中国特色词汇中法对照

中国特色词汇中法对照
中国特色词汇中法对照

中国特色词汇中法对照

1 不正之风

pratiques malsaines tendances néfastes

2 党内不允许有腐败分子的藏身之地

Le Parti ne doit abriter en son sein aucun élément corrompu Aucun élément corrompu ne peut trouver refuge au sein du Parti Le Parti doit purger ses rangs de tous les éléments corrompus chasser / déloger des rangs du Parti les éléments corrompus

3 长治久安

(assurer une) stabilité durable bonne administration du pays et stabilitédurable

4 唱响社会主义文化的主旋律

promouvoir / propager une culture centrée / fondée sur les grandes valeurs socialistes développer la culture socialiste

5 处理好先富与后富、个人富裕与共同富裕的关系

harmoniser les rapports entre les premiers enrichis et ceux qui sont en voie de s’enrichir / les premiers riches et ceux qui sont en voie de le devenir, et concilier l’enrichissement individuel et l’enrichissement collectif harmoniser les rapports entre ceux qui sont les premiers à s’enrichir et ceux qui se rattraperont plus tard, et concilier l’enrichissement individuel et l’enrichissement collectif

6 毛泽东思想

pensée (de) Mao Zedong

7 邓小平理论

théorie (de) Deng Xiaoping

8 党管干部的原则

principe du contr?le de la gestion de l’ensemble du personnel par le Parti

9 荡涤旧社会留下来的和国外渗透来的腐朽没落的旧文化

éliminer de la culture chinoise les facteurs de décadence provenant du pass é ou de l’étranger éliminer ce qu’il y a de pourri et de décadent dans la culture traditionnelle et étrangère

10 德才兼备的原则

principe dit ? être politiquement conscient et professionnellement qualifi é ? principe dit ? être vertueux et talentueux ?

11 亚太领导人非正式会议

Réunion des dirigeants des entités économiques de l’APEC

12 反腐倡廉

lutter contre la corruption et promouvoir / encourager / exalter l’intégrit é / la probité lutte anti-corruption

13 富民政策

politique d’encouragement àl’enrichissement (suivre / appliquer) la politique visant à encourager les Chinois / la population à s’enrichir

14 干部能上能下

accepter volontiers des fonctions aussi bien à la base qu’au sommet être disposéà travailler à tous les échelons (hiérarchiques) / à n’importe quel échelon hiérarchique être disposéà passer à tous les échelons

15 论有中国特色的社会主义

Du socialisme à la chinoise

16 努力提高对外开放水平

(s’efforcer de) mieux appliquer la politique d’ouverture sur l’extérieur élargir l’ouverture

17 工人阶级的先锋队

détachement d’avant-garde de la classe ouvrière

18 坚持党的群众路线,深入群众,深入基层,倾听群众呼声,反映群众意愿,集中群众智慧

s’en tenir à la ligne de masse du Parti, aller à la base, se mêler aux masses, être attentif à la voix de / se mettre à l’écoute de celles-ci, refléter leurs aspirations et focaliser les rayons de la sagesse collective / faire valoir /

concentrer leur sagesse collective (réunir les idées judicieuses)

19 坚持人民的利益高于一切

placer l’intérêt du peuple au-dessus de tout faire passer les intérêts du peuple avant toute autre préoccupation /considération

20 建功立业

accomplir des actes méritoires donner le meilleur de soi-même servir le peuple

21 “三讲”(讲学习,讲政治,讲正气)

? trois impératifs ? : application à l’étude, engagement politique et amour de la droiture / triple formation / formation sur trois plans, théorique, politique et moral

22 解放被束缚的生产力

libérer les forces productives entravées

23 精神世界(精神境界)

niveau moral conscience droite / intègre /pure élévation d’esprit grandeur d’ame

24 居安思危,增强忧患意识

rester vigilant en période de paix, savoir se prémunir contre tout risque garder l’esprit vigilant même en temps de paix / quand on se trouve en sécurité penser au pire quand tout va bien C’est lorsque tout va bien qu’il faut penser au pire.

25 教育科学文化素质

qualité / formation sur les plans éducatif, scientifique et culturel (poss éder une) formation solide : bien éduqué, cultivéet au courant des progrès scientifiques

26 扩大干部工作中的民主

démocratiser la gestion des cadres

27 立党为公,执政为民

travailler avec abnégation pour de nobles objectifs et être au pouvoir dans l’intérêt du peuple / (le Parti) se mettre au service des intérêts communs et être au pouvoir / exercer le pouvoir pour le peuple Notre Parti est toujours au service de l’intérêt / du bien général, et notre gouvernement recherche toujours le bien-

être du peuple.

28 立党之本,执政之基,力量之源

fondement du Parti, assise de son pouvoir et source de sa force

29 同……一脉相承

venir / provenir en droite ligne de être issu / émaner de

30 买办的封建的生产关系

rapports de production compradors-féodaux

31 经得住权力、金钱、美色的考验

résister à la tentation du pouvoir, de l’argent et du ***e

32 依法治国和以德治国

administrer le pays / gouverner le pays et par la loi et par la vertu combiner le gouvernement du pays selon la loi avec l’administration du pays en insistant sur une noble morale état de droit et état de vertu

33 民族区域自治制度

système d’autonomie dans les régions peuplées par des ethnies minoritaires autonomie régionale d’ethnies minoritaires

34 努力防止和坚决抵制腐朽文化和各种错误思想观点对人们的侵蚀

s’efforcer de prévenir et de combattre la corruption des esprits par la culture décadente et les idées erronées

35 全国各族人民

peuple chinois multiethnique / pluriethnique différentes ethnies de / qui composent la nation chinoise

36 “一边一国”论

assertion dite (d’)? un pays de chaque c?té ?

37 取其精华,去其糟粕

absorber la quintessence de qqch. et en rejeter la lie

38 全面建设小康社会

travailler à la réalisation complète d’une société relativement aisée / d’aisance moyenne travailler sur tous les plans à l’édification / la construction d’une société au niveau de vie relativement élevé construire une société capable d’

assurer au peuple une vie relativement aisée sur tous les plans faire accéder, sur tous les plans, notre sociétéà une aisance moyenne

39 人才辈出

émergence massive de personnes de talent / de personnes hautement qualifiées

40 人心向背

(évolution de l’)opinion publique sentiments populaires adhésion populaire soutien populaire

41 社会经济成分

composantes économiques

42 生态建设

aménagement écologique protection de l’environnement

43 思想道德素质

niveau de conscience et qualité morale

44 四项基本原则

Quatre Principes fondamentaux (s’en tenir àla voie socialiste, àla dictature de démocratie populaire, à la direction du Parti communiste chinois, au marxisme-léninisme et à la pensée Mao Zedong)

45 缩小和剔除各种错误思想观点借以滋生的土壤

réduire le terrain favorable à la propagation des idées erronées et les éliminer radicalement

机械类常用英语词汇大全

机械类常用英语词汇大全 一字螺丝批 slot type screwdriver 一点透视 one-point perspective 二画 二合一黏合剂 epoxy resin adhesive 二合胶;混合胶 epoxy glue 二维的;平面的 two-dimensional 二进制 binary 二极管;整流子 diode 二号螺丝攻 second tap 二路开关 two-way switch 十进制的;公制的 metric 人工制品 artefact 人造板 man-made board 人体工程学 ergonomics; human engineering 人体尺寸 human dimension 人体测量学 anthropometry; anthropometrics 刀片 blade 刀身 blade 刀具 tool 刀具溜座 carriage 刀柱 tool post 刀架 tool rest 刀架底座 tool rest bracket 刀座帷;床鞍 apron 刀座鞍;溜板座 saddle 力 force 力三角形 triangle of force 力平行四边形 parallelogram of force 力多边形;多边形力学 polygon of force 力的分解 force resolution 力架;亮漆 lacquer 力矩 moment 力偶 couple 力矩定律 law of moment 力-距离图表 force-distance graph 力图 force diagram 力线 line of force 力点 effort 十字榫 cross halving joint 十字螺丝 Philip s head screw 十字螺丝批 Philip s type screwdriver 丁字尺;T 尺 tee square 三画 三爪夹头 three-jaw chuck 三角尺 set square 三角形结构系杆 triangulation tie 三角锉 triangular file 三维的;立体的 three-dimensional 三氯甲烷;哥罗芳 chloroform 三聚氰胺;蜜胺 melamine 三点透视 three-point perspective 上油漆 painting 上釉 enamelling 凡立水 varnish 叉形顶尖 fork centre 口罩 mask 士力;虫漆 shellac 士巴拿;扳手 spanner 大芯夹板;宽条芯夹板 blockboard; solid corestock-laminated board 大量制造 mass production

联合国秘书长世界难民日英语演讲稿

联合国秘书长世界难民日英语演讲稿 联合国秘书长世界难民日英语演讲稿联合国秘书长世界难民日英语演讲稿on this observance of world refugee day, we must note a troubling trend: the decline in the number of refugees who are able to go home. 在纪念世界难民日之际,我们必须注意到一个令人不安的趋势:能够返回家园的难民人数在下降。 in XX, more than a million people returned to their own country on a voluntary basis. last year, only 250,000 did so - the lowest number in two decades. the reasons for this include prolonged instability in afghanistan, the democratic republic of congo and southern sudan. XX年,一百多万人自愿返回了自己的国家。去年,只有25万人这样做,这是二十年来的最低数字。出现这种现象的原因包括阿富汗、刚果民主共和国和苏丹南部的长期动荡。 the theme of this year s observance -- home -- highlights the plight of the world s 15 million refugees, more than three-quarters of them in the developing world, who have been uprooted from their homes by conflict or persecution. 今年纪念活动的主题家园突显了全世界由于冲突或迫害而离

模拟联合国大会中英对照发言稿,非常实用

Distinguisheddelegates, ladies and gentlemen, thanks for giving me the privilege to be the firs t speaker. I cannot begin today’s speech without reflecting on the criminal challenge so brutally thrown in our faces 28 days ago and on the severe threat of the Kilo virus to Germany and to the whole world. 尊敬的代表,女士们先生们,非常感谢得此机会成为第一位讲者。在开始今天的讲话之前,我无法不回想起28天前我们所遭遇的暴行,更不得不香气Kilo 病毒对德国乃至对全世界的严重威胁。 Today, 1167 Germans are dead or dying; infected people are estimated to be more than half a million. Today, the whole Germany has fallen into the desperation of fighting against the virus. Today is the 28th day after the Braunschweig crisis. 今天,1167为德国公民丧命或病危,染病人数预估超过超过50万。 今天,全德国已经陷入对抗疾病的境遇。 今天,是布伦瑞克遇袭的28天之后。 Twenty-eight days ago, more than 500 terrorists attacked Brauschweig. 37 policemen and 51 citizens died in this riot; thousands of people were wounded; buildings were burnt down; and the city was packed with tears, sadness and sorrows. Thanks to the brave men and women, it was their dedication and sacrifices that defended against the attack and protected the city. However, the situation became even worse after the attack.On that day, the Helmholtz Center for Infection Research also fell into ruins. Important experiments were disturbed and valuable documents were damaged. In the center, one of the most significant experiments was to modify the RNA sequence of the Kilo virus, which was designed to produce the vaccine. Nevertheless, our first experiment failed. What we got was merely a virus with longer incubation (5 days) and more aggressive behaviors of the patients. What’s worse, receptors of the new Kilo virus, namely 3 chimpanzees, which were supposed to be killed on the crisis day, disappeared in the fire. 35% of the research materials were burnt.It was believed that it was these chimpanzees that spread the virus to wounded citizens via blood. Since the Kilo carrier behaved absolutely normal during the incubation period, it was too late when we realized the situation and took corresponding measures. 28天前,逾500名恐怖分子袭击了布伦瑞克,37名警员及51位市民在暴动中丧命,数千名民众受伤,建筑物被烧毁:整个城市都充斥着泪水与悲伤。感谢英勇的人们,是你们的风险与牺牲守护了城市地月利息及。然而,袭击之后,情况仍旧愈演愈烈。在恐怖袭击当天,亥姆霍兹感染研究中心也沦为一片废墟:重要试验被迫打断,珍贵文书遭到摧毁。而该中心最为重要的一个实验则是通过修改Kilo病毒的RNA序列研制相应疫苗。然而,初次实验以失败告终。改变序列后的病毒只是潜伏期变为5天,患者发病后会变得更为残暴。更可怕的是,变异Kilo 病毒的接种实验体,也就是三只猩猩,原本应在布伦瑞克遇袭当天被处理掉,但却在大火中失去踪迹。不仅如此,研究文件仅剩65%。据悉,三只猩猩很可能是病毒传染源,通过血液传染给受伤的市民。由于Kilo病毒的携带者在潜伏期表现得与常人无异,当我们意识到形势之严峻时,采取相应举措为时已晚。

机械专业英语高频词汇讲解

机械专业英语高频词汇 metal cutting 金属切削 machine tool 机床 technology of metals金属工艺学 cutter 刀具 friction 摩擦 link 联结 drive/transmission 传动 shaft 轴 elasticity 弹性 frequency characteristic 频率特性 error 误差 response响应 allocation 定位 jig 机床夹具 term 语术 d ynamic 动力学 k inematic运动学 s tatic 静力学 a nalyse mechanics 分析力学 p ulling 拉伸 s hear 剪切 t wist 扭转 b ending stress 弯曲应力 i ntensity 强度 t hree-phase AC 三相交流电 m agnetic circles 磁路 t ransformer变压器 a synchronous motor 异步电动机 g eometrical 几何形状 p recision 精度 s inusoid 正弦形的 h itting压缩 A C circuit 交流电路 m achining allowance 机械加工余量 d eforming forc e 变形力 d eformation 变形 s tress 应力 r igidity 硬度 r igidity 刚度 h eat treatment 热处理 d ecarburization 脱碳 c ircuit 电路

f raising铰孔 semiconductor element 半导体元件 f eedback 反馈 g enerator 发生器 D C electrical source直流电源 g ate circuit 门电路 l ogic algebra//////algorithm逻辑代数 e xternal grinding 外圆磨削 internal grinding内圆磨削 p lane grinding 平面磨削 c arburization 渗碳 gearbox 变速箱 c lutch 离合器 r eamer铰刀 t hread processing 螺纹加工 s crew 螺钉 m ill 铣削 m illing cutter 铣刀 p ower 功率 w orkpiece 工件 g ear machining 齿轮加工 g ear 齿轮 m ain movement 主运动 d irection of main movem 主运动方向ent d irection of feed进给方向 f eed movement 进给运动 r esultant movement of fe 合成进给运动ed r esultant movement of cut 合成切削运动ting d irection of resultant cutting 合成切削运动方向motion c utting depth 切削深度 r ake face 前刀面 n ose of tool刀尖 r ake angle 前角 c learance angle 后角 p laning 龙门刨削 s pindle 主轴 h eadstock主轴箱 c huck 卡盘 m achining center 加工中心 l athe tool 车刀 l athe 车床 b ore 钻削镗削 t urning车削 g rinder 磨床

2020艾玛沃森联合国演讲稿中英文【精品】

艾玛·沃特森(Emma Watson), 0年4月15日出生于法国巴黎,英国女演员。以下是整理了艾玛沃森联合国演讲稿,希望你喜欢。 Emma Watson: Gender equality is your issue too 艾玛沃森:性别平等也关乎你 Speech by UN Women Goodwill Ambassador Emma Watson at a special event for the HeForShe campaign, United Nations Headquarters, New York, 20 September 20xx 联合国妇女亲善大使艾玛?沃森在20xx年9月20日纽约联合国总部为“他为她”运动举行的特别活动上的演讲 Today we are launching a campaign called “HeForShe.” I am reaching out to you because I need your help. We want to end gender inequality —and to do that we need everyone to be involved. This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates for gender equality. And we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible. 今天,我们启动了一项名为“他为她”的运动。 我向你伸出手,因为我需要你的帮助。我们希望终结性别不平等——为此,我们需要所有人都参与其中。 这是联合国同类运动中的第一项:我们希望努力并激励尽可能多的男人和男孩倡导性别平等。而且希望这(性别平等)不只是空谈,而是确确实实的看得见摸得着。 I was appointed six months ago and the more I have spoken about feminism the more I have realized that fighting for women’s rights has too often be e synonymous with man-hating. If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop. For the record, feminism by definition is: “The belief that men and women should have equal rights and opportunities. It is the theory of the political, economic and social equality of the sexes.” 六个月前,我被任命为联合国妇女亲善大使。而随着我谈论女权主义越多,我越发现,“争取女性权益”太容易被当作是“憎恨男人”的同义词。如果说有一件事是我确实知道的,那就是,这样的误解必须停止。 必须郑重声明,女权主义的定义是:“相信男性和女性应该拥有平等权利和机会。它是性别间政治、经济和社会平等的理论。”

巴黎城市规划

巴黎城市规划 如今巴黎的城市风貌八成都是来自于19实际的奥斯曼男爵著名的“巴黎大改造”。在他18 年的规划设计师任期内,启用了著名的城市建筑师欧仁·贝尔格朗德等一批建筑师、规划专家和水利专家,对巴黎市区进行了大规模的规划和改造。 巴黎城市规划中最富特色的就是干道网的规划与建设,拆除了大量的旧建筑,切蛋糕似的开辟出一条条宽敞的大道,并在两侧种植高大的乔木而成为林荫大道。总体层面属于一套切口(percee)系统,即将城市切开,也将城市与大型纪念物如广场,火车站,重要公共建筑联系在一起。 这一切口与纪念性建筑的双重网络有三个目的:将纪念物孤立,相互之间以视觉相联系以提高价值;反对不卫生和破败之物,四处树立现代性的图像:空间与光明;从火车站到火车站,从片区到片区的交通方式。 附上一张图:以戴高乐广场Place de l’Etoile为中心向四周辐射的街道。“巴黎大改造”中的路网采用了西克斯图五世的罗马规划方案。连接城市范围内相距遥远的中心,,一端是戴高乐广场上的凯旋门,另一端为卢浮宫、奥塞博物馆等重要地标,道路的延伸也同样如此,每一条都对准纪念性建筑或标志。他们仅仅作为视线尽端的一个焦点来感知,没有在城市空间和建筑之间形成任何关联。

街区的产权地块划分遵循了几条特别明显的原则:1)每个地块的布局严格垂直于街道2)街区内部的中央划分线是街区锐角的等分线,在三角形的街区中和转角处,这条中线调和了街区几何上的不规则性。3)如果不考虑那些进深方向伸展的地块,各个地块均居有大致的规模。道路两侧建筑物的高度和形式都有严格的规定,强调街景水平线的连续性,有意识地营造城市景观。巴黎形成了单中心、放射状交通网、主轴线与塞纳河平行的格局。 这次城市规划十分重视公共绿地建设,新规划建设了数个大型公园,使之成为“城市之肺”,改善了城市人居环境。例如,将采矿场改造成山丘公园,此举让市民大加赞赏。这次规划在水利专家的主持下,还创立了巴黎发达的地下排水系统,这个系统工程至今被公认为最完美的城市地下排水系统工程。其中部分下水道系统后来被规划为博物馆,成为巴黎的观光景点之一。

跑男联合国演讲—英文版

郑凯——绿水青山就是金山银山 Ladies and gentlemen. 女士们先生们 Good evening. 晚上好 Here is a question for you. 请问各位 What would you do with half bottle of water left. 喝不完的瓶装水你会怎么办? Option A:Throw it away. 选项A:扔掉 Option B:Keep it and drink later 选项B:保存着 What's your choice? 你怎么选择? B 选项二 That's nice. 很好 It seems that all of you here today is Water resource activists. 看来今天在座的各位都是水资源卫士. I'm really happy to see that. 我很高兴看到这样. Well done! 真棒! Many people are not aware of this situation of water shortage. 很多人没有认识到水资源短缺的状况. For example,let's have a look at this picture. 举个例子,让我们一起来看看这张照片. According to the surveys,the total amount of bottled water wasted in one day globally can supply a million children for three days maybe even longer.

(完整版)机械工程专业英语词汇

陶瓷ceramics 合成纤维synthetic fibre 电化学腐蚀electrochemical corrosion 车架automotive chassis 悬架suspension 转向器redirector 变速器speed changer 板料冲压sheet metal parts 孔加工spot facing machining 车间workshop 工程技术人员engineer 气动夹紧pneuma lock 数学模型mathematical model 画法几何descriptive geometry 机械制图Mechanical drawing 投影projection 视图view 剖视图profile chart 标准件standard component 零件图part drawing 装配图assembly drawing 尺寸标注size marking 技术要求technical requirements 刚度rigidity 内力internal force 位移displacement 截面section 疲劳极限fatigue limit 断裂fracture 塑性变形plastic distortion 脆性材料brittleness material 刚度准则rigidity criterion 垫圈washer 垫片spacer 直齿圆柱齿轮straight toothed spur gear 斜齿圆柱齿轮helical-spur gear 直齿锥齿轮straight bevel gear 运动简图kinematic sketch 齿轮齿条pinion and rack 蜗杆蜗轮worm and worm gear 虚约束passive constraint 曲柄crank 摇杆racker 凸轮cams

巴黎著名景点对照

巴黎著名景点中法对照la Tour Eiffel 埃菲尔铁塔 Palais de Chaillot 夏约宫 Ecole Militaire 军校 Maison de Balzac 巴尔扎克故居 Statue de la Liberte 自由女神像 Hotel des Invalides 荣军院 l’Arc de Triomple 凯旋门 pont Alexandre III 亚历山大三世桥 l’Opera 歌剧院 Grand Palais et Petit Palais 大宫小宫les Champs Elysees 香榭丽舍 la Colonne Vendome 旺多姆圆柱 l’Eglise de la Madeleine 玛德莲那教堂pont des Arts 艺术桥 Palais de lElysee 爱丽舍宫

la Place de la Concorde 协和广场 Musee du Louvre 卢浮宫 Musee dOrsay 奥赛美术馆 Montmartre: 蒙玛特 Fontaine bleau 枫丹白露 Sacre-Coeur 圣心教堂 Moulin Rouge 红磨坊 la Place des Vosges孚日广场 Maison de Victro Hugo 雨果故居 la Bastille 巴士底狱 Hotel de ville 市政厅 Centre Pompidou 蓬皮杜中心 pont Neuf 新桥 Cimetiere du Pere Lachaise 拉雪兹神父公墓la Conciergerie 监狱 Notre Dame 圣母院

王俊凯联合国英文演讲稿

KARRY WANG’S SPEECH IN UN HOST: I’d like to turn to very special guest Mr. Karry Wang, the youngest United Nations Environment Programme Goodwill Ambassador. He’s also, I think, is a very fashionable gentleman. And I hope we’ll lean about what makes his passion for suitable fashion drive us to the 2030 agenda. 今天我想介绍一个特殊嘉宾,也是最年轻的联合国环保亲善大使,王俊凯。我认为他也是一名时尚达人。我希望我们可以看到他的热情,并鼓励我们早日提上2030年的日程。 KARRY WANG: Distinguished guests, your excellengy, good afternoon! I’m Karry Wang from China. 尊敬的来宾、阁下,大家下午好。我是来自中国的王俊凯。 It is s great honor to be here with you today and speak about the 17 sustainable development goals launches by the United Nations in 2015. These goals have become the beacon of national efforts all across the earth. 很荣幸今天能与你们一起探讨联合国在2015发布的17个可持续发展目标。这些目标已成为世界各国努力的方向。 Common concerns have been: one, how do we promote and achieve these goals two, how do we better lead the public’s attention and participation 我们共同担忧的问题是:一,我们要如何推广并且实现这些目标?二就是我们如何引导公众关注并参与。 The fashion industry is crucial to achieving sustainable development goals. Every customer’s choice in the fashion field has an impact on our future. 时尚产业对实现可持续发展目标至关重要,每个消费者在时尚领域的选择都影响到我们的未来。 Fashion is not something that is found in dress only. Fashion is in the sky, in the street , in the mind. Fashion has to do with ideas, the way we live, the way we think and what is happening around the world. It is closely related to every country and everyone. 时尚不仅仅在于我们穿什么,是啊还是那个无处不在,在空中,在街上,也在我们的脑海里,时尚与我们的思想有关,与我们的生活方式,思考方式,甚至是世界正在发生的事情都息息相关。它和每个国家每个人都紧密相连。 If we can consciously change consumption behavior and have sustainable lifestyles, then it’s a new fashion. 如果我们能有意识的改变消费行为,并形成可持续发展的生活方式,那么这就是新时尚。 Today we are about to witness launch of the United Nations Alliance of Sustainable Fashion, which I believe will give fashion a whole new mission and build a platform for discussion and engagements of sustainable fashion.

巴黎著名景点与介绍

巴黎著名景点与介绍 埃菲尔铁塔 艾菲尔铁塔建于1889年,由建筑师艾菲尔所设计。建造艾菲尔铁塔的初衷,是为了纪念法国大革命100周年和迎接在巴黎举办的国际博览会,建成后颇受争议,联名抗议的各界人士达到300人之多,其中有著名作家左拉和小仲马。岂料,铁塔建成后,竟产生了世界性的轰动效应,一举成为巴黎乃至整个法国的最具代表性和象征性的建筑,甚至成为巴黎乃至法国的象征。在1931年纽约帝国大厦落成前,艾菲尔铁塔保持了45年世界最高建筑物的地位。全塔高320米,塔楼分三层,一、二楼有餐厅、咖啡座等,三楼是眺望台,在天晴的日子,可从此远眺70公里以外的巴黎近郊地区。 埃菲尔铁塔 卢浮宫 卢浮宫(Musée du Louvre)位于巴黎市中心的赛纳河北岸(右岸),是巴黎的心脏,始建于1204年,历经700多年扩建重修达到今天的规模。占地约198公顷,长680米,分为新老两部分,老的建于路易十四时期,新的建于拿破仑时代。宫前的金字塔形玻璃入口,是华人建筑大师贝聿铭设计的。它的整体建筑呈“U”形,占地面积为24公顷,建筑物占地面积为4.8公顷,全长680米。是世界上最著名、最大的艺术宝库之一,是举世瞩目,艺术殿堂和万宝之宫。同时,卢浮宫也是法国历史上最悠久的王宫。 王宫最初始建于12世纪初,从15-18世纪历经4次改建和扩建。中院的东立面是古典主义风格,最为人们推崇。法国总统密特朗请美国华裔建筑师贝聿铭设计金字塔形透明屋顶。藏品中有被誉为世界三宝的《维纳斯》雕像,《蒙娜丽莎》油画和《胜利女神》石雕,像更有大量希腊、罗马、埃及及东方的古董,还有法国、意大利的远古遗物。陈列面积5.5万平方米,藏品2.5万件。

模拟联合国发言稿范文

( 演讲稿 ) 单位:_________________________姓名:_________________________日期:_________________________ 精品文档 / Word文档 / 文字可改 模拟联合国发言稿范文 Model UN statement

模拟联合国发言稿范文 1.首先说你的国家或你所在的国家联盟是否支持中亚无核区的建立; 2.再简要追溯核武器对中亚各国经济、政治、文化、人权等的影响; 3.强调核武器对中亚乃至世界各国的潜在威胁; 4.最后再次重申自己的立场。 (建议:1.语言简洁、官方。2.多查背景资料,发言时尽量用资料上的语言。 3.把发言稿背下来,脱稿发言。 4.多练几次,把握好时间,不多不少。) 尊敬的主席,

各位女士们,先生们。 21世纪是知识经济时代,而知识产权是知识经济的支柱之一。为了使知识产权更好地为本国经济发展服务,一方面不断完善知识产权法律体系,另一方面不断提高服务质量,争取国内国际的知识产权政策都能限度地维护本国利益。 一是尽快完善知识产权法律体系,使它更能满足国家经济发展的需要。因为我国多为中小型企业,中小企业管理知识产权资产水平不足,企业内部未形成一套高效的管理体制,如未定期对知识产权资产进行规整,将对企业发展非常不利。 其次要尽快统一各国专利法,实施产权共享。但我建议进行分化统一。即在发展中国家中制定一个方案,在发达国家中指定一个方案,这样两类国家互不干扰。 再者是加强国际合作,在全球知识产权保护政策中争取自己的利益。我国在国际合作中的行动原则,是维持自己在国际上的声誉,加强我国作为中等知识产权国家的影响力,积极参与多边合作,争取利益。

机械专业术语(大全)

机械专业术语(英语)大全 机械专业术语,中英文对照! 阿基米德蜗杆 Archimedes worm 安全系数 safety factor; factor of safety 安全载荷 safe load 凹面、凹度 concavity 扳手 wrench 板簧 flat leaf spring 半圆键 woodruff key 变形 deformation 摆杆 oscillating bar 摆动从动件 oscillating follower 摆动从动件凸轮机构 cam with oscillating follower 摆动导杆机构 oscillating guide-bar mechanism 摆线齿轮 cycloidal gear 摆线齿形 cycloidal tooth profile 摆线运动规律 cycloidal motion 摆线针轮 cycloidal-pin wheel 包角 angle of contact 保持架 cage 背对背安装 back-to-back arrangement 背锥 back cone ; normal cone 背锥角 back angle 背锥距 back cone distance 比例尺 scale 比热容 specific heat capacity 闭式链 closed kinematic chain 闭链机构 closed chain mechanism 臂部 arm 变频器 frequency converters 变频调速 frequency control of motor speed 变速 speed change 变速齿轮 change gear ; change wheel 变位齿轮 modified gear 变位系数 modification coefficient 标准齿轮 standard gear 标准直齿轮 standard spur gear 表面质量系数 superficial mass factor 表面传热系数 surface coefficient of heat transfer

马云联合国演讲稿英文

马云联合国演讲稿英文 篇一:马云XX联合国创变者致辞英文演讲稿 Thank you very much! I am so humbled and honored to be here tonight. I never thought that I would have a chance in my life to be in the United Nations. I learned my English by myself when I was 12 years old, for whatever reasons, I don't know. I just felt in love with this language. Every morning from 5 oclock I rode a bicycle for 40 minutes, to the Hangzhou hotel looking for foreign tourists to teach me English. I showed them around the city, they taught me English. Since then, I began to have a habit. You should use your own brain to think about it, just one more minutes. When everything about it is yes, wait one minute. When everybody says no, wait for one minute. Think about it carefully. Cause if you look at the world from a different way, you may do it in a different way. And tonight, Im so honored to be inspired by all the Game Changer partners. By listening to their stories, I know there are so many things I should do,

法国景点

法语知识整理七-----------各个著名景点 巴黎 主要名胜:艾菲尔铁塔(la Tour Eiffel)卢浮宫(le Louvre) 巴黎圣母院(Notre -Dame de Paris) 香榭丽舍大街(Les Champs-Elysees) 凯旋门(l’Arc de Triomphe)奥塞博物馆(le Musue d’Orsay) 卢森堡公园(le Jardin du Luxembourg)蓬皮杜文化中心(Centre Georges Pompidou) 巴黎歌剧院(l’Opera de Paris)荣军院(les Invalides)先贤祠(le Pantheon)圣心教堂(le Sacre-Coeur)巴士底狱广场(la Place de la Bastille)拉德芳斯区(la Defense) 郊区:布洛涅森林公园(Bois de Boulogne)枫丹白露宫(Fontainebleau)凡尔塞宫(Chateau de V ersailles) 工业科学城(Cite des sciences et de l’industrie)维莱特公园(Parc de la villette) ·大皇宫国家美术馆(Galeries nationales du Grand Palais)·小皇宫博物馆(Petit Palais) ·协和广场(Place de la Concorde)·橘园美术馆(Musee de l’Orangerie)· 探索皇宫(Palais de la Découverte) ·玛德莲教堂(La Madeleine)·居斯塔.牟侯美术馆(Musee Gustave Moreau)·巴黎清真寺(Mosguee de Paris) ·植物园(Jardin des Plantes)·万神庙(Panthéon)·索邦大学(La Sorbonne)·圣赛芙韩教堂(St-Severin) ·克鲁尼美术馆(Musee de Cluny)·圣礼拜堂(Sainte Chapelle)·巴黎古监狱(Conciergerie) ·圣心堂(Basllique du Sacre Coeur)·达利美术馆(Espace Montmartre Salvador Dari) ·罗丹美术馆(Musee Rodin)·巴黎市立近代美术馆(Musée d’Art Moderne de l a Ville de Paris) ·夏悠宫(Palais de Chaillot)·荣民院(Hotel des Invalides)·巴士底歌剧院(L’Opera de la Bastille) ·冬之马戏团馆(Le Cirque d’Hiver)·庞毕度中心(Pompidou)·小凯旋门(Arc de Triomphe du Carrousel)·马蒙丹-莫奈美术馆(Musée Marmottan-Monet)·新凯旋门(La Grande Arche de la Defense) ·欧洲迪斯尼乐园(Euro Disney Resort)·卡尔赛广场(PLACE DU CARROUSEL) ·阿拉伯世界博物馆(Musée de l’Institut du Monde Arabe)·市政厅(H?tel de Ville) ·爱丽舍宫(Le Palais de l’Elysée)·杜乐丽花园(Jardin des Tuileries)·波旁宫(Palais Bourbon) ·毕加索博物馆(Musée Picasso)·卢森堡宫(Palais du Luxembourg) ·亚利山大三世桥(Pont Alexandre III) 里昂景点翻译 ·圣.让教堂(Cathédrale St-Jean)·高卢罗马博物馆(Musée Gallo-Romain) ·富尔韦圣母院(Basilique de Notre Dame de Fourvière)·古罗马大剧院(Roman theater) ·里昂歌剧院(The National Opera of Lyon )·里昂市政厅-H?tel de Ville (City Hall) ·题德多公园(Tête d’Or P ark)·丝织博物馆-Musee des Tissus(Textile Museum ) ·艺术博物馆-Musée des Beaux-Arts(Museum of Fine Arts)·印刷博物馆(Museum of Printing) ·里昂装饰艺术博物馆--Musee des Arts Decoratifs(The Lyon Decorative Arts Museum ) 城市文化 ·旧日里昂音乐嘉年华(Fesival de Musique de Vieux Lyon)·维安那爵士音乐节(Festival du Jazz a Vienna) 巴黎各个博物馆的免费日 Arc de Triomphe 凯旋门Entree gratuite le premier dimanche de chaque mois du 1.10au31.5inclus 10月1日至5月31日,每月第一个周日免费 Musee de l’Armee (Tombeau de Napoleon)军事博物馆(拿破仑墓)没有优惠日,或免费日 Musee d’Art moderne 现代艺术博物馆Entree gratuite le dimanche de 10h a 13h每周日10点到13点免费

国际会议发言稿 英文(精选多篇)

国际会议发言稿英文(精选多篇) 第一篇:国际会议--英文 表示欢迎:good morning, ladies and gentlemen, i’m privileged to welcome you all to “the current status and future development of cotton machinery” conference. 自我介绍:let me introduce myself i am dr lifrom beijing, china, and i am going to be the chair for this morning’s session. 介绍议题: this conference will focus on the discussion of the various aspects of cotton machinery. it includes the application of cotton machinery and the current status.and we will also discuss the prospect of cotton machinery. 介绍报告人: now it gives me great pleasure to introduce today’sparticipants. they are :han dan, the director general of the united nations industrial development organization(联合国工业发展组织总干事) zhang hui, president of china power investment group company. shang fengjiao, professor of physics ,head of american nuclear energy association. now, we welcome the opening of han dan do for us(现在,我们欢迎aa 为我们做致开幕词) aa上台

相关文档
最新文档