法国俗语(法汉对照)

合集下载

法语成语俗语

法语成语俗语

1. Après la pluie, le beau temps. ⾬过天晴 2. Autres temps, autres moeurs. 俗随时变 3. Bien faire et laisser dire. ⾛⾃⼰的路让别⼈说去吧! 4. Ce qui est amer àla bouche est doux au coeur. 良药苦⼝. 5. Chacun son go?t. 众⼝难调 6. Il ne faut jurer de rien. 话不要说太绝 7. Il ne faut manger son bléen herbe. 不要寅吃卯粮 8. Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. 先别打如意算盘 9. Il n’y a que le premier pas qui co?te. 万事开头难 10. Les bons comptes font les bons amis. 亲兄弟明算账 11. Les petits ruisseaux font les grandes rivières. 涓涓细流汇成江. 12. Mieux vaut tard que jamais. 迟做总⽐不做强 13. On n’est jamais trahi que les siens. 祸起萧墙 14. Pas àpas, on va loin. 千⾥之⾏始于⾜下 15. Prends le temps comme il vient. 既来之则安之 16. Quand on parle du loup, on en voit la queue. 说曹操曹操就到 17. Qui a bu, boira. 本性难移 18. Qui ne dit mot consent. 沉默即同意 19. Qui ne risque rien n’a rien. 不⼊虎⽳焉得虎⼦ 20. Qui sème le vent récoltera la tempête. 种⽠得⽠种⾖得⾖ 21. Qui se ressemble s’assemble. 物以类聚 22. Qui vivra, verra. ⽇久⾃明 23. Revenons ànos moutons. ⾔归正传 24. Tant vaut l’homme, tant vaut la terre. ⼈勤地不懒 25. Un homme averti en vaut deux. 有备⽆患 26. Vivre selon ses moyens. 量⼊⽽出 27. Vouloir, c’est pouvoir. 有志者事竟成 28. Tout chemin mène àRome (Paris). 条条⼤路通罗马 29. Tout est bien qui finit bien. 结尾好⼀切都好 30. Une hirondelle ne fait pas le printemps 独燕不成春。

法国经典的谚语集锦大全

法国经典的谚语集锦大全

法国经典的谚语集锦大全法国注重礼仪、礼节,有着历史悠久的绅士精神,是世界上最浪漫的国家,而法国巴黎有这‘时尚浪漫之都’的美誉!下面是店铺整理的法国谚语,大家一起来看看吧。

法国谚语(精选)Quand l'amour s'en va, il est impossible de le rattraper.爱情一旦走了,就不可能再找回来L'abondance est plus meurtrière que la famine.富足比饥馑更害人。

Loin des yeux, loin du coeur.人远情疏。

Quand le soleil s'éclipse, on en voit la grandeur.太阳消失之时,人才知其伟大。

Si les yeux ne voient pas, le coeur ne se fend pas.眼不见,心不碎。

L'absence diminue les médiocres passions et augmente les grandes, comme le ventéteint les bougies et allume le feu.分离减弱平庸的爱情,却增强伟大的爱情,正如风熄灭蜡烛却点燃火焰。

Les absents ont toujours tort.人不在理就亏。

Qui va à la chasse, perd sa place.外出打猎,职位丢掉。

Qui se casse les dents sur le noyau mange rarement l'amande.啃核把牙崩掉,杏仁再也不要。

(一经遭蛇咬,十年怕紧绳。

)On ne vit qu'en laissant vivre.让人活自己才能活。

Les plus accommodants, ce sont les plus habiles ; On hasardede perdre en voulanttrop gagner.最随和者,乃是最精明者。

法语谚语 俗语 选读翻译

法语谚语 俗语 选读翻译

法语谚语选读1)A bon chat, bon rat.有刁猫就有刁鼠;道高一尺,魔高一丈;棋逢对手;将遇良才。

2)Avec de la patience, on vient à bout de tout.只要有耐心,就能成功;磨杵成针。

3)C’est bonnet (无边软帽,便帽)blanc et blanc bonnet.半斤八两。

4)C’est demander la peau à un tigre.与虎谋皮;太岁头上动土;虎口拔牙。

5)Faire la pluie et le beau temps.呼风唤雨;称王称霸。

6)Il faut manger pour vivre et non vivre pour manger.为了生存而吃饭,不为吃饭而生存。

7)Il ne faut pas jeter de l’huile sur le feu.不要火上加油8)L’encre la plus pale vaut mieux que la meilleure mémoire.烂笔头胜过好记性。

9)L’argent ne fait pas le bonheur.有钱不一定幸福。

10)Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.杀死熊前勿先卖熊皮;勿说大话空话;无把握之事不干。

11)Il ne faut réveiller le chat qui dort.莫要把睡着的猫吵醒;不要自找麻烦。

12)L’homme propose et Dieu dispose(决定,支配,处置).谋事在人,成事在天。

13)L’invité s’introduit comme l’hôte.喧宾夺主。

14)Le plus riche n’emporte qu’un linceul.最富的人也只能带走一块裹尸布;财富生不带来死不带去。

法语谚语大全

法语谚语大全

法语谚语大全第一篇:法语谚语大全A barbe de fol, on apprend à raser.胡须长的快又多,会剃胡子不用说;久病成医;熟能生巧;老马识途。

Battre le chien devant le lion.狮子面前打狗;杀鸡给猴看。

C'est à se taper le tête contre les murs.一头撞墙;以卵击石。

D'un sac à charbon, il ne saurait sortir blanche farine.煤袋子倒不出白面粉;狗嘴里吐不出象牙。

Echanger un cheval borgne contre un boiteux.独眼马换拐脚马;半今八两。

Face d'homme porte vertu.观其举止,知其德行。

Gagner sa vie avec ses genoux.*膝盖过生活;奴颜媚骨。

Habit de velours,ventre de son.金玉其外,败絮其中;虚有其表;华而不实Ignorance est mère de tous les vices.愚昧是完遏之源。

Jamais bon cheval ne deveint rosse.好马绝不会变成劣马。

(这个说法中国好像没有)L'abeille laborieuse n'a pas le temps d'être triste.勤劳的蜜蜂无时间长吁短叹;升斗小民为衣食奔波,无暇叹息。

Mai mou est signe d'une bonne année.五月霉(雨)天年成好。

N'a pas fini qui commence.事情开了头不等于已完成。

Oeil pour oeil, dent pour dent.以眼还眼,以牙还牙。

法语俗语谚语

法语俗语谚语

法语俗语谚语1. Vouloir, c’est pouvoir.有志者事竟成。

2. Pas à pas, on va loin.千里之行始于足下。

3. Petit à petit, l’oiseau fait son nid.聚沙成塔。

积少成多。

4. Lespetits ruisseaux font les grandes rivières.涓涓之水汇成江河。

5. à coeurvaillant rien d’impossible. 只要功夫深铁杵磨成针。

6. Chaque chose en son temps. 物各有时。

7. Après la pluie, le beau temps. 雨过天晴。

8. Bien faireet laisser dire.尽力而为,不畏人言。

9. à bon chat, bon rat. 棋逢对手将遇良才。

10. C’est en forgeant qu’on devient forgeron.熟能生巧。

打铁成铁匠。

11. La vérité sort de la bouche des enfants. 童言无忌。

12. Il n’y a pas de fumée sans feu.无风不起浪。

13. à chaque jour suffit sa peine. 当天的烦恼已经够受的了。

意思指的是无瑕未来。

14. Tout est bien qui finit bien. 善事必善终。

好事不怕多磨。

15.L’appétit vient en mangeant.越吃越想吃。

胃口越来越大。

16. Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jourmême. 今日事今日毕。

55句超常用法语谚语(必背)

55句超常用法语谚语(必背)

55句超常用法语谚语(必背)1. Vouloir, c'est pouvoir.有志者,事竟成。

2. Petit à petit, l'oiseau fait son nid.积少成多。

3. L'habitude est une seconde nature.习惯成自然。

4. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.没有消息就是好消息。

5. Tous les chemins mènent à Rome.条条大路通罗马。

6. Des go?ts et des couleurs on ne discute pas.各有所好。

7. Les murs ont des oreilles.隔墙有耳。

8. Qui trop embrasse, mal étreint.贪多嚼不烂。

9. L'union fait la force.团结就是力量。

10. étudions bien et faisons des progrès chaque jour.好好学习,天天向上。

11. La fin couronne l'?uvre.善始善终。

12. A force de patience, on arrive à tout.只要功夫深,铁杵磨成针。

13. L'occasion n'a qu'un cheveu.机不可失,失不再来。

14. On moissonne ce que l'on a semé.种瓜得瓜,种豆得豆。

15. Rira bien qui rira le dernier.谁笑到最后,谁笑得最好。

16. Mieux vaut tard que jamais.亡羊补牢,犹未为晚。

17. Paris ne s'est pas fait en un jour.冰冻三尺,非一日之寒。

法语常用谚语盘点

法语常用谚语盘点

法语常用谚语盘点一起来看一下吧~相信你会收获多多!1)爱情使人盲目L'amour est aveugle.2)巴黎非一日建成Paris ne s'est pas fait en un seul jour.3)对牛弹琴Jeter des perles devant les pourceaux.4)伴君如伴虎Pr s de la cour, pr s de l'enfer.5)搬起石头砸自己的脚Soulever une pierre pour se la laisser retomber sur les pieds6)帮人帮到底Lorsqu'on aide quelqu'un, il faut l'aidercoml tement.7)本末倒置Mettre la charrue avant les boeufs.8)本性难移Chassez le naturel, il revient au galop.9)病从口入,祸从口出Les maladies entrent par la bouche, les malheurs sortent par la bouche.10)不可能的事没有义务一定去做l'impossible,nul n'esttenu.11)不分青红皂白Sans faire la moindre distinction entre le rouge et vert ainsi que le noir et le blanc.12)不入虎穴焉得虎子Qui ne risque rien, n'a rien.13)不顺心的和解胜于成功的诉讼Un mauvais arrangement vaut mieux qu'un bon proc s.14)不同时代,不同习俗Autres temps, autre moeurs.15)不言而喻Cela va sans dire./Cela se comprend.16)不要强人所难l'impossible,nul n'est tenu.17)不要打如意算盘Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tu .18)沉默就意味着同意Qui ne dit mot consent.19)趁热打铁Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.20)承认错误等于得到一半的宽恕Faute avou e est moiti pardonn e.21)迟做总比不做好Mieux vaut tard que jamais.22)人不可貌相L'habit ne fait pas la moine.23)打狗要看主人Qui bat le chien doit songer au ma tre. 24)大海捞针Chercher une pingle dans une botte de foin.25)当一天和尚撞一天钟chaque jour souffit sa peine.26)五十步笑百步Qui est borgne plaint des aveugles.27)恶有恶报Tout est mal finit mal.28)发光的不都是金子Tout ce qui brille n'est pas or.29)杀鸡取卵Couper l'arbre pour le fruit.30)妇女能顶得半边天La femme soutient la moiti du ciel.31)告诉我你与谁来往,我就知道你是谁Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.32)高枕无忧Dormir sur ses deux oreilles.33)个人自扫门前雪Chacun mouche son nez. 34)隔墙有耳Les murs ont des oreilles. 35)个人为己,上帝为大家Chacun soi, Dieu pour tous.11。

法国谚语(中法对照)

法国谚语(中法对照)

法国谚语(中法对照)Le diable n'est pas toujours àla porte d'un pauvre homme.不幸不会长久Le disciple tient son savoir du maître et le dépasse.青出于蓝胜于蓝。

Le fardeau qu'on aime n'est point pesant.自己爱挑的担子不觉重。

Le feu n'est pas dans la maison.家里没着火--不用急。

Le fruit défendu n'est jamais le fruit des affamés.原:禁果绝不可充饥。

饮鸩止渴,自取灭亡。

Le fruit du travail est le plus doux des plaisirs劳动的果实乃是最大的乐趣。

Le fruit pourri ne pourrit pas l'arbre.烂果无损于果树。

Le génie est une longue patience.天才出于勤奋。

Le gibet【绞刑架】ne perd pas ses droits.法律无情Le gland ne devient pas chêne en un jour.橡子并非一天就能长成橡树。

喻办难事需要时间和劳力。

Le jeu ne vaut pas la chandelle.得不偿失。

Le lierre meurt meurt oùil s'attache.矢志不渝。

(常春藤攀到哪里,就死在哪里)Le malheur des uns fait le bonheur des autres.一些人的不幸使另一些人幸福。

Le mieux est l'ennemi du bien .物极必反(好了还想更好,结果反而更糟。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
êtrerougecommeun coq
形容脸很红
connaîmesapoche
对 ... 了如指掌
mangersurlepouce
形容吃得快
Vouloir,c'estpouvoir.
有志者事竟成!
Iln'yaquele premier pas quicoute
万事开头难!
Rirebienquirirele dernier!
filer al'anglaise
悄悄溜走,看来法国和英国真的是结怨不浅.
petit a petit,l'oiseaufait sonnis.
聚沙成塔,集腋成裘.
马马乎乎啦
etrebeaucommeundieu.
也可以用来形容美丽……象神一样美丽,从小叶子那里抄来的
Jeparlefrancaiscommeunevacheespagnole.
形容说法语说得难听,据说l'espagnol是很难听的,不知是否有联系。
还有avoirunefaimdeloup
像狼一样饿
法国俗语
J'ysuis,j'yreste.
大致是 先到先得
C'estenforgeantqu'ondevientforgeron.
熟能生巧
Iln'ya pas defumeesansfeu.
无风不起浪
êtrejoli,ecommeuncoeur
形容漂亮
êtrefort,ecommeunTurc
形容强壮
笑到最后笑得最甜!
Jepensedscarles名言)
quandonparleduloup,onenvoitla queue.
原意:说到狼,就看到它的尾巴。
引伸义:说道曹操,曹操就到。
ouvvrezlaporteetvoyezlamontagne.
开门见山。
commeci,commeca.
相关文档
最新文档