礼貌周全,但缺乏中国人的热情好客,饭菜也比不上中国的丰盛。
中国人以饮食为人生之至乐,所以餐桌上的热闹反映了内心的欢快。
㈤隐私由于受儒教文化的影响,中国人标榜“君子坦荡荡,小人长戚戚”,“事无不可与人言”,因此中国人在日常生活中无视自己的隐私,也不尊重他人隐私。
而在英语国家,这是无方想象的。
他们认为隐私是人的基本权利之一。
英语国家的人非常注重个人隐私。
他们对于年龄、婚姻、收入等都不愿公之于众。
但隐私也不是绝对的。
对于一些官员、明星而言,是没有隐私权的。
㈥禁忌习俗在跨文化交际中,往往会遇到一个十分敏感的问题---禁忌。
“禁忌”一词,国际学术届统称为“塔布”,英语音译“Taboo”.禁忌几乎无处不在,小至衣食住行,大至政治外交等都有禁忌的身影,故择要加以介绍。
①社交禁忌在英语国家,拜访某人须事先预约,带上一些小礼物,准时拜访,不可提早拜访,忌突然造访。
②饮食禁忌(餐桌禁忌)英语国家: 喝汤是忌出声;进餐时,忌狼吞虎咽;用刀叉时忌弄响水杯,取菜时,刀叉忌出声。
进食时,忌口中有食物还说话。
餐毕,刀叉按规矩放好,忌当众剔牙。
中国吃饭时忌用筷子敲空碗;忌把筷子悬空中,眼睛搜索爱吃的菜;忌把筷子插在盛满饭的碗中;③数字禁忌“三”几乎在所有的东西方国家都受到尊重,被视为神性、尊贵和吉祥的象征。
“四”在中国,他被视为一个不吉祥大刀数字。
由于和“死”同音,车牌号码,电话号码尾数有四的就不欢迎。
人们尤其要避开“十四”(谐音“要死”)在英语国家,在选择结婚日子时,人们一般会避开周四,认为“星期四,运气衰”。
“六”在中国是吉祥的数字,意味着顺顺利利,俗话说“六六大顺”。
“七”在信仰基督教的国家是吉祥的。
因为上帝在七天内创造了万物。
“十三”在中国和英语国家都是不吉利的数字。
尤其在英语国家,“十三”可是个令人恐惧的数字参考文献中西文化异同论郁龙余三联书店出版1989年4月图文中国民俗。
禁忌万建中中国旅游出版社2004.2中英(英语国家)文化习俗比较蒋洪生外语教学与研究出版社1999.7西方禁忌大全。